Vietnamese phonology

Last updated

The phonology of Vietnamese features 19 consonant phonemes, with 5 additional consonant phonemes used in Vietnamese's Southern dialect, and 4 exclusive to the Northern dialect. Vietnamese also has 14 vowel nuclei, and 6 tones that are integral to the interpretation of the language. Older interpretations of Vietnamese tones differentiated between "sharp" and "heavy" entering and departing tones. This article is a technical description of the sound system of the Vietnamese language, including phonetics and phonology. Two main varieties of Vietnamese, Hanoi and Saigon, which are slightly different to each other, are described below.

Contents

Initial consonants

Initial consonants which exist only in the Northern dialect are in red, while those that exist only in the Southern dialect are in blue.

Labial Dental/
Alveolar
Retroflex (Alveolo-)
palatal
Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive/
Affricate
unaspirated( p ) t ʈ c k ( ʔ )
aspirated
implosive ɓ ɗ
affricate [a]
Fricative voiceless f s ʂ x h
voiced v z ɣ
Approximant l j w
Rhotic r
  1. The initial consonant of all words whose orthographic form begins with n or l is /n/.
  2. The initial consonant of all words is /l/.
  3. In some words, the initial consonant corresponding to the letter n at the beginning of the spelling form of the word is /n/, with l being /l/, in some other words the sound corresponding to n is /l/, with l being /n/.
ăn'to eat'/ăn/[ʔăn]
uỷ'to delegate'/wi/[ʔwi˧˩˧]

Hanoi initials

Saigon initials

Simplification of consonant clusters /Cw/ in Southern dialects

As mentioned above, the only cluster in Vietnamese is /Cw/ in which /C/ is a consonant. Southern dialects do not retain this cluster. But this cluster tends to be retained by many young urban people in southern Vietnam, especially in Ho Chi Minh City and surrounding areas. The cluster /Cw/ is reduced to one element. Depending on which consonant forms the cluster /Cw/, there are two patterns in this simplification process. In one pattern the consonant is deleted and /w/ remains. In the other, /w/ is deleted while the consonant remains: [2]

  • In informal speech, /kw/, /hw/, and /ʔw/ are usually pronounced [w]. The cluster go/ɣw/ is very rare, seen only in goá/ɣwa˧˥/ ‘widowed’. ngw/ŋw/ shows greatest loss in rural varieties.
u-/o-/ʔw/u/o/w/
hu-/ho-/hw/u/o/w/
qu-/kw/u/o/w/
go-/ɣw/o/w/
ngu-/ngo-/ŋw/u/o/w/

However, they are becoming distinct and pronounced as [kw] or [w], [hw], [ʔw], [ɣw], and [ŋw] respectively, especially in formal speech or when reading a text.

  • In informal speech, the voiceless velar fricative /x/ (represented by the letter kh) is often transformed into the corresponding voiceless bilabial and labiodental consonants /ɸ/, /f/ and the prevocalic /w/ is deleted, for example: cá khoai is pronounced as cá phai, khóa máy is pronounced as phá máy, khỏe không? is pronounced as phẻ không?. This pronunciation is observed only in rural Southern dialects, and it does not occur in the speech of educated speakers (Nguyễn 2005, Cao and Lê 2005).
  • After the bilabial, labiodental consonants /m,ɓ,f,v/ followed by the prevocalic /w/, there are only a few words and most of them are French loanwords, for example: tiền boa (pourboire), đậu pơ-ti-poa (petit pois), xe buýt (bus), vải voan (voile). The initial consonant is kept and the prevocalic /w/ is lost and pronounced as: tiền bo, đậu bo, xe bít, vải von.
  • After the consonant clusters of the remaining articulators (alveolar, postalveolar, palatal consonants) followed by the prevocalic /w/, the initial consonant is kept and the prevocalic /w/ is lost as above, for example: vô duyên is pronounced as vô diên, cái loa (hát) is pronounced as cái lo.

Comparison of initials

The table below summarizes these sound correspondences:

Diaphoneme HanoiSaigonExample
wordHanoiSaigon
/v//v//j/ or /v/vợ  'wife'[və˨˩ˀ][jə˨˧] or [və˨˧]
/z//z//j/da  'skin'[za˧][ja˧]
gia  'to add'
/r//r/ra  'to go out'[ra˧]
/c//c//c/chẻ  'split'[t͡ɕɛ˧˩][cɛ˩˥]
/ʈ//ʈ/ or /c/trẻ  'young'[ʈɛ˩˥] or [cɛ˩˥]
/s//s//s/xinh  'beautiful'[sɪŋ̟˧][sɪ̈n˧]
/ʂ//ʂ/ or /s/sinh  'born'[ʂɪ̈n˧] or [sɪ̈n˧]

Vowels

Vowel nuclei

Vowel chart of Hanoi monophthongs according to Kirby (2011:384) Hanoi Vietnamese vowel chart.svg
Vowel chart of Hanoi monophthongs according to Kirby (2011 :384)
Vowel chart of Hanoi diphthongs according to Kirby (2011:384) Hanoi Vietnamese diphthong chart.svg
Vowel chart of Hanoi diphthongs according to Kirby (2011 :384)
Front Central Back
Centering /iə̯/ia~iê/ɨə̯/ưa~ươ/uə̯/ua~uô
Close /i/i, y/ɨ/ư/u/u
Close-mid/
Mid
/e/ê/ə/ơ/o/ô
/ə̆/â
Open-mid/
Open
/ɛ/e/a/a/ɔ/o
/ă/ă

The IPA chart of vowel nuclei above is based on the sounds in Hanoi Vietnamese; other regions may have slightly different inventories. Vowel nuclei consist of monophthongs (simple vowels) and three centering diphthongs.

