Polari | |
---|---|
Palare, Parlary, Palarie, Palari | |
Region | United Kingdom |
Native speakers | None [1] |
English-based slang and other Indo-European influences | |
Language codes | |
ISO 639-3 | pld |
Glottolog | pola1249 |
Part of a series on |
LGBTQ topics |
---|
LGBTQ portal |
Polari (from Italian parlare 'to talk') is a form of slang or cant historically used in Britain by some actors, circus and fairground performers, professional wrestlers, merchant navy sailors, criminals and sex workers, and particularly among the gay subculture. There is some debate about its origins, [2] but it can be traced to at least the 19th century and possibly as early as the 16th century. [3] Polari has a long-standing connection with Punch and Judy street puppeteers, who traditionally used it to converse. [4]
Alternative spellings include Parlare, Parlary, Palare, Palarie and Palari.
Polari is a mixture of Romance (Italian [5] or Mediterranean Lingua Franca), Romani, rhyming slang, sailors' slang and thieves' cant, which later expanded to contain words from Yiddish and 1960s drug subculture slang. It was constantly evolving, with a small core lexicon of about 20 words, including: bona (good), [6] ajax (nearby), eek (face), cod (bad, in the sense of tacky or vile), naff (bad, in the sense of drab or dull, though borrowed into mainstream British English with a meaning more like that of cod), lattie (room, house, flat), nanti (not, no), omi (man), palone (woman), riah (hair), zhoosh or tjuz (smarten up, stylise), TBH ('to be had', sexually accessible), trade (sex) and vada (see). [7] There were once two distinct forms of Polari in London: an East End version which stressed Cockney rhyming slang and a West End version which stressed theatrical and classical influences. There was some interchange between the two. [8]
From the 19th century on, Polari was used in London fish markets, theatres, fairgrounds, and circuses, hence the many borrowings from Romani. [9] As many homosexual men worked in theatrical entertainment, it was also used among the gay subculture to disguise homosexuals from hostile outsiders and undercover policemen. It was also used extensively in the British Merchant Navy, where many gay men worked as waiters, stewards, and entertainers. [10]
Although William Shakespeare used the term bona (good, attractive) in Henry IV, Part 2 as part of the expression bona roba (a woman wearing an attractive outfit), [11] "little written evidence of Polari before the 1890s" exists according to Oxford English Dictionary associate editor Peter Gilliver. The dictionary's entry for rozzer (policeman) includes a quote from P. H. Emerson's 1893 book Signor Lippo – Burnt Cork Artiste: [12] "If the rozzers was to see him in bona clobber they'd take him for a gun" ("If the police were to see him dressed in this fine manner, they would know that he is a thief"). [11]
The almost identical Parlyaree has been spoken in fairgrounds since at least the 17th century [13] and is still used by show travellers in England and Scotland. As theatrical booths, circus acts, and menageries were once common parts of European fairs, it is likely that the roots of Polari/Parlyaree lie in the period before both theatre and circus became independent of fairgrounds. The Parlyaree spoken on fairgrounds tends to borrow much more from Romani, as well as other languages and cants spoken by travelling people, such as thieves' cant and back slang.
Henry Mayhew gave an account of Polari as part of an interview with a Punch and Judy showman in the 1850s. The discussion he recorded references Punch's arrival in England, crediting these early shows to an Italian performer called Porcini (John Payne Collier's account calls him Porchini, a literal rendering of the Italian pronunciation). [14] Mayhew provides the following:
Punch Talk
"Bona Parle" means language; name of patter. "Yeute munjare" – no food. "Yeute lente" – no bed. "Yeute bivare" – no drink. I've "yeute munjare", and "yeute bivare", and, what's worse, "yeute lente". This is better than the costers' talk, because that ain't no slang and all, and this is a broken Italian, and much higher than the costers' lingo. We know what o'clock it is, besides. [4]
There are additional accounts of particular words that relate to puppet performance: "'Slumarys' – figures, frame, scenes, properties. 'Slum' – call, or unknown tongue" [4] ("unknown" is a reference to the "swazzle", a voice modifier used by Punch performers).
