Przejdź do zawartości

Dyskusja wikipedysty:Indu/2011 1

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku 2011

[edytuj kod]

Zechciej Indu przyjąć najlepsze życzenia. Tak jak do tej pory wielkiego zaangażowania i wpływu w kształtowanie charakteru artykułów w delikatnej sferze światopoglądów religijnych i wartości duchowych. Czujności wobec swobodnej twórczości nowych, nieopierzonych wikipedystów, w dalszym ciągu nie mniejszego intelektualnego temperamentu w budowaniu własnego autorytetu. Życzę Ci również, żeby jak najbardziej liczne i łatwo dostępne recepcje w dziełach naukowych budowały Twoją erudycję. I tego, żeby udało Ci się zgromadzić wokół siebie grupę oddanych wikipedystów, którzy pod Twoją opieką, tworzyli by artykuły o nie kontrowersyjnych światopoglądowo treściach, dla dobra Polskiej Wikipedii i pokoleń. A w życiu prywatnym przyjaźni, bliskości z drugą osobą, łagodności, wyrozumiałości i spokoju. Jeszcze raz wszystkiego najlepszego. --Rmargolis (dyskusja) 10:24, 3 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Halala Khan przywódca ->jn.

[edytuj kod]
 Witam.
  Poszukuję hasła i jego omówienia na temat --->>> Halala Khan.

Krótką wzmiankę na ten temat znalazłem tylko w autobiograficznej książce słynnego dziennikarza:

           Tiziano Terzani pt."Koniec jest moim początkiem" wyd."Zysk i s-ka" z 2010r
                                      gdzie na str.491 przy okazji omawiania metod Gandhiego są takie oto słowa:

cytuję:

           "... żeby nie używać przemocy,trzeba przejść trudniejsze wyszkolenie niż to,po którym człowiek zostaje spadochroniarzem.
                Opowiadałem ci historię Halala Khana,który postawił na nogi armię stu tysięcy wojowników uzbrojonych w kije?

Folko/syn T.T./ : Bez przemocy? Tiziano : Bez przemocy.Kiedy przyjeżdżali wrogowie,kładli kije na ziemi i pozwalali się bić.Co za przykład moralny!

                Tego się nie uczy,o tym się nie mówi.W szkołach uczą tylko o bohaterach i konkwistadorach. ...... "   

Gdzie ten przypadek miał miejsce... i w którym roku..? Dla przybliżenia podaję,że T.T. pracował na dalekim wschodzie jak: Indie,Kambodża,Wietnam,Chiny etc.

                           Z poważaniem:
                              A.Z.Pękalski.

Witajkowe

[edytuj kod]

Hej. Zerknij Wikipedysta:KrystynaLubicz - część nowicjuszy sama sobie wstawia linki. Nie nadążam z przekazem tego, ale w takich przypadkach już z naszej strony starczy bez linków. ;) Oczywiście jak dostaną drugi raz, to nic złego. Tylko chciałem zwrócić uwagę, bo to jest taki nowy wynalazek z autopowitaniem i jeszcze nie wszyscy witacze zauważyli ;) Wszystkiego najlepszego w nowym roku. Przykuta (dyskusja) 00:15, 11 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Opuszczanie ciala [umiernie] wg.joginów

[edytuj kod]

Będąc W INDIACH,w Przewodniku o Indiach przeczytałem o duchowej praktyce joginów jak opuścić ciało po 63 dnich wg.metody która zwie się SALIKHANA .Prosze oinformacje jeżeli macie coś na ten temat OM SAJ RAM

en:Santhara--Indu ( विकिपीडिया ) 23:52, 12 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Czy możesz w wolnej chwili przejrzeć dwie pierwsze sekcje historyczne w tym artykule i zobaczyć, czy odnośniki do hinduskich pojęć są we właściwej formie? hasło było tłumaczone z angielskiego. Bluszczokrzew (dyskusja) 11:52, 20 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Witaj, Indu. Wnoszę, że na lotnisku jest internet ? ;) Trochę zapuściłeś ogródek. W każdym razie Wamana poprawiony, rzeczywiście był tam błąd. Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 15:16, 11 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Nie, tego świństwa akurat nie ćpałem. Nie wiem, czy Manu zezwala. Zażywałem natomiast bardziej wedyjskie Cow piss (takie popłuczyny po jogurcie). Nazwa podobno sanskrycka. Pozdrowienia Wicki (dyskusja) 17:08, 13 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Gur - po polsku "cukier trzcinowy". Zapamiętam sobie, bo w kuchni się przyda. Wicki (dyskusja) 20:32, 13 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Okazuje się, że był, tyle że bez interwików. Wicki (dyskusja) 21:31, 13 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Mogę wiedzieć co Ty tworzysz i dlaczego przywracasz edycje z błędami tutaj i tutaj? katafrakt (dyskusja) 10:03, 14 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Kategorie etc

[edytuj kod]