Closing sequences

In Vietnamese, vowel nuclei are able to combine with offglides /j/ or /w/ to form closing diphthongs and triphthongs. Below is a chart [18] listing the closing sequences of general northern speech.

/w/ offglide/j/ offglide
Front Central Back
Centering /iə̯w/iêu/ɨə̯w/ươu/ɨə̯j/ươi/uə̯j/uôi
Close /iw/iu/ɨw/ưu/ɨj/ưi/uj/ui
Close-mid/
Mid
/ew/êu


/ə̆w/âu

/əj/ơi


/ə̆j/ây

/oj/ôi
Open-mid/
Open
/ɛw/eo/aw/ao


/ăw/au

/aj/ai


/ăj/ay

/ɔj/oi

Thompson (1965) says that in Hanoi, words spelled with ưu and ươu are pronounced /iw,iəw/, respectively, whereas other dialects in the Tonkin delta pronounce them as /ɨw/ and /ɨəw/. This observation is also made by Phạm (2008) and Kirby (2011).

Finals

When stops /p,t,k/ occur at the end of words, they have no audible release ([p̚,t̚,k̚]):

đáp'to reply'/ɗap/[ɗap̚]
mát'cool'/mat/[mat̚]
khác'different'/xak/[xak̚]

When the velar consonants /k,ŋ/ are after /u,o,ɔ/, they are articulated with a simultaneous bilabial closure [k͡p̚,ŋ͡m] (i.e. doubly articulated) or are strongly labialized [k̚ʷ,ŋʷ].

đục'murky'/ɗuk/[ɗuk͡p̚], [ɗʊk̚ʷ]
độc'poison'/ɗok/[ɗə̆wk͡p̚], [ɗə̆wk̚ʷ]
đọc'to read'/ɗɔk/[ɗăwk͡p̚], [ɗăwk̚ʷ]
ung'cancer'/uŋ/[uŋ͡m], [ʊŋʷ]
ông'man'/'grandfather'/oŋ/[ə̆wŋ͡m], [ə̆wŋʷ]
ong'bee'/ɔŋ/[ăwŋ͡m], [ăwŋʷ]

Hanoi finals

Analysis of final ch, nh

The pronunciation of syllable-final ch and nh in Hanoi Vietnamese has had different analyses. One analysis, that of Thompson (1965) has them as being phonemes /c,ɲ/, where /c/ contrasts with both syllable-final t/t/ and c/k/, and /ɲ/ contrasts with syllable-final n/n/ and ng/ŋ/. Final /c,ɲ/ is, then, identified with syllable-initial /c,ɲ/.

Another analysis has final ch and nh as representing different spellings of the velar phonemes /k/ and /ŋ/ that occur after upper front vowels /i/ (orthographic i) and /e/ (orthographic ê). This analysis interprets orthographic ⟨ach⟩ and ⟨anh⟩ as an underlying /ɛ/, which becomes phonetically open and diphthongized: /ɛk/[ăjk̟̚], /ɛŋ/[ăjŋ̟]. [19] This diphthongization also affects ⟨êch⟩ and ⟨ênh⟩: /ek/[ə̆jk̟̚], /eŋ/[ə̆jŋ̟].

Arguments for the second analysis include the limited distribution of final [c] and [ɲ], the gap in the distribution of [k] and [ŋ] which do not occur after [i] and [e], the pronunciation of ⟨ach⟩ and ⟨anh⟩ as [ɛc] and [ɛɲ] in certain conservative central dialects, [20] and the patterning of [k]~[c] and [ŋ]~[ɲ] in certain reduplicated words. Additionally, final [c] is not articulated as far forward as the initial [c]: [c] and [ɲ] are pre-velar [k̟,ŋ̟] with no alveolar contact. [21]

The first analysis closely follows the surface pronunciation of a slightly different Hanoi dialect than the second. In this dialect, the /a/ in /ac/ and /aɲ/ is not diphthongized but is actually articulated more forward, approaching a front vowel [æ]. This results in a three-way contrast between the rimes ăn[æ̈n] vs. anh[æ̈ɲ] vs. ăng[æ̈ŋ]. For this reason, a separate phonemic /ɲ/ is posited.

Table of Hanoi finals

The following rimes ending with velar consonants have been diphthongized in the Hanoi dialect, but /i/, /u/ and /ɨ/ are more open: [20]

ong, oc/awŋ/, /awk/[ăwŋ͡m], [ăwk͡p̚]
ông, ôc/əwŋ/, /əwk/[ə̆wŋ͡m], [ə̆wk͡p̚]
ung, uc/uŋ/, /uk/[ʊŋ͡m], [ʊk͡p̚]
ưng, ưc, ưn, ưt/ɨŋ/, /ɨk/, /ɨn/, /ɨt/[ɯ̽ŋ], [ɯ̽k̟̚], [ɯ̽n], [ɯ̽t̚]
anh, ach/ɛŋ/, /ɛk/[ăjŋ̟], [ăjk̟̚]
ênh, êch/eŋ/, /ek/[ə̆jŋ̟], [ə̆jk̟̚]
inh, ich/iŋ/, /ik/[ɪŋ̟], [ɪk̟̚]

With the above phonemic analyses, the following is a table of rimes ending in /n,t,ŋ,k/ in the Hanoi dialect:

/ă//a//ɛ//ɔ/, /aw//ə̆//ə//e//o//i//ɨ//u//iə̯//ɨə̯//uə̯/
/n/ănanenonânơnênôninưnuniênươnuôn
/t/ătatetotâtơtêtôtitưtutiêtươtuôt
/ŋ/ănganganhongângênhônginhưngungiêngươnguông
/k/ăcacachocâcêchôcichưcuciêcươcuôc