Polari had begun to fall into disuse among the gay subculture by the late 1960s. The popularity of the BBC radio comedy Round the Horne , with its camp gay characters Julian and Sandy, ensured that some of the Polari terms they used became public knowledge. [15] The need for a secret means of communication in the subculture also declined with the partial decriminalisation of adult homosexual acts in England and Wales under the Sexual Offences Act 1967; in the 1970s, the gay liberation movement began to view Polari as old-fashioned and perpetuating harmful camp stereotypes. [16]
A number of words from Polari have entered mainstream slang. The list below includes words in general use with the meanings listed: acdc, barney, blag, butch, camp, khazi, cottaging, hoofer, mince, ogle, scarper, slap, strides, tod, [rough] trade.
The Polari word naff, meaning inferior or tacky, has an uncertain etymology. Michael Quinion says it is probably from the 16th-century Italian word gnaffa, meaning "a despicable person". [17] There are a number of false etymologies, many based on backronyms—"Not Available For Fucking", "Normal As Fuck", etc. The phrase "naff off" was used euphemistically in place of "fuck off" along with the intensifier "naffing" in Keith Waterhouse's Billy Liar (1959). [18] Usage of "naff" increased in the 1970s when the television sitcom Porridge employed it as an alternative to expletives which were not broadcastable at the time. [17] Princess Anne allegedly told a reporter to "naff off" at the Badminton horse trials in April 1982, [19] however, the photographers who were present have since stated that this was a censored version of what she actually said. [20]
"Zhoosh" ( /ʒʊʃ,ʒuːʃ/ ; [21] alternatively spelled "zhuzh," "jeuje," and a number of other variety spellings [22] ), meaning to smarten up, style or improve something, became commonplace in the mid-2000s, having been used in the 2003 United States TV series Queer Eye for the Straight Guy and What Not to Wear .[ citation needed ] "Jush", an alternative spelling of the word, was popularised by drag queen Jasmine Masters after her appearance on the seventh series of RuPaul's Drag Race in 2015. [23] [24]
Since the late 20th and early 21st century, there has been a renewed interest in Polari, especially as a part of LGBTQ+ heritage. [25] [26] [27] Gay's the Word has held workshops in Polari, the Sisters of Perpetual Indulgence have translated the Bible into Polari, [28] and Madame Jo Jo's nightclub in Soho taught its staff to speak Polari. [29]
Linguist Paul Baker attributes increased interest in Polari primarily to the growing body of academic work on the subject. [25] [26] Author George Reiner explains that "the revival of a language like Polari offers the possibility of an alternate queer linguistic space" at a time when closing LGBTQ+ venues and dating apps have reduced queer social spaces. [26]
In 2007, writer and activist Paul Burston launched Polari Literary Salon in London to platform LGBTQ+ writers. He launched the Polari First Book Prize in 2011. This was followed by the Polari Prize for LGBTQ+ writers at all stages of their career in 2019 and the Polari Children's & YA Prize in 2022. [30] [31] Other organisations have also taken names inspired by Polari, such as Polari Magazine, [32] Vada Magazine, [33] and VADA LGBTQ Community Theatre Company. [34]
In 2012 and 2013, Manchester artists Jez Dolan and Joe Richardson presented a performance-based tour and exhibition titled Polari Mission, which explored LGBTQ+ history and language use in the UK. This was presented at The John Rylands Library and Contact Theatre. [35] In 2015, Dolan also translated sections of the 1957 Wolfenden Report into Polari for a commission from the UK Parliament. [36] [37] Dolan and Richardson also worked with Paul Baker to produce a 500-word dictionary of Polari as an app. [38]