Dzięki wielkie. Zwłaszcza przejrzysta lista kategorii przed oczami może pomóc. Z transkrypcją raczej nie mam problemu, już się przestawiłem z angielskiej. Serdecznie pozdrawiam. Desi Sahib (dyskusja) 11:21, 17 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Gołąbki na winie

[edytuj kod]

Witaj, Indu. Turecka nazwa to Dolma, w enwiki napisali, że u nas nazywają to też dolma/dorma. Pewnie z muzułmanami dotarły do Indii. Wicki (dyskusja) 13:27, 17 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Kurma? ale bez kontekstu ciężko, co za posadzka, gdzie, czy były tam inne tajemne znaki itd? Wicki (dyskusja) 21:07, 18 mar 2011 (CET) Był tam jeden, czy wiele? Jako wahana żółw symbolizuje wodę, ale jego skorupa wystaje nad ... staje się podporą świata (podłogą ;-)). Kurma tu pasuje. Trochę jest tutaj http://www.jstor.org/pss/2800081] Wicki (dyskusja) 21:41, 18 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Indianie i żółwiki

[edytuj kod]

Wiem, że to Indianie z poza Indii, ale jak widzisz pogląd na żółwie wszyscy Indianie mają podobny i ich nie jedzą, bo to grzech. Symbole Wisznu w świątyni Siwaickiej, czy na odwrót mnie wcale nie dziwią. W Rameśwaram jest nawet wisznuicki lingam! W Chidambaram w czasie pudży tłumaczą wiernym, że lingam to Śiwa, ale podstawa, na której stoi to Wisznu. Wizerunek to dany bóg, ale tło to jego bóg uzupełniający. Nie ma światła bez cienia.

Co do Żółwia, to może najczęściej oznaczać:

  • wodę (Jamuna jak najbardziej się w to wpisuje!)
  • Prythwi (matkę ziemię bo to zółwica, a nie żółw, nie przyglądałeś się dokładnie) - podpora Swiata i te sprawy - uzupełnienie symboli solarnych, nieba itd.
  • Wisznu
  • Pradźapati w Wedach - siła stwórcza, bo żółwie dużo dzieci mają
  • Kaśjapę (Gwiazdę Polarną) - ale nie widzę związku

Co do Ganeśa - na żółwiu opiera się Słoń, a na słoniu cały świat. Wicki (dyskusja) 15:43, 19 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Teraz mi się przypomniało, że widziałem parę razy takie żółwiki... Ale się nie zastanawiałem nad nimi. Najsłynniejszy jest chyba w Puszkar]. Wicki (dyskusja) 16:11, 19 mar 2011 (CET)[odpowiedz]
Żółw to Prajapati, świat opiera się na żółwiu, Prajapati stworzył świat składając się w ofierze, świat opiera się na Ofierze, Pradźapati się rozczłonkował, na Bali składają w świątyniach rozczłonkowane żółwie ... Wicki (dyskusja) 16:17, 19 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

źródła

[edytuj kod]

Wiem, chodzi Ci o Asztamangala. Zobaczyłem wczoraj na angielskiej wiki to hasło i zacząłem trochę na ten temat na polskiej, żeby nie zapomnieć. Ale czasu mi już nie starczyło, żeby się wgryźć w temat. Pozdrawiam Desi Sahib (dyskusja) 15:20, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Dzięki serdeczne, na pewno się przyda. Pozdrawiam, Desi Sahib (dyskusja) 18:46, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Prasadam

[edytuj kod]

Kokos, owoc datury (kolczaste jabłko), Kasi dhup czyli kadzidełko. Kwiatków nie kojarzę, te białe bezy jadłem wiele razy, ale nie wiem, jak się fachowo nazywają. Wicki (dyskusja) 15:55, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

No tak, rzeczywiście zapomniałem o baelu. Co do nitki, to niestety mujhe pata nahin.
Te prochy natomiast znalazłem na enwiki: [1], to jest zamiast lewatywy dobre. Sam błonnik. Piszą tylko, że czasami wywołuje wstrząs anafilaktyczny. Jakby co, to dzwoń na pogotowie. Wicki (dyskusja) 17:40, 20 mar 2011 (CET) Jest trochę o tym też na plwiki: [2] Wicki (dyskusja) 17:45, 20 mar 2011 (CET) Pewnie sprzedawcy towar nie szedł, więc zachwalał jak mógł ;-). Dzięki za fotkę. Zaraz wkleję Wicki (dyskusja) 19:01, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

No tak, logiczne. Co do samych kwiatków - sprawdzałem trochę w necie, co się bogom ofiaruje, i czasami przepis mówi po prostu "kwiaty", albo "owoce" obok bardziej konkretnych zaleceń typu "kokos" czy "liść baelu". Może być tak, że akurat astry były pod ręką. Nie wszyscy Indowie to botanicy. Wicki (dyskusja) 17:06, 21 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Tatarzy w Alandi

