Hoppa till innehållet

Wikipedia:Faktafrågor

Från Wikipedia
Kontakta Wikipedia
Frågor:

Bildfrågor · Faktafrågor · Fikarummet · Persondatafrågor · Vanliga frågor · Wikidatafrågor · Wikipediafrågor · Översättningsfrågor

Kontakt:

Anmäl ett fel · Bybrunnen · Faddrar · IRC · Kontakt · Pressfrågor · Wikipedia i media · Wikiträffar

 Arkiv för denna sida     Genväg WP:FF WP:FL
Faktafrågor
Fråga om det mesta eller skriv ett svar
För frågor angående översättningar från andra språk, se Wikipedia:Översättningsfrågor.
Här kan du fråga om det mesta!

Faktafrågor som till exempel Varför invaderade inte Hitler Schweiz?

Vem som helst (även du!) kan sedan försöka svara efter bästa förmåga. Tänk på att de som svarar ofta inte är experter inom ämnet utan lekmän. Svar kommer alltifrån inom några minuter till några veckor. Skriv gärna under dina inlägg med fyra tilde (~~~~) så blir de automatiskt signerade och daterade. Tänk på att inte signera med E-postadress, telefonnummer, bostadsadress och annat som du inte vill ska spridas över Internet.

Men detta svarar vi inte på...

Den här sidan ger inte svar på frågor som handlar om:

  • Läxhjälp (annat än möjligen hänvisning till artiklar i ämnet)
  • Tävlingar

Vi ger inte personlig rådgivning såsom:

  • Medicinsk rådgivning
  • Juridisk rådgivning
  • Rådgivning om relationer
  • Konfessionell rådgivning

I dessa fall kontakta en expert (läkare, jurist, psykolog etc). Det kan hända att det ändå dyker upp svar på sådana frågor, men dessa svar bör i så fall inte ses som något annat än en lekmans.

Om du arbetar med någon artikel och behöver hjälp med att ta reda på eller kontrollera fakta kan du gå till experthjälpen där du kan få hjälp av någon expert inom ditt område.

Arkiv

Gamla frågor arkiveras automatiskt av en robot, nämligen Användare:EnBotEn. Frågor som blir liggande mer än två veckor flyttas till innevarande års arkiv (för närvarande Wikipedia:Faktafrågor/Arkiv 2025). Övriga arkiv finns här.


Закриниччя

Kan någon transkribera ortnamnet Закриниччя från ukrainska? uk:Закриниччя (Оратівський район) /Annika (disk) 18 februari 2013 kl. 18.12 (CET)[svara]