In December 2016, to launch LGBT+ History Month 2017 and celebrate the 50th anniversary of the 1967 Sexual Offences Act, poet Adam Lowe performed his Polari poem "Vada That" in Parliament's Speaker's House with accompaniment by musician Nikki Franklin. [39] In 2017, a service at Westcott House, Cambridge was conducted in Polari. Trainee priests held the service to commemorate LGBT History Month; following media attention, Chris Chivers, the principal, expressed his regret. [40] [41] [42] [43]
In 2019, Reaktion Books published Paul Baker's third book on Polari, Fabulosa!: The Story of Polari, Britain's Secret Gay Language. [44] [45] His first two books on the subject (Polari: Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang and Polari: The Lost Language of Gay Men) were published in 2002 and 2003, respectively. [46]
Numbers:
Number | Definition | Italian numbers |
---|---|---|
medza, medzer | half | mezza |
una, oney | one | uno |
dooey | two | due |
tray | three | tre |
quarter | four | quattro |
chinker | five | cinque |
say | six | sei |
say oney, setter | seven | sette |
say dooey, otter | eight | otto |
say tray, nobber | nine | nove |
daiture | ten | dieci |
long dedger, lepta | eleven | undici |
kenza | twelve | dodici |
chenter [44] | one hundred | cento |
Some words or phrases that may derive from Polari (this is an incomplete list):
Word | Definition |
---|---|
acdc, bibi | bisexual [59] : 49 |
ajax | nearby (shortened form of "adjacent to") [59] : 49 |
alamo! | they're attractive! (via acronym "LMO" meaning "Lick Me Out!") [59] : 52, 59 |
arva | to have sex (from Italian chiavare, to screw) [60] |
aunt nell | listen! [59] : 52 |
aunt nells | ears [59] : 45 |
aunt nelly fakes | earrings [59] : 59, 60 |
barney | a fight [59] : 164 |
bat, batts, bates | shoes [59] : 164 |
bevvy | drink (diminutive of "beverage") [6] |
bitch | effeminate or passive gay man |
bijou | small/little (from French, jewel) [59] : 57 |
bitaine | whore (French putain) |
blag | pick up [59] : 46 |
bold | homosexual [60] |
bona | good [59] : 26, 32, 85 |
bona nochy | goodnight (from Italian – buona notte) [59] : 52 |
butch | masculine; masculine lesbian [59] : 167 |
buvare | a drink; something drinkable (from Italian – bere or old-fashioned Italian – bevere or Lingua Franca bevire) [59] : 167 |
cackle | talk/gossip [59] : 168 |
camp | effeminate (possibly from Italian campare or campeggiare "emphasise, make stand out") (possibly from the phrase 'camp follower' those itinerants who followed behind the men in uniform/highly decorative dress) |
capello, capella, capelli, kapella | hat (from Italian – cappello) [59] : 168 |
carsey, karsey, khazi | toilet [59] : 168 |
cartes | penis (from Italian – cazzo) [59] : 97 |
cats | trousers [59] : 168 |
charper | to search or to look (from Italian acchiappare, to catch) [59] : 168 |
charpering omi | policeman |
charver | sexual intercourse [59] : 46 |
chicken | young man |
clevie | vagina [61] |
clobber | clothes [59] : 138, 139, 169 |
cod | bad [59] : 169 |
corybungus | backside, posterior [61] |
cottage | a public lavatory used for sexual encounters (public lavatories in British parks and elsewhere were often built in the style of a Tudor cottage) |
cottaging | seeking or obtaining sexual encounters in public lavatories |
cove | taxi [59] : 61 |
dhobi / dhobie / dohbie | wash (from Hindi, dohb) [59] : 171 |
Dilly boy | a male prostitute, from Piccadilly boy |
Dilly, the | Piccadilly, a place where trolling went on |
dinari | money (Latin 'denarii' was the 'd' of the pre decimal penny. This word is cognate with the Spanish word 'dinero' also meaning money) [62] |
dish | buttocks [59] : 45 |
dolly | pretty, nice, pleasant, (from Irish dóighiúil/Scottish Gaelic dòigheil, handsome, pronounced 'doil') |
dona | woman (perhaps from Italian donna or Lingua Franca dona) [59] : 26 |
ecaf | face (backslang) [59] : 58, 210 |
eek/eke [44] | face (abbreviation of ecaf) [59] : 58, 210 |
ends | hair [6] |
esong, sedon | nose (backslang) [59] : 31 |
fambles | hands [61] |
fantabulosa | fabulous/wonderful |
farting crackers | trousers [61] |
feele / feely / filly | child/young (from the Italian figlio, for son) |