[edytuj kod]
Widziałem takich Tatarzynów w Punie czy okolicy. Zasługują goście na hasełko. Ale na razie nie wiem, jak się zwą. Wicki (dyskusja) 18:50, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Właśnie zrobiłem stubik Alandi, żeby ci Twoi Tatarzy nie czuli się bezdomni. Byłeś tam ostatnio, może masz jakieś materiały? Wicki (dyskusja) 17:48, 21 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Łódka jako wahana: Arunaćaleśwar taką pływa po teppam. Tutaj jest o tym, na samym dole: [3] Wicki (dyskusja) 18:34, 21 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Banyan - Kiedyś rozmawialiśmy już o drzewach wszelakich i kobietach je zdobiących Vat Savitri Puja Wicki (dyskusja) 19:08, 21 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Nasionka nie mam pojęcia. Troszkę zdjęcia niewyraźne - czy po zamknięciu to był strączek, czy raczej torebka? Wicki (dyskusja) 20:04, 21 mar 2011 (CET) Czy to jadłeś? Lub ktoś, i przeżył? Wicki (dyskusja) 21:21, 21 mar 2011 (CET) Nie jedz takich fasolek z drzewa, bo w znakomitej większości są trujące. Wyjątkowo tylko są jadalne. Gdzieś miesiąc temu spłodziłem serię artów o drzewkach, niektóre z nich strąkowe. Jest takich drzew całe mnóstwo. W Polsce też np. Złotokap zwyczajny. I też trujak Wicki (dyskusja) 21:36, 21 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Przyjąłem do wiadomości kocanki, ale nie wiem, czy w koszyczku ze święconką ma jakiś specjalny status jako konkretny gatunek botaniczny, czy znalazły się tak jako kwiatki Wicki (dyskusja) 21:35, 24 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

Kontrowersja

[edytuj kod]

Indu , w dyskutowanym temacie hinduizmu są dwa podejścia : indologów i osób oddanych tradycji. Dobrze oddaje ten problem Satsvarupa das Goswami w swojej książce „Czym są Wedy? – Zarys myśli staroindyjskiej” wyd. ZG Politechniki Wrocławskiej 1986 s. 29 :

„W ciągu ostatnich 200 lat prawie wszystkie uniwersytety zachodnie przyjęły podejście krytyczno historyczne, czy też empiryczne. Hinduizm i filozofia indyjska stały się popularnymi przedmiotami na wielu uczelniach, i tam właśnie powstała społeczność uznanych indologów i znawców sanskrytu. Jeśli jednak porównamy empiryczną interpretację wiedzy wedyjskiej z wersją samych Wed, często stwierdzamy, że znajdują się one na dwóch przeciwległych biegunach. Uczeni empirycy rzadko dyskutują o tym konflikcie. Przypuszczają (i zwykle mają rację), że czytelnik przyjmie wersję empiryczną, ze względu na reputację uczonego, opartą na drobiazgowych badaniach i analizie. Kiedy rozbieżności stają się oczywiste, wówczas uczeni przedstawiają swe poglądy jako obiektywny obraz cywilizacji wedyjskiej. Konflikty te wywołują wiele pytań. Dlaczego niektórzy uczeni odrzucają wyjaśnienia o pochodzeniu literatury wedyjskiej, jej celu i transcendentalnej naturze, przekazane przez same teksty i tradycyjnych uczonych wedyjskich? Dlaczego nie można przyjąć opisu literatury wedyjskiej przez samą literaturę wedyjską? A może uczeni empirycy wątpią, że Wedy i acaryowie są tym, za co się podają? Wedy przypisują sobie boskie pochodzenie, a uczeni uważają, że ich pochodzenie ma charakter mitologiczny. Wedy pragną wznieść człowieka ponad cierpienie i dać mu wyzwolenie, ale uczeni przypuszczają, że studiowanie Wed dla celów duchowych jest nienaukowe. Chociaż Wedy ostrzegają, że wedyjskie nauki są transcendentalne w stosunku do ziemskich badań, to uczeni odrzucają takie zalecenia jako egzotyczne tabu i przystępują do analizowania Wed w duchu empirycznym. Otwarcie uznają Wedy za mitologię i przypisują sobie zadanie ich odmitologizowania. Wedy twierdzą, ze wiedzę wedyjską trzeba usłyszeć od mistrza duchowego znajdującego się w sukcesji uczniów, ale uczony, który pisze książki o Wedach, ani nie jest guru, ani też jego „naukowe sumienie” nie pozwala mu przyjąć takiego podejścia. Ponad to taki uczony przygląda się guru z pozycji, która według niego jest wyższa, bardziej obiektywna, korzystniejsza i akademicka. Wedy utrzymują, że trzeba przestrzegać surowych zasad moralnych i wykonywać różne praktyki, zanim zrozumie się literaturę wedyjską, lecz uczeni sądzą, że takie rzeczy są niekonieczne.”