Saigon finals

Merger of finals

While the variety of Vietnamese spoken in Hanoi has retained finals faithfully from Middle Vietnamese, the variety spoken in Ho Chi Minh City has drastically changed its finals. Rimes ending in /k,ŋ/ merged with those ending in /t,n/, respectively, so they are always pronounced /t,n/, respectively, after the short front vowels /i,e,a/ (only when /a/ is before "nh"). However, they are always pronounced /k,ŋ/ after the other vowels /u,uː,o,ɔ,iː,ɨː,ɨ,aw,a,aː,ɛ,ə,əː/. After rounded vowels /aw,u,o/, many speakers close their lips, i.e. they pronounce /k,ŋ/ as [k͡p,ŋ͡m]. [20] Subsequently, vowels of rimes ending in labiovelars have been diphthongized, while vowels of rimes ending in alveolar have been centralized. [22] Otherwise, some Southern speakers distinguish /k,ŋ/ and /t,n/ after /u,uː,o,ɔ,iː,ɨː,ɨ,aw,a,aː,ɛ,ə,əː/ in formal speech, but there are no Southern speakers who pronounce "ch" and "nh" at the end of syllables as /k,ŋ/.

Table of Saigon finals

The short back vowels in the rimes have been diphthongized and centralized, meanwhile, the consonants have been labialized. Similarly, the short front vowels have been centralized which are realized as central vowels /ă,ə,ɨ/ and the "unspecified" consonants have been affected by coronal spreading from the preceding front vowels which are surfaced as coronals (alveolar) /n,t/. [20]

ung, uc/uŋ/, /uk/[ʊwŋ͡m], [ʊwk͡p̚]
ông, ôc/oŋ/, /ok/[ăwŋ͡m], [ăwk͡p̚]
ong, oc/ɔŋ/, /ɔk/
anh, ach/an/, /at/[ăn], [ăt̚]
ênh, êch/en/, /et/[ɤn], [ɤt̚]
in ~ inh, it ~ ich/in/, /it/[ɪ̈n], [ɪ̈t̚]
um, up/um/, /up/[ʊm], [ʊp̚]
ưng ~ ưn, ưc ~ ưt/ɨŋ/, /ɨk/[ɯ̽ŋ], [ɯ̽k̟̚]

The other closed dialects (Huế, Quảng Nam, Bình Định) which have also been merged in codas, but some vowels are pronounced differently in some dialects:

Huế [23] [16] Quảng Nam [24] Bình Định [25] Ho Chi Minh City
ung, uc[ʊwŋ͡m], [ʊwk͡p̚][ʊwŋ͡m], [ʊwk͡p̚][ʊwŋ͡m], [ʊwk͡p̚][ʊwŋ͡m], [ʊwk͡p̚]
un, ut[uːŋ͡m], [uːk͡p̚][uːŋ͡m], [uːk͡p̚]
ênh, êch[ən], [ət̚][ən], [ət̚][ən], [ət̚][ɤːn], [ɤːt̚]
ên, êt[eːn], [eːt̚][eːn], [eːt̚][eːn], [eːt̚]
inh, ich[ɪ̈n], [ɪ̈t̚][ɪ̈n], [ɪ̈t̚][ɪ̈n], [ɪ̈t̚][ɪ̈n], [ɪ̈t̚]
in, it[in], [it̚][in], [it̚][in], [it̚]

The ông, ôc rimes are merged into ong, oc as [ăwŋ͡m], [ăwk͡p̚] in many Southern speakers, but not with ôn, ôt as pronounced [oːŋ͡m], [oːk͡p̚]. The oong, ooc and eng, ec rimes are few and are mostly loanwords or onomatopoeia. The ôông, ôôc (oong, ooc, eng, ec, êng, êc as well) rimes are the "archaic" form before becoming ông, ôc by diphthongization and still exist in the North Central dialect in many placenames. The articulation of these rimes in the North Central dialect are [oːŋ], [oːk̚] without a simultaneous bilabial closure or labialization. [26]

on, ot/ɔn/, /ɔt/[ɔːŋ], [ɔːk]
oong, ooc/ɔŋ/, /ɔk/
ôn, ôt/on/, /ot/[oːŋ͡m], [oːk͡p̚].
ôông, ôôc/oŋ/, /ok/
ong, oc/awŋ/, /awk/[ăwŋ͡m], [ăwk͡p̚]
ông, ôc/əwŋ/, /əwk/

With the above phonemic analyses, the following is a table of rimes ending in /n,t,ŋ,k,ŋ͡m,k͡p/ in the Ho Chi Minh City dialect:

/ɔ/, /aw//o//u//ă//a//ə̆//ə//ɨ//ɛ//e//i//uː//ɨː//iː/
/n/
anh
ên
ênh
in
inh
/t/
ach
êt
êch
it
ich
/ŋ/on
oong
ăn
ăng
an
ang
ân
âng
ơn
ưn
ưng
en
eng
uôn
uông
ươn
ương
iên
iêng
/k/ot
ooc
ăt
ăc
at
ac
ât
âc
ơt
ưt
ưc
et
ec
uôt
uôc
ươt
ươc
iêt
iêc
/ŋ͡m/
ong / ông
ôn
ôông
un
ung
/k͡p/
oc / ôc
ôt
ôôc
ut
uc
Combinations that have changed their pronunciation due to merger are bolded.