feele omi / feely omi | young man |
flowery | lodgings, accommodations [61] |
fogus | tobacco |
fortuni | gorgeous, beautiful [61] |
fruit | gay man |
funt | pound £ (Yiddish) |
fungus | old man/beard [61] |
gelt | money (Yiddish) |
handbag | money |
hoofer | dancer |
HP (homy palone) | effeminate gay man |
irish | wig (from rhyming slang, "Irish jig") |
jarry | food, also mangarie (from Italian mangiare or Lingua Franca mangiaria) |
jubes | breasts |
kaffies | trousers |
lacoddy, lucoddy | body |
lallies / lylies | legs, sometimes also knees (as in "get down on yer lallies") |
lallie tappers | feet |
latty / lattie | room, house or flat |
lau | lay or place upon [63] |
lavs | words [64] (Gaelic: labhairt to speak) |
lills | hands |
lilly | police (Lilly Law) |
lyles | legs (prob. from "Lisle stockings") |
luppers | fingers (from Yiddish lapa – paw) |
mangarie | food, also jarry (from Italian mangiare or Lingua Franca mangiaria) |
manky | worthless, dirty (from Italian mancare – "to be lacking") [65] |
martinis | hands |
measures | money |
medza/medzer | half (from Italian mezzo) |
medzered | divided [66] |
meese | plain, ugly (from Yiddish mieskeit, in turn from Hebrew מָאוּס repulsive, loathsome, despicable, abominable) |
meshigener | nutty, crazy, mental (from Yiddish 'meshugge', in turn from Hebrew מְשֻׁגָּע crazy) |
meshigener carsey | church [64] |
metzas | money (from Italian mezzi, "means, wherewithal") |
mince | walk affectedly |
mollying | involved in the act of sex [67] |
mogue | deceive |
munge | darkness |
naff | awful, dull, hetero |
nana | evil |
nanti | not, no, none (from Italian, niente) |
national handbag | dole, welfare, government financial assistance |
nishta | nothing [6] from yiddish nishto נישטא meaning nothing |
ogle | look admiringly |
ogles | eyes |
oglefakes | glasses |
omi | man (from Romance) |
omi-palone | effeminate man, or homosexual |
onk | nose (cf "conk") |
orbs | eyes |
orderly daughters | police |
oven | mouth (nanti pots in the oven = no teeth in the mouth) |
palare / polari pipe | telephone ("talk pipe") |
palliass | back |
park,parker | give |
plate | feet (Cockney rhyming slang "plates of meat"); to fellate |
palone | woman (Italian paglione – "straw mattress"; cf. old Cant hay-bag – "woman"); also spelled "polony" in Graham Greene's 1938 novel Brighton Rock |
palone-omi | lesbian |
pots | teeth |
quongs | testicles |
reef | touch |
remould | sex change |
rozzer | policeman [11] |
riah / riha | hair (backslang) |
riah zhoosher | hairdresser |
rough trade | a working class or blue collar sex partner or potential sex partner; a tough, thuggish or potentially violent sex partner |
scarper | to run off (from Italian scappare, to escape or run away or from rhyming slang Scapa Flow, to go) |
scharda | shame (from German schade, "a shame" or "a pity") |
schlumph | drink |
schmutter | apparel [68] from Yiddish shmatte שמאטע meaning rag |
schooner | bottle |
scotch | leg (scotch egg=leg) |
screech | mouth, speak |
screeve | write [68] (either from Irish scríobh/Scottish Gaelic sgrìobh, Scots scrieve to write or italian 'scrivere' meaning to write) |
sharpy | policeman (from – charpering omi) |
sharpy polone | policewoman |
shush | steal (from client) |
shush bag | hold-all |
shyker / shyckle | wig (mutation of the Yiddish sheitel ) |
slap | makeup |
so | homosexual (e.g. "Is he 'so'?") |
stimps | legs |
stimpcovers | stockings, hosiery |
strides | trousers |
strillers | piano |
switch | wig |
TBH (to be had) | prospective sexual conquest |
thews | thighs |
tober | road (a Shelta word, Irish bóthar); temporary site for a circus, carnival |
todd (Sloan) or tod | alone |
tootsie trade | sex between two passive homosexuals (as in: 'I don't do tootsie trade') |
trade | sex, sex-partner, potential sex-partner |
troll | to walk about (esp. looking for trade) |
vada / varder | to see (from Italian dialect vardare = guardare – look at) vardered – vardering |
vera (lynn) | gin |
vogue | cigarette (from Lingua Franca fogus – "fire, smoke") |