Chciałbym zwrócić Twoją uwagę na to, iż w zaleceniach wikipedialnych WP:NPOV czytamy, że: „Najbardziej lapidarne ujęcie zasady neutralnego punktu widzenia obowiązującego w Wikipedii to: bezstronne prezentowanie różnych poglądów bez wskazywania, który z nich jest słuszny” i dalej: „Bezstronne pisanie w naszym rozumieniu oznacza, że należy przedstawić wszystkie znane sobie punkty widzenia w danej sprawie, przedstawiając rzetelnie wszystkie argumenty za i przeciw każdemu stanowisku, oraz w miarę możności podać też, kto i dlaczego optuje za danym stanowiskiem.”

Wobec oczywistego faktu istnienia tych dwóch skrajnie różnych interpretacji lit. wedyjskiej wg zaleceń cytowanych powyżej powinno się we wpisach dotyczących różnych kwestii związanych z hinduizmem wyodrębnić wyraźnie te dwa punkty widzenia, a ty Indu wydajesz się nie chcieć tego zauważyć. Arbitralnie ograniczasz sposób przedstawiania tematów do jednego akademickiego punktu widzenia. Twoja sugestia dla mnie: „ Pamiętaj z lektury stron zasad tu obowiązujących, że w naszej encyklopedii nie ma możliwości prezentowania autorskich prywatnych opinii. Tu prezentujemy wiedzę już uznaną w kręgach specjalistów danej dziedziny.” jest sprzeczna z tą zasadą neutralnego punktu widzenia a określenie, że prezentowane przeze mnie tezy są moją autorską prywatną opinią i zarzucanie mi, że nie odniosłem się do źródeł jest po prostu nieprawdą. W haśle dotyczącym kontrowersyjnej informacji o Krysznie jako 8-mym avatarze Wisznu podałem 6 różnych cytatów z lit. wedyjskiej ale zostało to zignorowane a mój wpis usunięty. Ja nie domagam się niczego innego jak tylko trzymania się zasad wikipedialnych.Pozdrawiam serdecznie --Tuta (dyskusja) 21:56, 20 mar 2011 (CET)[odpowiedz]

transkrypcja tamilskich słów i nazw

[edytuj kod]

Pozdrawiam po dłuższej przerwie, zanim cokolwiek tknę (mam już literaturę do kilku tematów, więc jakoś po ludzku będzie) podnoszę jeszcze raz kwestię zapisu. Ostatnio podawałeś słownik mitologii hinduskiej jako źródło zasad spolszczania nazw tamilskich - chyba bardziej szczegółowo jest to w tej chwili omówione we wstępie do książki "Dźajakantan. W kręgu tamilskiej tradycji i nowoczesności" Jacka Woźniaka. W każdym razie mam zamiar trzymać się jego systemu.

Chciałam tylko skonsultować się w jednej sprawie - myślę, że dobrze byłoby za przykładem doktora Woźniaka "pójść na całość" i stosować też powyższe zasady do nazw własnych. Tzn. używać nazwy spolszczonej jako głównego hasła, a transkrypcję angielską traktować jako zapis alternatywny, podawany w innych nazwach. Da się to przeforsować?

Pozdrawiam Marysia Jawłowska (dyskusja) 20:45, 31 mar 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Byłeś w Tamilowie? Ależ zazdroszczę! Ja jeszcze do lata muszę na miejscu usiedzieć... :(

Dzięki. Kapeczkę już pozmieniałam, choć głównie zapisy w nawiasach na transkrypcję naukową z tego ohydnego angielskiego systemu z 'zh', 'th' i innymi dziwnymi wymysłami. Tu pytanie, nie powinno od razu być odnośnika do zasad działania takiej transliteracji? Jest taka strona? Jak nie ma to tworzyć nową, czy dodać do hasła język tamilski?

I jeszcze jedno - jak się tworzy nową kategorię? Potrzebna mi 'literatura tamilska' na początek. Pozdrawiam Marysia Jawłowska (dyskusja) 20:45, 31 mar 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

P.S. Trochę podłubałam przy tej stronie o zapisie, mam nadzieję, że nie popsułam

P.P.S. Poczytałam sobie jeszcze twój brudnopis i tylko takie malutkie uwagi o miastach, nie wiem czy komukolwiek potrzebne - nie wiem skąd zapis Koimbattor, miasto nazywa się Kōyamputtūr, Kojambuttur. Dalej, jest nie Kuṭalūr, tylko Kaṭalūr, Kadalur. Jest jeszcze kilka innych drobiażdżków.

odp: tamil2

[edytuj kod]