Tone

Vietnamese vowels are all pronounced with an inherent tone. Tones differ in

Unlike many Native American, African, and Chinese languages, Vietnamese tones do not rely solely on pitch contour. Vietnamese often uses instead a register complex (which is a combination of phonation type, pitch, length, vowel quality, etc.). Thus, it may be more accurate to categorize Vietnamese as a register language rather than a "pure" tonal language. [27]

In Vietnamese orthography, tone is indicated by diacritics written above or below the vowel.

Six-tone analysis

There is much variation among speakers concerning how tone is realized phonetically. There are differences between varieties of Vietnamese spoken in the major geographic areas (northern, central, southern) and smaller differences within the major areas (e.g. Hanoi vs. other northern varieties). In addition, there seems to be variation among individuals. More research is needed to determine the remaining details of tone realization and the variation among speakers.

Northern varieties

The six tones in the Hanoi and other northern varieties are:

Tone name Tone IDVni/telex/ViqrDescriptionChao Tone ContourDiacriticExample
ngang 'flat'A1[default]mid level˧ (33)ba ('three')
huyền 'deep'A22 / f / `low falling (breathy)˨˩ (21) or (31) ◌̀ ('grandmother')
sắc 'sharp'B11 / s / 'mid rising, tense˧˥ (35) ◌́ ('to embrace')
nặng 'heavy'B25 / j / .mid falling, glottalized, heavy˧ˀ˨ʔ (3ˀ2ʔ) or ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ) ◌̣ bạ ('to strengthen')
hỏi 'asking'C13 / r / ?mid falling(-rising), emphasis˧˩˧ (313) or (323) or (31) ◌̉ bả ('bait')
ngã 'tumbling'C24 / x / ~mid rising, glottalized˧ˀ˥ (3ˀ5) or (4ˀ5) ◌̃ ('residue')
Northern Vietnamese (non-Hanoi) tones as uttered by a male speaker in isolation. From Nguyen & Edmondson (1998) VietnameseToneNorthern.png
Northern Vietnamese (non-Hanoi) tones as uttered by a male speaker in isolation. From Nguyễn & Edmondson (1998)
Hanoi tones as uttered by a female speaker in isolation. From Nguyen & Edmondson (1998) VietnameseToneHanoi.png
Hanoi tones as uttered by a female speaker in isolation. From Nguyễn & Edmondson (1998)
Hanoi tones as uttered by a different female speaker in isolation. From Nguyen & Edmondson (1998) VietnameseToneHanoi2.png
Hanoi tones as uttered by a different female speaker in isolation. From Nguyễn & Edmondson (1998)
Ngang tone
Huyền tone
  • The huyền tone starts low-mid and falls (21). Some Hanoi speakers start at a somewhat higher point (31). It is sometimes accompanied by breathy voice (or lax) phonation in some speakers, but this is lacking in other speakers: = [ɓa˨˩]. [28] Alexandre de Rhodes (1651) describes this as "grave-lowering"; Nguyễn (1997) describes it as "low falling".
Hỏi tone
  • The hỏi tone starts a mid level and falls. It starts with modal voice phonation, which moves increasingly toward tense voice with accompanying harsh voice (although the harsh voice seems to vary according to speaker). In Hanoi, the tone is mid falling (31). In other northern speakers, the tone is mid falling and then rises back to the mid level (313 or 323). This characteristic gives this tone its traditional description as "dipping". However, the falling-rising contour is most obvious in citation forms or when syllable-final; in other positions and when in fast speech, the rising contour is negligible. The hỏi also is relatively short compared with the other tones, but not as short as the nặng tone. Alexandre de Rhodes (1651) describes this as "smooth-rising"; Nguyễn (1997) describes it as "dipping-rising".
Ngã tone
  • The ngã tone is mid rising (35). Many speakers begin the vowel with modal voice, followed by strong creaky voice starting toward the middle of the vowel, which is then lessening as the end of the syllable is approached. Some speakers with more dramatic glottalization have a glottal stop closure in the middle of the vowel (i.e. as [VʔV]). In Hanoi Vietnamese, the tone starts at a higher pitch (45) than other northern speakers. Alexandre de Rhodes (1651) describes this as "chesty-raised"; Nguyễn (1997) describes it as "creaking-rising".
Sắc tone
  • The sắc tone starts as mid and then rises (35) in much the same way as the ngã tone. It is accompanied by tense voice phonation throughout the duration of the vowel. In some Hanoi speakers, the ngã tone is noticeably higher than the sắc tone, for example: = ˧˦ (34); = ˦ˀ˥ (45). Alexandre de Rhodes (1651) describes this as "acute-angry"; Nguyễn (1997) describes it as "high (or mid) rising".
Nặng tone
  • The nặng tone starts mid or low-mid and rapidly falls in pitch (32 or 21). It starts with tense voice that becomes increasingly tense until the vowel ends in a glottal stop closure. This tone is noticeably shorter than the other tones. Alexandre de Rhodes (1651) describes this as "chesty-heavy"; Nguyễn (1997) describes it as "constricted".

Southern varieties

Tone name Tone IDVni/telex/ViqrDescriptionChao Tone ContourDiacriticExample
Quảng Nam [29] Bình Định [29] Ho Chi Minh City [30]
ngang "flat"A1[default]mid flat level˦˨ (42)˧ (33)˦ (44)ba ('three')
huyền "deep"A22 / f / `low falling˧˩ (31)˧˩ (31)˧˩ (31)◌̀ ('lady')
hỏi "asking"C13 / r / ?mid falling-rising˧˨˦ (324)˧˨˦ (324)˨˩˦ (214)◌̉bả ('poison')
ngã "tumbling"C24 / x / ~◌̃ ('residue')
sắc "sharp"B11 / s / 'high rising˦˥ (45)˦˧˥ (435)˧˥ (35)◌́ ('governor')
nặng "heavy"B25 / j / .low falling-rising˧˨˧ (323)˦˧˦ (313)˨˩˨ (212)◌̣bạ ('at random')

In Southern varieties, tones ngang, sắc, huyền have similar contours to Northern tones; however, these tones are produced with normal voice instead of breathy voice.

