페르시아어 이름
Persian name페르시아어 이름 또는 이란어 이름은 주어진 이름(페르시아어: نام âm), 때로는 하나 이상의 이름과 성(نام خانوادگی)으로 구성됩니다.
주어진 이름
무슬림의 페르시아 정복 이후, 이란의 몇몇 이름들은 아랍어에서 유래되었지만, 대다수는 페르시아어에서 유래되었습니다. 페르시아 기독교인들은 아랍어 이름을 그들의 무슬림 이웃들과 구별할 수 없습니다. 그들은 또한 대부분의 기독교인들이 이란계 아르메니아인들이기 때문에 (성자들의 이름과 같은) 아랍어에서 파생된 기독교 이름을 사용할 수도 있고, 그리스어, 네오 아람어 또는 아르메니아어 이름을 사용할 수도 있습니다.
많은 페르시아 이름들은 페르시아 문학 책인 샤나메 또는 "왕들의 서사시"에서 유래했습니다. 이것은 페르도시에 의해 10세기에 작곡되었고 많은 사람들에 의해 페르시아 문학의 걸작으로 여겨집니다. 전체 페르시아어 이름의 약 10%에서 15%가 샤나메어에서 유래했습니다. 아브틴, 아르데쉬르, 아르민, 아르장, 수레나, 바박(빠박), 비잔, 비잔, 비잔, 보조르그메르, 다랍, 다리우스(다리우스), 에스판디아르/에스판디아르, 자바드, 파라마르즈, 파르하드, 파리보르즈, 파르히드, 파르자드, 파르자드, 샘, 야즈단 등이 그 예입니다.
성씨
1919년 이전에는 이란 사람들이 성을 사용하지 않았습니다. 1919년 보스주드 다울레 정부의 행위는 성을 사용하는 것을 도입했고,[1] 그 관행은 레자 샤 (r. 1925–1941)의 통치 기간 동안 확대되었습니다. 레자 샤는 성을 갖는 것을 의무화하는 법을 통과시켰습니다. 그 자신이 팔라비를 자신의 성으로 선택한 것은 사산 시대에 뿌리를 두고 있습니다. 그 이전에, 한 사람은 종종 자신의 이름에 붙어있는 접두사와 접미사의 조합으로 다른 사람들과 구별되었습니다. 만약 그것이 누락되었다면, 그 사람은 다른 사람으로 여겨질 수 있습니다.[2] 성이 채택된 이후, 아마디는 이란에서 가장 인기 있는 성이 되었습니다.[3]
많은 경우에 사람들은 지역의 이름을 접미사로 사용하여 지역, 도시, 마을 또는 심지어 그들이 온 마을의 이름으로 알려졌습니다. 예를 들어 다음과 같습니다. 누리, 호라사니, 마잔다라니, 코르데스타니, 테헤란이, 에스파하니, 길라니, 하메다니, 시라지가 있습니다. 코카서스 지역의 지역이나 도시의 성을 가진 수백만 명의 이란인들에게도 같은 규칙이 적용됩니다. 후자는 19세기 동안 굴리스탄 조약(1813년)과 투르크멘차이 조약(1828년)을 통해 러시아 제국에 강제로 양도되었습니다. 이와 관련된 일반적인 이란 성씨의 예로는 다게스타니, 카라바기, 다르반디, 쉬르바니, 이라바니, 나흐제바니, 란카라니 등이 있습니다.
다른 많은 세속화와 현대화 개혁들 중에서, 레자 샤는 무스타파 케말 아타튀르크 치하의 튀르키예와 이후 가말 압델 나세르 치하의 이집트에서 비슷한 현대적 패턴을 따라 성을 요구했습니다.
가장 일반적인 이름
참고: 아래 이름 중 일부는 중세 페르시아에서 유래했습니다.
일반적인 남성 이름
- 라민
- 람샤드
- 티르다드
일반적인 여성 이름
보통성
명칭용어
존댓말
이들 중 대부분은 시아파 이슬람의 분파에서 무슬림 칭호나 역할을 가리킵니다.
- 아가 칸, 이스마일교의 니자리 분파 이맘의 세습 칭호. 접미사로 그의 자녀, 손주 또는 증손자를 나타냅니다.
- 물라, 무슬림 성직자. 이 명칭은 또한 일부 유대인 공동체에서 공동체의 리더십, 특히 종교적 리더십을 나타내는 데 사용되었습니다.
- 아그하(제목), 선생님, 선생님. 그것은 일반적인 존경의 용어입니다.
- 아야톨라, 12명의 ʻ 성직자에게 주어지는 고위직 칭호.
- 수피즘의 신비주의자 또는 영적인 구루인 더비시.
- 칸(제목)은 한때 명예로운 사람의 칭호로 사용되었습니다.
- 유스타드, 장인, 강사 또는 직업의 달인.
- 세이이드와 샤리프, 무함마드의 후손으로 받아들여진 남성들에게 주어진 존칭.
- 샤, 왕.
접두사
- 메카로 가지를 만든 하지.
- 제나브, 각하.
- 카르발라 순례길에 오른 카르발라.
- 마슈하드 순례를 한 사람인 마슈하디는 종종 마슈티 또는 마슈로 단축됩니다.
- 미르, 일반적으로 그 사람이 세이이드(a)이거나 왕족 혈통임을 나타냅니다.
접미사
- -i, 페르시아 성에 사용되는 가장 일반적인 접미사. 사실, 그들은 접미사 "-i"를 사람 이름, 위치 이름 또는 다른 이름에 추가하여 만든 형용사입니다. "-이"를 가진 성은 역사적으로 대페르시아의 다른 나라들과 코카서스, 파키스탄, 튀르키예, 이라크, 그리고 중앙 아시아와 같은 이웃 나라들에서도 인기가 있습니다.
- -ian, 위의 경우처럼 이란인과 아르메니아인 사이에서 흔히 볼 수 있는 복수의 접미사 "-an"이 추가됩니다. 그 예로 샤헤니안(페르시아)과 사르그시안(아르메니아)이 있습니다.
- -an, "Roberts"의 영어 "-s"와 유사합니다.
- -pour, "육군 장교의 후예(제목)".
- - 자데, "descend의"
- -네자드, -네자드, "인종/클랜(타이틀)의"
- -nia, "전하(제목)"
- -먼, "빛", Farr-e Kiyani(파라바하르) 참조
- - bakhsh, "granted 바이"
- -아빠(옛 페르시안 다타), "주어진"
참고문헌
- ^ احمد کسروی، تاریخ 18 سالۀ آذربایجان
- ^ Salmani, Ustad Muhammad-`Aliy-i, the Barber (1982). My Memories of Bahá'u'lláh. Gail, Marizieh (trans.). Los Angeles, USA: Kalimát Press. p. 123. ISBN 0-933770-21-9.
{{cite book}}
: CS1 maint: 다중 이름: 저자 목록 (링크) - ^ 이란에서 발견된 성씨
- ^ Tehranian, Majid (August 1–5, 2000). "Disenchanted Worlds: Secularization and Democratization in the Middle East". Paper for Presentation at the World Congress of International Political Science Association. Archived from the original on 2006-09-12. Retrieved 2006-09-28.