Ad 1. Może w wolnym czasie dodam kilka przykładów z Dźajakantana.
Ad 2. Zobaczę co z nimi można zrobić, jak skończę serię o literaturze bhakti, żeby się nie wyrywać za bardzo z kontekstu :)
Ad 3. Hmm... No powiedzmy sobie szczerze, system zapisu słów tamilskich oparty na systemie transkrypcji dewanagari już na starcie zapala lampkę ostrzegawczą w głowie. Jedno z drugim nie ma za wiele wspólnego. Nawiasem mówiąc zaufanie do systemu rosyjskiego budzi we mnie już choćby fakt, że jeden z najlepszych tamilistów na świecie siedzi właśnie w Moskwie. Chodzi mi o profesora Alaksendra Dubianskiego.
Ad 4. Absolutnie się zgadzam - sama w wymowie słyszę coś najbardziej zbliżonego do angielskiego r i tak też wymawiam, oczywiście ściśle się trzymając wskazówek tamilskich nauczycieli gdzie powinien być język itp. Tym niemniej l chyba jest najlepszym odpowiednikiem w polskim zapisie.
Ad 5. Murukan chyba będzie tu raczej w roli transliteracji, czasem się pisze po prostu opuszczając diakrytyki. Inna sprawa, że pisze się jak chce najczęściej. W wymowie, to by raczej nie przeszło, choć spektrum jest bardzo szerokie. A jakie? :D
Ad 6. Dzięki :) Pisownia nazw miast szczególnie mnie uczuliła na absurdalność systemu angielskiego, kiedy przyzwyczajona do takiego zapisu w TNadu próbowałam gdzieś dotrzeć czytając po prostu tablice na autobusach i informacje po tamilsku. Dużo czasu minęło, zanim mnie olśniło, że Kadalur to to samo co Cuddalore :P

Marysia Jawłowska (dyskusja) 11:50, 1 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Nic mi nie wiadomo o jakichkolwiek normach dla języka tamilskiego, sprawdzę. Tak, niestety jestem świadoma że z nazwami geograficznymi jest inaczej. Będę musiała zadowolić się po prostu podawaniem wszystkich możliwych wariantów.

Marysia Jawłowska (dyskusja) 12:29, 1 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

  • Aha, no tak, typowe. Coś zostało ustalone dla dewanagari i języków indoaryjskich i specjaliści od tych języków przeciągają to automatycznie i troszkę nieostrożnie na drawidyjskie. Dotyczy to nie tylko kwestii językowych. Nie piszę tego złośliwie, specjalistów od południa jest po prostu bardzo mało na całym świecie i często nawet wybitni naukowcy nie mają świadomości, że to jednak troszkę się różni od modelu panindyjsko-sanskryckiego, czy tego co na północy i po prostu nie konsultują.

Zwróć uwagę, że nawet w Historii Indii Kieniewicza, autor we wstępie szczegółowo się tłumaczy czym się kierował przy zapisie słów indoaryjskich, arabskich, perskich, a nawet chińskich, za to słowem nie wspomniał w ogóle o istnieniu języków drawidyjskich. A przecież o historii południa pisze całkiem sporo i wiele nazw w tekście się pojawia. Już na pierwszej stronie czytelnik dostaje w twarz terminem "Tamiżhakam", od którego mnie zmroziło.

Sprawa pochodzenia pisma tamilskiego nie jest taka prosta. Owszem, jest genetycznie spokrewniona z brahmi, ale trzeba pamiętać, że bardzo wcześnie dopasowywano je do lokalnej wymowy. Najważniejszy wydaje mi się różnica, że w dewanagari do konkretnego znaku przypisana jest na stałe konkretna wymowa. Stąd przecież to całe szalone sandhi w sanskrycie, które nie jest niczym innym jak oddaniem w pisowni zmian zachodzących w wymowie - zaznacza się każde udźwięcznienie, upodobnienie itp. Język i pismo tamilskie takiej cechy nie mają, na jeden znak przypada często po kilka allofonów. Pod jednym znakiem kryje się ta sama głoska zarówno w wariancie dźwięcznym jak i bezdźwięcznym, a czasem jeszcze coś dodatkowego (k i c). Dlatego zasadne jest oddanie tego w transkrypcji polskiej.

Marysia Jawłowska (dyskusja) 13:26, 1 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

  • Ha, jeśli tak to wypada na wikipediowej skali, to niech będzie. Choć muszę przyznać, że te szablony w językach oryginalnych nie bardzo trafiają mi do przekonania. Wyglądają strasznie mądrze, ale chyba informacja po polsku dla innych użytkowników, że znam tamilski jest bardziej użyteczna?

Marysia Jawłowska (dyskusja) 15:01, 3 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Zgadula

[edytuj kod]

Coś podobnego do oleandra. Kształt kwiatu i liście całkiem jak tewecja peruwiańska, z tym że tewecja ma kwiaty zupełnie żółte. Wicki (dyskusja) 10:57, 2 kwi 2011 (CEST) Obrazki na googlu [4] pokazują, że tewecja ma też czasem takie kwiatki jak na Twojej fotce. Ciepło, ciepło - moje źródła podają, że kwiaty tewecji peruwiańskiej są ofiarowywane podczas obrzędów hinduistycznych. Tewecję miałem zamiar zrobić tak czy owak Wicki (dyskusja) 11:05, 2 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Tych orzeszków z tabloidu niestety nie kojarzę. Wrzuć je może na commonsy w kategorii "unidentified plants". Często ktoś wpisywał właściwą nazwę po pewnym czasie. Pozdrowienia Wicki (dyskusja) 13:36, 2 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Tak, o aravana payasam trzeba hasełko zrobić. Yummy!
9 bransoletek na triśulu w buddyzmie tybetańskim symbolizuje 9 jan, nie wiem co w śiwaizmie. Wicki (dyskusja) 08:40, 3 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Właśnie widziałem. Elegancko wygląda :) Ale hasło o jodze i tak wymaga porządków wiosennych Wicki (dyskusja) 18:28, 7 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Układ czasowy jak najbardziej popieram. Na dojczwiki są dwie pokaźne tabelki. Spróbuję je przetłumaczyć i wsadzić do artu Język tamilski. Osobne hasło nie jest potrzebne. Wicki (dyskusja) 19:17, 7 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