vogueress | female smoker |
wallop | dance [69] |
willets | breasts |
yeute | no, none |
yews | (from French "yeux") eyes |
zhoosh | style hair, tart up, mince (cf. Romani zhouzho – "clean, neat") zhoosh our riah – style our hair |
zhooshy | showy |
Omies and palones of the jury, vada well at the eek of the poor ome who stands before you, his lallies trembling. – taken from "Bona Law", one of the Julian and Sandy sketches from Round The Horne , written by Barry Took and Marty Feldman
So bona to vada...oh you! Your lovely eek and your lovely riah. – taken from "Piccadilly Palare", a song by Morrissey
As feely ommes...we would zhoosh our riah, powder our eeks, climb into our bona new drag, don our batts and troll off to some bona bijou bar. In the bar we would stand around with our sisters, vada the bona cartes on the butch omme ajax who, if we fluttered our ogle riahs at him sweetly, might just troll over to offer a light for the unlit vogue clenched between our teeth. – taken from Parallel Lives, the memoirs of renowned gay journalist Peter Burton
In the Are You Being Served? episode "The Old Order Changes", Captain Peacock asks Mr Humphries to get "some strides for the omi with the naff riah" (i.e., trousers for the fellow with the unstylish hair). [70]
Round the Horne is a BBC Radio comedy programme starring Kenneth Horne, first transmitted in four series of weekly episodes from 1965 until 1968. The show was created by Barry Took and Marty Feldman, who wrote the first three series. The fourth was written by Took, Johnnie Mortimer, Brian Cooke and Donald Webster.
Sexuality and gender identity-based cultures are subcultures and communities composed of people who have shared experiences, backgrounds, or interests due to common sexual or gender identities. Among the first to argue that members of sexual minorities can also constitute cultural minorities were Adolf Brand, Magnus Hirschfeld, and Leontine Sagan in Germany. These pioneers were later followed by the Mattachine Society and the Daughters of Bilitis in the United States.
A fag hag is, in gay slang, a woman who associates either mostly or exclusively with gay and bisexual men. The phrase originated in gay male culture in the United States and was historically an insult. Some women who associate with gay men object to being called fag hags while others embrace the term. The male counterpart, for heterosexual men who have similar interpersonal relationships with gay and bisexual men, is fag stag.
Camp is an aesthetic style and sensibility that regards something as appealing or amusing because of its heightened level of artifice, affectation and exaggeration, especially when there is also a playful or ironic element. Camp is historically associated with LGBTQ+ culture and especially gay men. Camp aesthetics disrupt modernist understandings of high art by inverting traditional aesthetic judgements of beauty, value, and taste, and inviting a different kind of aesthetic engagement.
LGBTQ slang, LGBTQ speak, queer slang, or gay slang is a set of English slang lexicon used predominantly among LGBTQ+ people. It has been used in various languages since the early 20th century as a means by which members of the LGBTQ+ community identify themselves and speak in code with brevity and speed to others.
A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in the sense in which Samuel Johnson exclaims, 'Clear your mind of cant,' means, in other words, something like that which 'people usually say without thinking, the standard thing to say, what one normally says'." In Heideggerian terms it is what "das Man" says.
Gayle, or Gail, is an English- and Afrikaans-based gay argot or slang used primarily by English and Afrikaans-speaking homosexual men in urban communities of South Africa, and is similar in some respects to Polari in the United Kingdom, from which some lexical items have been borrowed. The equivalent language used by gay South African men who speak Bantu languages is called IsiNgqumo, and is based on a Nguni lexicon.