The nặng tone is pronounced as low rising tone (12) [˩˨] in fast speech or low falling-rising tone (212) [˨˩˨] in more careful utterance.

The ngã and hỏi tone are merged into a mid falling-rising (214) [˨˩˦], which is somewhat similar to the hỏi tone of the non-Hanoi Northern accent mentioned above. This merged hỏi–ngã tone is characteristic of Southern Vietnamese accents. [31] [32]

Southern Vietnamese tone system from female native speaker. From Jessica Bauman et al. (2009) Southern Vietnamese tone system (Speaker 10).png
Southern Vietnamese tone system from female native speaker. From Jessica Bauman et al. (2009)

North-central and Central varieties

North-central and Central Vietnamese varieties are fairly similar with respect to tone although within the North-central dialect region there is considerable internal variation.

It is sometimes said (by people from other provinces) that people from Nghệ An pronounce every tone as a nặng tone.

Eight-tone analysis

An older analysis assumes eight tones rather than six. [34] This follows the lead of traditional Chinese phonology. In Middle Chinese, syllables ending in a vowel or nasal allowed for three tonal distinctions, but syllables ending with /p/, /t/ or /k/ had no tonal distinctions. Rather, they were consistently pronounced with a short high tone, which was called the entering tone and considered a fourth tone. Similar considerations lead to the identification of two additional tones in Vietnamese for syllables ending in /p/, /t/, /c/ and /k/. These are not phonemically distinct from the sắc and nặng tones, however, and hence not considered as separate tones by modern linguists and are not distinguished in the orthography.


Traditional Tone CategoryRegister Tone name Tone IDVni/telex/ViqrDescriptionChao Tone Contour by LocationDiacriticExample
HanoiQuảng Nam [29] Bình Định [29] Ho Chi Minh City [30]
bằng "even"bình "level" phù "high"ngang "flat"A1[default]mid flat level˧ (33)˦˨ (42)˧ (33)˦ (44)ba ('three')
trầm "low"huyền "deep"A22 / f / `low falling˨˩ (21)˧˩ (31)˧˩ (31)˧˩ (31)◌̀ ('lady')
trắc "oblique"thượng "rising"highhỏi "asking"C13 / r / ?mid falling-rising˧˩˧ (313)˧˨˦ (324)˧˨˦ (324)˨˩˦ (214)◌̉bả ('poison')
lowngã "tumbling"C24 / x / ~mid rising, glottalized˧ˀ˥ (3ˀ5~4ˀ5)◌̃ ('residue')
khứ "departing"highsắc "sharp"B11 / s / 'high rising˧˥ (35)˦˥ (45)˦˧˥ (435)˧˥ (35)◌́ ('governor')
lownặng "heavy"B25 / j / .low falling-rising˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ)˧˨˧ (323)˦˧˦ (313)˨˩˨ (212)◌̣bạ ('at random')
nhập "entering"highsắc "sharp"D11 / s / 'high checked rising˧˥ (35)˦˥ (45)◌́bác ('uncle')
lownặng "heavy"D25 / j / .low checked falling˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ)˨˩ (21)◌̣bạc ('silver')

Syllables and phonotactics

According to Hannas (1997), there are 4,500 to 4,800 possible spoken syllables (depending on dialect), and the standard national orthography ( Quốc Ngữ ) can represent 6,200 syllables (Quốc Ngữ orthography represents more phonemic distinctions than are made by any one dialect). [35] A description of syllable structure and exploration of its patterning according to the Prosodic Analysis approach of J.R. Firth is given in Henderson (1966). [36]

The Vietnamese syllable structure follows the scheme:

(C1)(w)V(G|C2)+T

where

  • C1 = initial consonant onset
  • w = labiovelar on-glide /w/
  • V = vowel nucleus
  • G = off-glide coda (/j/ or /w/)
  • C2 = final consonant coda
  • T = tone.

In other words, a syllable has an obligatory nucleus and tone, and can have an optional consonant onset, an optional on-glide /w/, and an optional coda or off-glide.

More explicitly, the syllable types are as follows:

SyllableExampleSyllableExample
Vê "eh"wVuể "sluggish"
VCám "possess (by ghosts etc.)"wVCoán "bear a grudge"
VCớt "capsicum"wVCoắt "little imp"
CVnữ "female"CwVhuỷ "cancel"
CVCcơm "rice"CwVCtoán "math"
CVCtức "angry"CwVChoặc "or"

C1: Any consonant may occur in as an onset with the following exceptions:

w: the onglide /w/ (sometimes transcribed instead as labialization [ʷ] on a preceding consonant):

V: The vowel nucleus V may be any of the following 14 monophthongs or diphthongs: /i,ɨ,u,e,ə,o,ɛ,ə̆,ɔ,ă,a,iə̯,ɨə̯,uə̯/.

G: The offglide may be /j/ or /w/. Together, V and G must form one of the diphthongs or triphthongs listed in the section on Vowels.

C2: The optional coda C2 is restricted to labial, coronal, and velar stops and nasals /p,t,k,m,n,ŋ/, which cannot cooccur with the offglides /j,w/.