"Rośliny w kulcie hinduistycznym" sounds good. Zrób po swojemu. Z roślinkami ten jest problem, że dana roślina może być sama obiektem kultu (bogiem), dodatkowo listki czy kwiatki oferuje się iluśtam bogom, bardzo często jest to roślina lecznicza czy użytkowa, tak że trzeba to porządnie przemyśleć. Wicki (dyskusja) 20:38, 7 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Tamil Nadu

[edytuj kod]

Dziękuję Ci serdecznie za gratulacje :). Staram się jak najlepiej wypełniać moje admińskie obowiązki, mam nadzieję, że choć w jakimś stopniu mi to wychodzi :). Co do Tamil Nadu - dzisiaj myślałem o tym, że zapewne niedługo trzeba będzie zaktualizować tych kilka artykułów o politykach tamilskich, które napisałem. Nie wiedziałem dotąd jednak, kiedy dokładnie odbędą się wybory i wdzięczny Ci jestem za informację :). Chętnie stworzę kolejne artykuły o polityce tego stanu (w trybie wyborczym :) ). Pozdrawiam, Bacus15 • dyskusja 21:24, 8 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Arty o Brahmariszich

[edytuj kod]

Żądam zaprzestania dewastacji artykułów utworzonych przeze mnie w okresie od początku roku do kwietnia 2011. Artykuły te zostały już kilkakrotnie przejrzane przez różnych administratorów i naniesiono w nich sygnalizowane poprawki. Nie rozumiem dlaczego ty jeden z wielu administratorów niszczysz czyjąś pracę. Czy ktokolwiek upoważnił ciebie abyś występował jako admin posiadający wiedzę chyba absolutną o mitologii hinduskiej, zasadach pisowni i transkrypcji sanskrytu. Jakim prawem zmieniasz to co napisałem, a co zostało zweryfikowane przez innych adminów!!! Czy to tak trudno zrozumieć, że ktoś poświęcił swój czas i włożył swoją pracę w powstanie artów, które zostały zweryfikowane, a ty nagle w sposób urągający wszelkim zasadom poszanowania tej pracy wprowadzasz swoje poprawki. Dlaczego dokonujesz zmian w sprawach, które sam zaakceptowałeś gdy pisałem art o adźapajoga. Przecież to tam została uzgodniona pisownia nazw Brahmariszich, a ty nagle piszesz Marići, Bhrygu, Kratu. Przytaczam tobie korespondencję z wydziałem Indologii UW, gdzie potwierdza się poprawność pisowni słowa gjan, a ty nadal uważasz, że pisanie tego słowa jako dźńan jest poprawne. Pisząc o Świątyni Riszich piszę o jedynej takiej na świecie gdzie zgromadzono razem posągi wszystkich 9 Brahmariszich. Do niedawna wiedziało o tej świątyni może ze 100 osób w Polsce, a teraz mógł o niej przeczytać każdy. Pisząc o niej nie podważam, że są jeszcze inne świątynie gdzie można spotkać wizerunki riszich, ale ja ich nie znam więc nie mam wiedzy aby o nich pisać. Niech uzupełnią tą wiedzę inni, którzy znają takie miejsca.
Nie uważam siebie za wiedzącego wszystko i taką samą miarą traktuje innych w tym również ciebie. Nie rób więc z siebie osoby, która wie wszystko. Jeśli tak jest to po co ktokolwiek ma coś pisać w zakresie hinduizmu, skoro "Wielki Brat" wie jak to powinno być i na pewno to skoryguje.
Gdybym spotkał się z takim nastawieniem jakie ty prezentujesz, to już na etapie pierwszego artu o Brahmariszich zrezygnowałbym z dalszego bezsensownego pisania.
Nie zgadzam się na:

  1. Zmianę zasad pisowni przyjętych wcześniej imion Brahmariszich,
  2. Usunięcie z każdego z artów o Brahmariszich informacji o kolejnych ośmiu Brahmariszich. Każdy czytając info o jednym z Brahmariszich ma prawo wiedzieć i doczytać w tym arcie, że jest jeszcze innych ośmiu Brahmariszich.
  3. usunięcie informacji o Świątyni Riszich zamieszczonej w każdym arcie o Brahmariszim. Może ta informacja zostać ograniczona w arcie o konkretnym Brahmariszim, ale powinna być w pełni przedstawiona w arcie Brahmariszi. Ta świątynia poświęcona jest właśnie tym 9 Brahmariszim i na pewno jest sens pisania o niej w miejscu gdzie pisze się o wszystkich Brahmariszich, a nie jak ty sugerujesz w oddzielnym arcie.
  4. ostatnia kwestia, to jeśli zmienia się nazewnictwo z Brahmariszi XX, na samo XX, to musi się naleźć info, że ten XX jest jednym z 9 Brahmariszich stworzonych przez Brahmę na początku istnienie.

