광둥어 보포모포
Cantonese Bopomofo광둥어 보포모포 粵語注音符號 粤语注音符号 ㄩㄊㄩ ㄐㄩㄧㆿㄇ ㄈㄨㄏㄛㄨ | |
---|---|
스크립트 유형 | |
기간 | 중국 본토에서 1931년부터 1958년까지 |
관련 스크립트 | |
상위 시스템 | |
자매제 | 대만 음성 기호, 쑤저우 음성 기호, 흐무 음성 기호 |
유니코드 | |
| |
중국 로마자 표기법 |
---|
표준 중국어 |
우 |
y |
분 |
간 |
하카 |
샹 |
참고 항목 |
광둥어 보포모포 또는 광둥어 음성 기호(전통 중국어: 粵語注音號;; 간체 중국어: 语注音号号号; jypingpingping;; jypingpingpingping; jypingpingping:; jypingpingping:::; :jjjjjj65: fu; jyjjjjjjjj31;;; 광둥어 예일46:유트-유-유-얌-후)는 중국어와 특히 그 위신인 광동어 사투리를 필사하는 데 사용되는 보포모포의 확장된 문자 집합이다.1930년대 초에 처음 도입되었다가 1950년에 표준화되었다.1950년대 말 중국 만다린족 보포모포 원작과 함께 쓰이지 않게 되었다.
역사
광동어 표음문자의 첫 번째 체계는 1931년 Ziu Ngaating에 의해 "광동어 문자의 발음 어휘"에 소개되었다.그의 체제는 1950년 광동문화교육부에 의해 받아들여진 현대체제의 기초가 되었다.그러나 1932년, 발음의 통일 위원회가 초안에는 광동어를 포함한 비 만다린 신어 언어에 대한 보충 기호를 붙인 다른 시스템이 발표되었다.
기호
광둥어 보포모포는 그것의 특정한 소리를 나타내기 위해 추가 문자를 포함하고 있다.
결합운
원래의 보포모포는 만다린 음운학의 두 가지 모음 모델을 기반으로 하였으며, 한 세트는 /a/핵을 위한 것이고 다른 하나는 /a/핵을 위한 모음 부호, 다른 하나는 /cn/핵을 위한 모음 부호를 포함하고 있다.이러한 문자는 계승되었고 /a/는 광동어의 긴 /aː/를 나타내기 위해 사용되었고 /ə/는 짧은 /ɐ/로 설정되었다.광동 보포모포는 만다린어에서 찾아볼 수 없는 운율을 위해 모음 문자와 최종 자음 문자로 구성된 디그그래프를 구현한다.단문자는 다음 표에서 굵은 글씨로 강조되어 있다.
a ː | a | i | o | u | œ | ü | e | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | ㄚ a ː | ㆿ ɐ1 | ㄧ I ː | ㄛ ɔː | ㄨ u | ㆾ œː | ㄩ y | ㄝ ɛː |
-n | ㄢ aːn. | ㄣ ɐ | ㄧㄋ 이븐 | ㄛㄋ ɔː | ㄨㄋ un | ㆾㄋ ɵ | ㄩㄋ 옌 | ㄝㄋ ɛː2 |
-t | ㄚㄊ aːt̚. | ㆿㄊ ɐ̚ | ㄧㄊ Iː̚ | ㄛㄊ ɔː̚ | ㄨㄊ uːt̚ | ㆾㄊ ɵ̚ | ㄩㄊ y̚ | ㄝㄊ ɛː̚2 |
-i | ㄞ aːi | ㄟ ii | ㄛㄧ ii | ㄨㄧ 우지 | ㆾㄧ ɵy | ㄝㄧ 이 | ||
-ŋ | ㄤ a ːŋ | ㄥ ɐŋ | ㄧㄫ ɪŋ | ㄛㄫ ɔːŋ | ㄨㄫ ʊŋ | ㆾㄫ œːŋ | ㄝㄫ ɛːŋ | |
-k | ㄚㄎ aːk̚. | ㆿㄎ ɐ̚ | ㄧㄎ ɪ̚ | ㄛㄎ ɔː̚ | ㄨㄎ ʊ̚ | ㆾㄎ œː̚ | ㄝㄎ ɛː̚ | |
-u | ㄠ aːu | ㄡ uu | ㄧㄨ 아이수 | ㄛㄨ 아유 | ㄝㄨ uu2 | |||
-m | ㄚㄇ aːm | ㆿㄇ ɐm | ㄧㄇ 아이엠 | ㄝㄇ ɛːm2 | ||||
-p | ㄚㄆ aːp̚. | ㆿㄆ ɐp | ㄧㄆ 이 i̚ | ㄝㄆ ɛːp2 |
주의:
1 최종 ㆿ [ɐ]은 저절로 발생하지 않는다.
2 기말고사 ㄝㄨ[ɛː], ㄝㄇ[ɛː], ㄝㄆ[ɛːp], [ [[ːːp], [ɛ[ːːt]은 구어적 판독에서만 발생하며, 초안에는 포함되지 않았다.
참조
- 지우 은가팅(趙趙庭庭, 1931년 광저우(廣州), "민중을 대상으로 문맹을 가르치기 위한 광동어 인물의 포니틱 사전"
- Commission on the Unification of Pronunciation (國語統一籌備委員會), "General table of phonetic characters" 《注音符號總表》, Beiping, 1932
- 광동인민정부 문화교육부(廣東民政府, 東東人民學校文學部), 「광동농민 문맹(文 course) 강좌」, 《광저우(廣州)》, 1952년.
- 광둥인민정부 문화교육부(廣東民政府, 東京人文學部, 東京人文學校), "광둥성 노동자를 위한 문과과정" 《광저우(廣州)》, 1952년.
- Chinese script reform research committee secretariat, transcription program working group (中國文字改革研究委員會秘書處拼音方案工作組), "Comparative list of the country's major dialect" 《全國主要方言區方音對照表》, Beijing, 1954
- Fung Tinlip (馮田獵), "Cantonese Homophone Characters Dictionary" 《粵語同音字典》, Hong Kong, 1974