T: Syllables are spoken with an inherent tone contour:

Common Vietnamese rimes [Notes]
Zero codaOff-glide codaNasal consonant codaStop consonant coda
/j//w//m//n//ŋ//p//t//k/
Vowel nucleus/ă/ạy
[ăj]
ạu
[ăw]
ặm
[ăm]
ặn
[ăn]
ặng
[ăŋ]
ặp
[ăp]
ặt
[ăt]
ặc
[ăk]
/a/, (gi)à, (gi)ả, (gi)ã, (gi)á
[a]
ại
[aj]
ạo
[aw]
ạm
[am]
ạn
[an]
ạng
[aŋ]
ạp
[ap]
ạt
[at]
ạc
[ak]
/ɛ/
[ɛ]
ẹo
[ɛw]
ẹm
[ɛm]
ẹn
[ɛn]
ạnh
[ăjŋ]
ẹp
[ɛp]
ẹt
[ɛt]
ạch
[ăjk]
/ɔ/
[ɔ]
ọi
[ɔj]
ọm
[ɔm]
ọn
[ɔn]
ọng
[ăwŋ]
ọp
[ɔp]
ọt
[ɔt]
ọc
[ăwk]
/ə̆/ậy
[ə̆j]
ậu
[ə̆w]
ậm
[ə̆m]
ận
[ə̆n]
ậng
[ə̆ŋ]
ập
[ə̆p]
ật
[ə̆t]
ậc
[ə̆k]
/ə/
[ə]
ợi
[əj]
ợm
[əm]
ợn
[ən]
ợp
[əp]
ợt
[ət]
/e/
[e]
ệu
[ew]
ệm
[em]
ện
[en]
ệnh
[ə̆jŋ]
ệp
[ep]
ệt
[et]
ệch
[ə̆jk]
/o/
[o]
ội
[oj]
ộm
[om]
ộn
[on]
ộng
[ə̆wŋ]
ộp
[op]
ột
[ot]
ộc
[ə̆wk]
/i/,
[i]
ịu
[iw]
ịm, ỵm
[im]
ịn
[in]
ịnh
[iŋ]
ịp, ỵp
[ip]
ịt
[it]
ịch, ỵch
[ik]
/ɨ/
[ɨ]
ựi
[ɨj]
ựu
[ɨw]
ựng
[ɨŋ]
ựt
[ɨt]
ực
[ɨk]
/u/
[u]
ụi
[uj]
ụm
[um]
ụn
[un]
ụng
[uŋ]
ụp
[up]
ụt
[ut]
ục
[uk]
/iə/ịa, (g)ịa, ỵa
[iə]
iệu, yệu
[iəw]
iệm, yệm
[iəm]
iện, yện
[iən]
iệng, yệng
[iəŋ]
iệp, yệp
[iəp]
iệt, yệt
[iət]
iệc
[iək]
/ɨə/ựa
[ɨə]
ượi
[ɨəj]
ượu
[ɨəw]
ượm
[ɨəm]
ượn
[ɨən]
ượng
[ɨəŋ]
ượp
[ɨəp]
ượt
[ɨət]
ược
[ɨək]
/uə/ụa
[uə]
uội
[uəj]
uộm
[uəm]
uộn
[uən]
uộng
[uəŋ]
uột
[uət]
uộc
[uək]
Labiovelar on-glide followed by vowel nucleus/ʷă/oạy, (q)uạy
[ʷăj]
oặm, (q)uặm
[ʷăm]
oặn, (q)uặn
[ʷăn]
oặng, (q)uặng
[ʷăŋ]
oặp, (q)uặp
[ʷăp]
oặt, (q)uặt
[ʷăt]
oặc, (q)uặc
[ʷăk]
/ʷa/oạ, (q)uạ
[ʷa]
oại, (q)uại
[ʷaj]
oạo, (q)uạo
[ʷaw]
oạm, (q)uạm
[ʷam]
oạn, (q)uạn
[ʷan]
oạng, (q)uạng
[ʷaŋ]
oạp, (q)uạp
[ʷap]
oạt, (q)uạt
[ʷat]
oạc, (q)uạc
[ʷak]
/ʷɛ/oẹ, (q)uẹ
[ʷɛ]
oẹo, (q)uẹo
[ʷɛw]
oẹm, (q)uẹm
[ʷɛm]
oẹn, (q)uẹn
[ʷɛn]
oạnh, (q)uạnh
[ʷăjŋ]
oẹt, (q)uẹt
[ʷɛt]
oạch, (q)uạch
[ʷăjk]
/ʷə̆/uậy
[ʷə̆j]
uận
[ʷə̆n]
uậng
[ʷə̆ŋ]
uật
[ʷə̆t]
/ʷə/uợ
[ʷə]
/ʷe/uệ
[ʷe]
uệu
[ʷew]
uện
[ʷen]
uệnh
[ʷə̆jŋ]
uệt
[ʷet]
uệch
[ʷə̆jk]
/ʷi/uỵ
[ʷi]
uỵu
[ʷiw]
uỵn
[ʷin]
uỵnh
[ʷiŋ]
uỵp
[ʷip]
uỵt
[ʷit]
uỵch
[ʷik]
/ʷiə/uỵa
[ʷiə]
uyện
[ʷiən]
uyệt
[ʷiət]
Tonea/a/, à/â/, á/ǎ/, /a᷉/, ã/ǎˀ/, /âˀ/á/á/, /à/

^ Notes:

Notes

Below is a table comparing four linguists' different transcriptions of Vietnamese vowels as well as the orthographic representation. Notice that this article mostly follows Han (1966), with the exception of marking short vowels short.

comparison of orthography & vowel descriptions
OrthographyWikipediaThompson [16] Han [17] Nguyễn [37] Đoàn [38]
i/yiiii
êeeee
eɛɛːɛaɛ
ưɨɯːɨɯɯ
uuuuu
ôoooo
oɔɔːɔɔɔ
ơəɤːɜːəːɤː
âə̆ʌɜəɤ
aaæːɐːɐː
ăăɐɐɐa

Thompson (1965) says that the vowels [ʌ] (orthographic â) and [ɐ] (orthographic ă) are shorter than all of the other vowels, which is shown here with the length mark [ː] added to the other vowels. His vowels above are only the basic vowel phonemes. Thompson gives a very detailed description of each vowel's various allophonic realizations.