Zakritja Zakrinitja hade jag skrivit om det rörde sig om Закриничя men med dubbla ч vet jag inte riktigt. - Tournesol (disk) 18 februari 2013 kl. 18.34 (CET)[svara]
Enligt enwp:s artikel om ukrainska dubbelstavas en konsonant för att indikera att det tillhörande ljudet är långt, dvs rakt motsatt svenskan, så jag tror att ditt förslag är fullt riktigt. (På ryska stavas för övrigt motsvarande ord med ett tje-ljud). / TernariusD 18 februari 2013 kl. 19.53 (CET)[svara]
и skall väl transkriberas y från ukrainska till skillnad från ryskan där det blir i. Detta ortnamn borde väl då bli något som börjar på Zakryny-, möjligen Zakrynytja ? Eller är det jag som är ute och seglar? /Annika (disk) 18 februari 2013 kl. 20.12 (CET)[svara]
Annika har rätt angående i/y. Sedan skulle jag nog föreslå dubbelskrivning av konsonanten. Vi har bland annat "prejudikatet" Zaporizjzja (ukrainska: Запорі́жжя). Sålunda Zakrynytjtja.--Paracel63 (disk) 19 februari 2013 kl. 03.05 (CET)[svara]
Uppenbarligen gissade jag fel om transkriberingen av dubbelstavade tje-ljud. NE anger också Запорі́жжя som Paracel63 anger (dvs Zaporizjzja, om någon skulle vilja ha dokumentation). För dokumentation även av и, så har NE exemplet Vinnytsia (ukrainska Ві́нниця). (Visserligen anger vår artikel transkriberingen Vinnytsja, men det ändrar ju inte transkriberingen av и) / TernariusD 19 februari 2013 kl. 12.00 (CET)[svara]
Svwp har en transkriberingstabell i artikeln om ukrainska. Jag kan inte bedöma om den stämmer eller inte, men det verkar finnas vissa skillnader mot transkribering från ryska.--Pjred (disk) 19 februari 2013 kl. 12.15 (CET)[svara]
Закриниччя =
Zakrynychchya, Krasylivs'kyi district, Oblast Chmelnyzkyj, Ukraine
Zakrynychchya, Orativs'kyi district, Oblast Winnyzja, Ukraine
Zakrynychchya, Baranivs'kyi district, Oblast Schytomyr, Ukraine
--84.167.179.209 20 februari 2013 kl. 20.26 (CET)[svara]
Det där är engelsk transkription, inte svensk. Svensk transkription skulle möligen kunna bli Zakrynytjtjja, men man skall kanske stryka ett j på slutet i enlighet med vad som föreslås ovan. /Annika (disk) 20 februari 2013 kl. 20.43 (CET)[svara]
Jag tror att NE:s Vinnytsia är ett praktiskt undantag mot en transkriptionsregel – ttsja skulle ju annars möjligen kunna uttalas på två sätt [tʃa] eller [tsja]. svwp-transkriptionen följer huvudregeln, vilket skulle kunna göra den otydligare. Engelskans regelmässiga transkription chchya har inte det problemet med uttal, eftersom chch ensamt formar [t(ç)tç]-ljudningen (gissar jag).--Paracel63 (disk) 24 februari 2013 kl. 00.32 (CET)[svara]
JAg har fått lära mig att dubbeltecknad bokstav bara förekommer i låneord i ryska, är detta ett undantag för ukrainska, eller ett mer allmännare undantag än så? -- Lavallen (blockera) 24 februari 2013 kl. 07.29 (CET)[svara]
Olyckligt uttryckt, Lavallen! (Tänk dig följande i en diskussion om norsk stavning: "Jag har fått lära mig att man aldrig dubbeltecknar k som kk i svenska, är detta ett undantag för norska, eller är det ett mer allmänt undantag än så?") Ukraina har numera egen armé och flotta; och även om ukrainska under tsartiden kallades "lillryska", anses det i dag rätt otvetydigt utgöra ett separat språk, med en alldeles egen ortografi.
(För övrigt delar jag nog uppfattningen att ...tjtj... är en vettig transkription.) Jörgen B (disk) 27 februari 2013 kl. 18.28 (CET)[svara]
Ändra till "är detta annorlunda för ukrainska" om du så önskar? Vissa regler har en tendens att sträcka sig över fler än ett språk inom samma familj. Vad armen och flottan har med saken att göra förstår jag inte riktigt! -- Lavallen (blockera) 1 mars 2013 kl. 12.34 (CET)[svara]
Kanske talesättet/tumregeln att skillnaden mellan ett språk och en dialekt är att ett språk har en armé?--LittleGun (disk) 2 mars 2013 kl. 16.05 (CET)[svara]
Just så. Se t. ex. Enskilt språk#Kontroverser. Jörgen B (disk) 4 mars 2013 kl. 03.43 (CET)[svara]

Totalt Överkörda !!!!!!!!!!!!

Hej ! Jag är ny på det här men känner att jag måste börja någonstans Rätt eller Fel ??? Vi bor i ett samhälle som heter Härryda och ligger i Härryda kommun men som kanske skulle heta Mölnlycke istället med tanke på hur allt går till här. Vi börjar för ca: 3 år sedan då det kom på tal att vissa personer ville öppna en ny sten-täkt väldigt nära bebyggelsen i Härryda(centrum) eller vad vi skall kalla det. Vad jag vet skrev alla som bor här på en protest-lista för ingen vill bo förnära. Men det hjälpte föga för i början på förra sattes det igång att sprängas och dom förhandlade till sig att få använda en väg tillfälligt för att komma ut med material. Sedan fick dom övertalat en mark-ägare om att köpa loss eller arrendera vad dom nu än gjorde, men med Pengar kommer man långt. När dom närmaste fick reda på det så försökte återigen skriva en protest-lista till kommunen samt Länsstyrelsen men inget hjälper. Nu är dom klara med vägen sedan några veckor och vi har fått mycket tung trafik utanför på en väg som ej är lämplig för detta ändamål plus att jag garanterar att det kommer att ske en allvarlig olycka för det körs friskt och dom genar mycket i en kurva. sedan undrar jag hur kan dom börja använda vägen innan den blivet fullt godkänd ??? Hjälp hur går jag till väga och vad går att göra ???? M.V.H stefan Ruttet eller ? (diskussion) 1 mars 2013 kl. 11.45‎ 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