Jeśli nie uznasz tego co napisałem powyżej to skieruj problem do mediacji lub ja to zrobię. Do czasu rozstrzygnięcia nie niszcz mojej pracy!!!!
gurubhay (dyskusja) 22:33, 8 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

dźńa/gja w dewanagari

[edytuj kod]
  • Nie wiem, czy piszę w dobrym miejscu, ale natknąłem się na spór odnośnie zapisu/wymowy dźńa/gja w dewanagari. Należy pamiętać, że choć w sanskrycie i hindi pismo jest jedno, to się jednak inaczej je transkrybuje, zależnie od języka. W hindi nie ma zbitki dźńa - to się zawsze wymawia jako gja i tak się też transliteruje/transkrybuje. I dokładnie tak właśnie to robi wspominana prof. DS. Podobnie, jak zapisuje ona imię bohatera kulturowego, którym się zajmuje od wielu lat - pisząc o bogu Ramie na podstawie tekstu sanskryckiego zapisuje jego imię Rama, zaś gdy ma na myśli tę samą postać, ale prezentowaną na podstawie źródeł w języku hindi - wtedy jego imię zapisuje Ram. Choć w dewanagari zapis jest identyczny. Do poczytania informacje nt. transkrypcji np. w Zarys historii literatury hindi, Opowieść o prawym królu.
2011-04-11, IP 178.73.49.202
  • Odpisałeś: "Pani DS stosuje dla hindi zapis dźńa. Co więcej w t.1 podręcznika do j.hindi omawia w przypisie ten problem". - a to nie jest prawdą. W tym właśnie przypisie p. DS pisze, że używa wyłącznie formy gja. Nie zamierzam się spierać, mam tylko ogólną uwagę, że nie można się wzorować na transliteracji pisma dewanagari stosowanej dla sanskrytu, gdy się mówi o języku hindi. (Przepraszam, pewnie odpowiada się gdzieś indziej, ale jeszcze nie umiem :)) 2011-04-11 , IP 178.73.49.202
  • Polecam uwadze artykuł o poecie hindi Agjeju (nie Adźńeju) http://pl.wikipedia.org/wiki/Agjej Pozdrawiam!
  • Dzięki za wnikliwe sprawdzanie i śledzenie problemu gja/dźńa. Ale to tak jak pisałem - dńa się transliteruje, jeśli słowo pochodzi z sanskrytu. Jeśli słowo jest w hindi - to wyłącznie gja. Dlatego w cytowanej przez Ciebie książce jest u DS Jadźńawalkja (bo to sanskryt) i Dźńanadas u Grabowskiej (bo to zapis z sanskrytu, w bengalskim będzie bodajże Gendasz). I tyle. Powtórzę - to jest ten sam znak w piśmie dewanagari, ale różnie transkrybowany (bo różnie wymawiany) dla sanskrytu i hindi. Pozdrawiam :) [chyba znów coś źle kliknąłem - sori :)]

Cieszę się z bliskości konsensusu :) Nie chodziło mi od samego początku o poprawę zapisu w haśle o jodze czy opowiedzenie się za gj/dźń, a tylko o to, że nie zawsze należy podążać za transkrypcją dewanagari, bo ona się różni zależnie od języka, jaki jest przez to pismo oddawany. [w dewanagari można zapisywać nawet tamilski, transkrypcja będzie musiała być zmieniona :)] I rozumiem w związku z tym, że jeśli jakiś system jogi czy czegokolwiek innego powstał w środowisku hindijęzycznym, to jego wyznawców może drażnić przywracanie im wymowy sanskryckiej tam, gdzie oni sami jej nie stosują [jest w Indiach wiele heterodoksyjnych ruchów neohinduskich, które chcą odejść od tradycji sanskryckiej]. To tak, jakby raptem wszystkie polskie imiona pochodzące z łaciny zapisywać w wersji łacińskiej. Albo pisać Hawwa, bo tak jest w Biblii, a nie Ewa :) Natomiast zupełnie nie znam tego ruchu adźapajogi (?) i nie wiem, jak zapisać tam to dźń/gj. Chciałem tylko zwrócić uwagę, że może być gj (jak w tym Agjeju, który jest w polskiej wiki jako Agjej nie tylko ze względu na przytoczoną przez Ciebie regułę, ale przede wszystkim dlatego, bo tak sięto imię wymawia w hindi).