LGBTQ culture is a culture shared by lesbian, gay, bisexual, transgender, and queer individuals. It is sometimes referred to as queer culture, LGBT culture, and LGBTQIA culture, while the term gay culture may be used to mean either "LGBT culture" or homosexual culture specifically.
Fag stag and fruit fly are slang terms for a heterosexual man who either enjoys or prefers the company of, or simply has numerous friends who are, gay or bisexual people.
A Daddy in gay culture is a slang term meaning a man sexually involved in a relationship with a younger male.
New Zealand society is generally accepting of lesbian, gay, bisexual, transgender and queer (LGBTQ) peoples. The LGBTQ-friendly environment is epitomised by the fact that there are several members of Parliament who belong to the LGBTQ community, LGBTQ rights are protected by the Human Rights Act, and same-sex couples are able to marry as of 2013. Sex between men was decriminalised in 1986. New Zealand has an active LGBTQ community, with well-attended annual gay pride festivals in most cities.
Fruit, fruity, and fruitcake, as well as its many variations, are slang or even sexual slang terms which have various origins. These terms have often been used derogatorily to refer to LGBT people. Usually used as pejoratives, the terms have also been re-appropriated as insider terms of endearment within LGBT communities. Many modern pop culture references within the gay nightlife like "Fruit Machine" and "Fruit Packers" have been appropriated for reclaiming usage, similar to queer.
Troll and trolling are slang terms used almost exclusively among gay men to characterize gay, bisexual and questioning or bi-curious men who cruise or "wander about looking" for sex or potential sex partners or experiences "in a notably wanton manner and with lessened standards of what one will accept in a partner." The term can be used positively or negatively depending on the speaker, usage and intent and can describe the person or the activity. Although often referring to "an unattractive older gay man" and although troll as a slur "is primarily a visual, not a behavioral" judgment, the phrases can be used for anyone who is trolling, regardless of the putative troll's age or perceived attractiveness.
British slang is English-language slang originating from and used in the United Kingdom and also used to a limited extent in Anglophone countries such as India, Malaysia, Ireland, South Africa, Australia, Canada, and New Zealand, especially by British expatriates. It is also used in the United States to a limited extent. Slang is informal language sometimes peculiar to a particular social class or group and its use in Britain dates back to before the 15th century. The language of slang, in common with the English language, is changing all the time; new words and phrases are being added and some are used so frequently by so many, they almost become mainstream.
In gay slang, queen is a term used to refer to a flamboyant or effeminate gay man. The term can either be pejorative or celebrated as a type of self-identification.
Twink is gay slang for a man who is usually in his late teens to twenties whose traits may include a slim to average physique, a youthful appearance, and little or no body hair. Twink is used both as a neutral descriptor, which can be compared with bear, and as a pejorative.
Sea queens is a term referring to gay men who worked aboard mainly merchant vessels before the 1960s. They were predominantly effeminate gay men who worked either in entertainment or as waiters on cruise ships, often becoming off-shore 'wives' for heterosexual sailors for the duration of voyages. They could also be found within the Navy as the nonfiction historical monograph Hello Sailor! The Hidden History of Gay Life at Sea by Paul Baker and Jo Stanley describes through the stories and experiences of sea queens from the Navy. In addition to this, the use of the Polari language can be drawn back to sea queens along with the attempted expulsion of gay, male sailors in Newport, Rhode Island after WWI.
The African-American LGBT community, otherwise referred to as the Black American LGBT community, is part of the overall LGBTQ culture and overall African-American culture. The initialism LGBT stands for lesbian, gay, bisexual, and transgender.
Adam Lowe is a British writer, performer and publisher from Leeds, though he currently lives in Manchester. He is the UK's LGBT+ History Month Poet Laureate and was Yorkshire's Poet for 2012. He writes poetry, plays and fiction, and he occasionally performs as Beyonce Holes.
Paul Baker is a British professor and linguist at the Department of Linguistics and English Language of Lancaster University, United Kingdom. His research focuses on corpus linguistics, critical discourse analysis, corpus-assisted discourse studies and language and identity. He is known for his research on the language of Polari. He is a Fellow of the Academy of Social Sciences and a Fellow of the Royal Society for Arts.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)