Han (1966) uses acoustic analysis, including spectrograms and formant measuring and plotting, to describe the vowels. She states that the primary difference between orthographic ơ & â and a & ă is a difference of length (a ratio of 2:1). ơ = /ɜː/, â = /ɜ/; a = /ɐː/, ă = /ɐ/. Her formant plots also seem to show that /ɜː/ may be slightly higher than /ɜ/ in some contexts (but this would be secondary to the main difference of length).

Another thing to mention about Han's studies is that she uses a rather small number of participants and, additionally, although her participants are native speakers of the Hanoi variety, they all have lived outside of Hanoi for a significant period of their lives (e.g. in France or Ho Chi Minh City).

Nguyễn (1997) has a simpler, more symmetrical description. He says that his work is not a "complete grammar" but rather a "descriptive introduction." So, his chart above is more a phonological vowel chart rather than a phonetic one.

Footnotes

  1. 1 2 Some previous treatments such as that of Thompson (1965) recognize an unaspirated, unaffricated palatal stop /c/. However, in the speech of many younger Vietnamese native speakers from Hanoi, this segment is consistently realized as an affricate [tɕ], a well-attested areal feature (Harris 2006). The tongue body contacts the alveolar or post-alveolar region during the production of both the palatal nasal [ɲ] and the palatal affricate [tɕ] in initial position (Henderson 1965) [1] .

Related Research Articles

In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩: ⟨r⟩, ⟨ɾ⟩, ⟨ɹ⟩, ⟨ɻ⟩, ⟨ʀ⟩, ⟨ʁ⟩, ⟨ɽ⟩, and ⟨ɺ⟩. Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the ⟨ə̯⟩ and ⟨ɐ̯⟩.

<span class="mw-page-title-main">Vietnamese language</span> Austroasiatic language

Vietnamese is an Austroasiatic language spoken primarily in Vietnam where it is the official language. It belongs to the Vietic subgroup of the Austroasiatic language family. Vietnamese is spoken natively by around 85 million people, several times as many as the rest of the Austroasiatic family combined. It is the native language of ethnic Vietnamese (Kinh), as well as the second or first language for other ethnicities of Vietnam, and used by Vietnamese diaspora in the world.

Unless otherwise noted, statements in this article refer to Standard Finnish, which is based on the dialect spoken in the former Häme Province in central south Finland. Standard Finnish is used by professional speakers, such as reporters and news presenters on television.

<span class="mw-page-title-main">Non-native pronunciations of English</span> Overview of English-learners pronunciation

Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native speakers of any language tend to transfer the intonation, phonological processes and pronunciation rules of their first language into their English speech. They may also create innovative pronunciations not found in the speaker's native language.

Historical Chinese phonology deals with reconstructing the sounds of Chinese from the past. As Chinese is written with logographic characters, not alphabetic or syllabary, the methods employed in Historical Chinese phonology differ considerably from those employed in, for example, Indo-European linguistics; reconstruction is more difficult because, unlike Indo-European languages, no phonetic spellings were used.

The Vietnamese alphabet is the modern writing script for the Vietnamese language. It uses the Latin script based on Romance languages originally developed by Francisco de Pina (1585–1625), a missionary from Portugal.

The phonology of Portuguese varies among dialects, in extreme cases leading to some difficulties in mutual intelligibility. This article on phonology focuses on the pronunciations that are generally regarded as standard. Since Portuguese is a pluricentric language, and differences between European Portuguese (EP), Brazilian Portuguese (BP), and Angolan Portuguese (AP) can be considerable, varieties are distinguished whenever necessary.

English phonology is the system of speech sounds used in spoken English. Like many other languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar phonological system. Among other things, most dialects have vowel reduction in unstressed syllables and a complex set of phonological features that distinguish fortis and lenis consonants.

French phonology is the sound system of French. This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French. Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:

General Chinese is a diaphonemic orthography invented by Yuen Ren Chao to represent the pronunciations of all major varieties of Chinese simultaneously. It is "the most complete genuine Chinese diasystem yet published". It can also be used for the Korean, Japanese, and Vietnamese pronunciations of Chinese characters, and challenges the claim that Chinese characters are required for interdialectal communication in written Chinese.

Mường is a group of dialects spoken by the Mường people of Vietnam. They are in the Austroasiatic language family and closely related to Vietnamese. According to Phan (2012), the Mường dialects are not a single language, or even most closely related to each other, but rather are an ethnically defined and paraphyletic taxon.

The phonology of Bengali, like that of its neighbouring Eastern Indo-Aryan languages, is characterised by a wide variety of diphthongs and inherent back vowels.

This article discusses the phonological system of the Czech language.

The phonology of Burmese is fairly typical of a Southeast Asian language, involving phonemic tone or register, a contrast between major and minor syllables, and strict limitations on consonant clusters.

Lithuanian has 11 vowels and 45 consonants, including 22 pairs of consonants distinguished by the presence or absence of palatalization. Most vowels come in pairs which are differentiated through length and degree of centralization.

This article is about the phonology of Latvian. It deals with synchronic phonology as well as phonetics.