Utan att i detalj känna till frågan blir detta ett generellt svar utifrån min egen erfarenhet. Då man öppnar en täkt krävs en mängd prövningar och tillstånd. Går dessa igenom, utan att överklagas eller liknande, har det gått juridiskt korrekt till. En företagsägare kan sedan skriva vägavtal med markägare för att få rätt att använda vägen. Syftet med avtalet är att markägaren skall få viss ersättning för att kunna hålla vägen i skick. Man behöver generellt sett inte vägavtal för att använda allmän väg eller vägar som finansieras med statliga bidrag. För att få hjälp att se om allt gått rätt till får ni helt enkelt kontakta en jurist. Riggwelter (disk) 1 mars 2013 kl. 11.47 (CET)[svara]

Vulkaner

Hej.

  1. Vissa säger att Ngorongoro är världens största vulkan, men det står att Mauna Loa är världens största. Vad är rätt?
  2. Sen undrar jag om det finns en lista över vulkaner efter storleksordning, dvs stor i diameter. 83.233.107.153 10 mars 2013 kl. 13.26 (CET)[svara]

Timplan för grundskolan 2010-2012 och 2012- ?

SFS 1985:1100 har upphört och en ny timplan med okänd SFS gäller dels för 2010-2012 och sedan ytterligare en för 2012- och vidare. Någon som vet var timplanen är specifierad i dessa fall? skolfs vart också en nitlott. Schh (disk) 10 mars 2013 kl. 14.26 (CET)[svara]

Är det Bilaga 1 i Skollagen som du letar efter? --Larske (disk) 10 mars 2013 kl. 15.42 (CET)[svara]

Akademiska poäng

Vad är akademiska poäng och hur får man dem?Mvh Cech (disk) 10 mars 2013 kl. 16.34 (CET)[svara]

Se Akademiska poäng. --MagnusA 10 mars 2013 kl. 16.44 (CET)[svara]
Man kan inte få akademiska poäng längre. Efter EU-anpassning (Bolognaprocessen) får man nu högskolepoäng om man studerar på universitet eller högskola. /Ascilto (disk) 10 mars 2013 kl. 16.57 (CET)[svara]

Polska län

Jag noterade att vi inte verkar ha några artiklar om polska län, utan går direkt från ort till vojvodskap, vilket jag tyckte var lite märkligt (däremellan finns förstås också kommun). Jag undrar nu vad man kallar de polska länen på svenska. Jag skrev kort och gott län i Olszyna och enwp använder county. På polska verkar det dock heta powiat (se en:Lubań County), så vad är egentligen bäst? Kommunerna verkar kallas gmina på polska och står även som det på enwp. Det kanske vi kan använda också? Behövs nog en del översyn där... (vet inte riktigt om det här är en wp-fråga eller faktafråga...) /Grillo (disk) 11 mars 2013 kl. 14.28 (CET)[svara]

Det är just vojvodskapen som närmast motsvarar Sveriges länsindelning; i dag är Polen indelat i 16 sådana. Ett vojvodskap består av flera powiaty (sing. powiat) som i sin tur består av flera gminy (sing. gmina). På polskspråkiga wikipedia brukar det svenska ordet kommun översättas som gmina, t.ex. pl:Gmina Uppsala (Uppsala kommun). Jag är inte säker på hur man bäst översätter powiat men jag tycker absolut inte att vi borde likställa det med län. Sverige saknar helt enkelt indelning på denna nivå (län > X > kommun) så det är nog bäst att länka till powiat istället för att försöka översätta ordet. --Vesihiisi (disk) 11 mars 2013 kl. 14.50 (CET)[svara]
I artikeln Polens administrativa indelning används benämningen distrikt. 212.181.63.190 11 mars 2013 kl. 14.51 (CET)[svara]