tro
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]tro
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: tro, SIL International, 2024
Nom commun
[modifier le wikicode]tro *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de tros.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton tro[1], du vieux breton tro[2] « tour, mouvement ».
- À comparer avec le cornique tro « tour, circuit ; occasion » et le gallois tro « tour ; instant ; fois » et troi « tourner ».
- Issu d’un celtique *trog-o- « traction », qui remonte à l’indo-européen *tregʰ-, duquel procèdent le latin trahere « tirer », le vieil anglais þrāg « temps (chrono), saison » et le serbo-croate trȃg « trace ».[3]
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tro | troioù |
Adoucissante | dro | droioù |
Spirante | zro | zroioù |
tro \ˈtroː\ féminin
- Tour (du verbe tourner).
Pa oa ar prosesïon oh ober tro ar vered.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 542)- Quand la procession faisait le tour du cimetière.
Te n’az-pez gwenneg ebed kammed pa vez da dro da baeañ.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 192)- Toi, tu n’as jamais le sou quand c’est ton tour de payer.
- Circuit.
- Occasion.
- (Danse) Ronde.
Dérivés
[modifier le wikicode]- a-dro
- a-dro-jouez
- a-dro-vat
- avel-dro
- cʼhoari an dro
- dañs-tro
- didro
- diwar-dro
- en-dro
- e-tro
- hanterdro
- laezh-tro
- ober an dro
- troad
- troell
- troiad
- troiata
- tro-cʼhouzoug
- tro-distro
- tro-dro
- tro-fizik
- tro-gaer
- tro-heol
- troidell
- troidellañ
- troidellat
- troienn
- troig
- trolinenn
- trovezh
- tro-spered
- tro-war-dro
- tro-widre
- war-dro
- war un dro
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tro |
Adoucissante | dro |
Spirante | zro |
tro \ˈtroː\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe treiel/treiñ/troiñ.
Mar tro en e benn ez aio war ar hleuz.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537)- S’il lui en prend fantaisie il montera sur le talus.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe treiel/treiñ/troiñ.
Tro ha distro pez a gari.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537)- Tourne et vire tant que tu voudras.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bretagne (France) : écouter « tro [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tro \Prononciation ?\ masculin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Manresa) : écouter « tro [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français trop.
Adverbe
[modifier le wikicode]tro \tʁo\
- Trop.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tro commun
- Foi.
Adjectif
[modifier le wikicode]tro
Verbe
[modifier le wikicode]tro
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français trop
Adverbe
[modifier le wikicode]tro \tro\ mot-racine UV
- Trop.
Dérivés
[modifier le wikicode]- troa : excessif, de trop, en trop
- troe : excessivement
- troaĵo : excès, superflu
- troigi : exagérer
- troigo : exagération, hyperbole
- maltro : trop peu
- maltroigo : adoucissement, litote
- voir: Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe tro
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tro [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tro [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « tro [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- tro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- tro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "tro" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]tro \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Trop.
Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]- Blue-jean.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « tro [trɔ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « tro », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tro masculin et féminin identiques
Verbe
[modifier le wikicode]tro
- Croire.
Jeg tror ikke hun snakker norsk.
- Je ne crois pas qu'elle parle norvégien.
Jeg tror du bør legge deg.
- Je crois que tu devrais aller te coucher.
Jeg tror at jeg vil vente på henne.
- Je crois que je vais l'attendre.
Tror du han klarer det?
- Tu crois qu'il y arrivera ?
Tro på meg!
- Crois-moi !
Jeg tror på deg.
- Je te crois.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « tro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | tro | tron |
tro \Prononciation ?\ commun
- Foi.
Verbe
[modifier le wikicode]Conjugaison de tro | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | tro | tros |
Présent | tror | tros |
Passé | trodde | troddes |
Supin | trott | trotts |
Participe présent | troende | troendes |
Impératif | tro |
tro
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « tro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tro
- (Régionalisme) Cendre.
tro bếp
- Les cendres d’un foyer;
Màu xám tro
- Gris cendre; gris cendré.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʈɔ˦\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [cɔ˦]
- Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [ʈɔ˦]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « tro [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Lexique en breton de la danse
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Noms communs en catalan
- créole réunionnais
- Adverbes en créole réunionnais
- danois
- Noms communs en danois
- Adjectifs en danois
- Verbes en danois
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Racines adverbales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adverbes en gallo
- gallo en graphie ELG
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Vêtements en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Verbes en norvégien
- Exemples en norvégien
- Lexique en norvégien de la religion
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Verbes en suédois
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Exemples en vietnamien