The Fuqing dialect, or Hokchia, is an Eastern Min dialect. It is spoken in the county-level city of Fuqing, China, situated within the prefecture-level city of Fuzhou. It is not completely mutually intelligible with the Fuzhou dialect, although the level of understanding is high enough to be considered so.

This article explains the phonology of Malay and Indonesian based on the pronunciation of Standard Malay, which is the official language of Brunei and Singapore, "Malaysian" of Malaysia, and Indonesian the official language of Indonesia and a working language in Timor Leste. There are two main standards for Malay pronunciation, the Johor-Riau standard, used in Brunei and Malaysia, and the Baku, used in Indonesia and Singapore.

This article is about the phonology and phonetics of standard Slovene.

Kerkrade dialect is a Ripuarian dialect spoken in Kerkrade and its surroundings, including Herzogenrath in Germany. It is spoken in all social classes, but the variety spoken by younger people in Kerkrade is somewhat closer to Standard Dutch.

References

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Kirby (2011 :382)
  2. 1 2 3 Phạm, Andrea Hòa (2009), "The identity of non-identified sounds: glottal stop, prevocalic /w/ and triphthongs in Vietnamese", Toronto Working Papers in Linguistics, 34
  3. Hoàng Thị Châu. Phương ngữ học tiếng Việt. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội, 2004, page 137.
  4. Tạ Thành Tấn, Nguyễn Văn Lợi. “Ngữ âm thổ ngữ Phục Lễ và hệ thống chữ Quốc ngữ hiện nay”, Ngôn ngữ và đời sống, volume 7 (249), July 2016, page 66.
  5. Nguyễn Tài Cẩn. Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt (sơ thảo). Nhà xuất bản Giáo dục, 1995, pages 27–29.
  6. Nguyễn Tài Cẩn. Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt (sơ thảo). Nhà xuất bản Giáo dục, 1995, pages 31–32.
  7. Nguyễn Văn Phúc. Ngữ âm tiếng Việt thực hành. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội, 2006, page 147.
  8. Milton E. Barker. The Phonological Adaptation of French Loanwords in Vietnamese, Mon-Khmer Studies, Volume 3, 1969, page 140.
  9. Ben Phạm, Sharynne McLeod. “Consonants, vowels and tones across Vietnamese dialects”, International Journal of Speech-Language Pathology, Volume 18, Issue 2 2016, pages 124–126.
  10. 1 2 3 4 5 Thompson, Laurence C. (July 1959). "Saigon Phonemics". Language. 35 (3): 454–476. doi:10.2307/411232. JSTOR   411232.
  11. Thompson, Laurence C. (1987). A Vietnamese reference grammar. University of Hawaii Press. ISBN   978-0-8248-1117-4.
  12. Phạm (2008 :35)
  13. Phạm, Ben; McLeod, Sharynne (2016-03-03). "Consonants, vowels and tones across Vietnamese dialects" . International Journal of Speech-Language Pathology. 18 (2): 122–134. doi:10.3109/17549507.2015.1101162. ISSN   1754-9507. PMID   27172848. S2CID   25000895.
  14. Alvin Vuong; Megha Sundara (2016-06-07). "VIETNAMESE PHONOLOGY" (PDF).
  15. Kirby (2011 :384)
  16. 1 2 3 Thompson (1965)
  17. 1 2 Han (1966)
  18. From Nguyễn (1997)
  19. Although there are some words where orthographic c and ng occur after /ɛ/, these words are few and are mostly loanwords or onomatopoeia
  20. 1 2 3 4 Phạm (2006)
  21. Kirby (2011 :383)
  22. Phạm, Andrea Hòa (2013), "Synchronic evidence for historical hypothesis – Vietnamese palatals", Linguistic Association of Canada and the United States Forum, 39
  23. Vương H., Lễ (1992). "Các đặc·điểm ngữ·âm của tiếng Huế". Nguyễn Tiến Hải blogspot. Retrieved 9 April 2020.
  24. Hoa Pham, Andrea. "Ngôn ngữ biến đổi và số phận của nguyên âm /a/ trong giọng Quảng Nam. [Issue in language change and the phonemic status of /a/ in Quang Nam dialect]". Ngôn Ngữ. số 6, 2014.
  25. Lê T. H., Mai. "Âm sắc, trường độ và giải pháp cho hệ thống nguyên âm thổ ngữ Bình Định". Ngôn Ngữ. số 10, 2016.
  26. Nguyễn Văn, Loan (2012). "Khảo sát địa danh ở Hà Tĩnh (The investigation of Hà Tĩnh province's toponyms)". Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Vinh.
  27. Phạm (2003 :93)
  28. For example, Nguyễn & Edmondson (1998) show a male speaker from Nam Định with lax voice and a female speaker from Hanoi with breathy voice for the huyền tone while another male speaker from Hanoi has modal voice for the huyền.
  29. 1 2 3 4 Nguyễn Văn, Lợi (2018). "Sự hình thành cách ghi thanh điệu chữ Quốc ngữ [The formation of tone spelling in the National Script]". Văn hóa Nghệ An. Retrieved April 21, 2020.
  30. 1 2 Huỳnh Công, Tín (2003). Tiếng Sài Gòn [The Saigon dialect]. Cần Thơ: Chính trị Quốc gia - Sự thật. pp. 70–77.
  31. Alves (1995)
  32. Phạm (2003 :31)
  33. Baumann, Jessica; Blodgett, Allison; Rytting, C. Anton; Shamoo, Jessica. "The ups and downs of Vietnamese tones". University of Maryland Center for Advanced Study of Language.
  34. Phạm (2003 :45)
  35. Hannas (1997 :88)
  36. Henderson (1966)
  37. Nguyễn (1997)
  38. Đoàn (1980)

Bibliography