  • Dziękuję za bardzo wnikliwe podejście do gj/dźń. W adźapajodze używamy formy gjan - wiedza. We wszystkich mantrach jakie znane są mi z adżapajogi, a mam je również nagrane w postaci dźwiękowej, używana jest forma gjan. Celem precyzyjnego określenia formy używanej w adźapajodze w arcie o tej jodze umieściłem przy słowie gjan precyzyjny opis iż jest to zapis hindi, a nie sanskrytu. W haśle Pismo dewanagrai istnieje tabelka opisująca wymowę tej zbitki literowej. Powołuję się na kolumnę drugą, gdzie jest wymowa hindi ponieważ taką stosujemy w adźapajodze. Uważam, że chociaż z punktu widzenia Indu zapis jest niepoprawny, to jest on ze wszech miar uzasadniony ponieważ taką wymowę stosujemy w adżapajodze.

Prośba do osoby biorącej udział w dyskusji o podpisywanie się celem umożliwienia kontaktowania się. Podpisujemy się poprzez wduszenie klawisza SHIFT i czterokrotne przyciśnięcie tyldy, to jest ten klawisz przed jedynką.
gurubhay (dyskusja) 18:57, 23 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Możesz spojrzeć? Chyba coś z pisownią i nie potrafię linkować.Ciacho5 (dyskusja) 20:31, 11 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Jegomość i inni

[edytuj kod]

A co mam zrobić, jak mam w domu jedną książkę :)) Ale na przykład wampira, którego ostatnio widziałem w Singapurze w SCI nie było! Notabene nie ma on nic wspólnego z pochówkiem antywampirycznym w Twojej wsi :) Pozdravy Wicki (dyskusja) 22:45, 11 kwi 2011 (CEST) Dobrze wiedzieć. Ale z drugiej strony nie mam gdzie już trzymać książek, więc programowo ograniczam kupowanie ... Do artów wystarczają mi w zasadzie trzy: SCI do Indii, atlas roślinek egzotycznych, bo ich jest mało na plwiki, Majewicz do języków, no i oczywiście książki kucharskie :-) Wicki (dyskusja) 15:32, 12 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

kilka pytań

[edytuj kod]

Pozdrawiam. Widzę tylko drobne zmiany techniczne. O to chodzi?

Poza tym na początek małe pytanie techniczne - jak zrobić przekierowanie, żeby użytkownik trafił na odpowiednie artykuły nawet jak wpisze hasło w innym zapisie np. Tirumuraj, Tirumurai albo Thirumurai?

Marysia Jawłowska (dyskusja) 01:54, 13 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

  • Dzięki. No tak, na wielkości liter często się wykładam, bo w tamilskim tego nie ma, pomijając już fakt, że w ogóle odstępy między słowami to coś dość umownego :P

Marysia Jawłowska (dyskusja) 21:20, 13 kwi 2011 (CEST)Marysia Jawłowska[odpowiedz]

Tłumaczenie a NPA

[edytuj kod]

Hej. No skończył masti VCD teraz pracuje nad wioskami. Co do pytania - tak, własne tłumaczenie tekstu to NPA (o ile ten tekst nie jest "wolny" oczywiście). I dotyczy to książek, stron www, czasopism etc. Sprawa jest oczywista na tyle, że nie ma o czym dyskutować. Chętnie zareaguję, jako że to moja powinność, ale wybacz nie chcę się przebijać przez kilkustronicową dyskusję, żeby ogarnąć co się właściwie stało. Czy mógłbyś po prostu wskazać mi to hasło, fragment i źródło? Masur juhu? 09:00, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Nazwy nepalskie

[edytuj kod]

Może zainteresuje Cię ta strona: http://www.ngiip.gov.np/geographical.php. Zawiera wykazy nazw miejscowości i obiektów fizjograficznych po angielsku i nepalsku zaczerpnięte z urzędowych map topograficznych 1:25.000 i 1:50.000, czyli to wykaz najbardziej urzędowych nazw nepalskich jakie można zdobyć. A dodatkowo i porządną tablicę transliteracji i transkrypcji z nepalskiego dali. Aotearoa dyskusja 18:00, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Pismo / język

[edytuj kod]

Napotkałem w kilku artykułach dziwny jak dla mnie system zapisu, i nawet w jednym wypadku pozwoliłem sobie edytować. Ale ponieważ to się powtarza, zastanawia mnie, czy to nie jakaś zasada. Ponieważ wypatrzyłem Cię wśród osób edytujacych, pozwalam sobie zapytać na stronie Twojej dyskusji. Do rzeczy. Chodzi mi o sposób podawania informacji o transliteracji i innych wersjach językowych przy hasłach głównych. Np. w artykule ryszi (ale i dewa, dewi, i in) jest Ryszi ( dewanagari ऋषि, ang. Rishi ) Czy zamiast dewanagari nie powinno być po prostu sanskryt? Zwłaszcza w zestawieniu z ang.? Bo jeśli się wzmiankuje nazwę pisma, to powinno być Ryszi ( dewanagari ऋषि, łac. Rishi ) co by wyglądało dziwnie. Dlaczego nie podaje się języka, z którego dane słowo/hasło pochodzi, tylko nazwę pisma, w jakim jest akurat zapisane? [na dalekim Południu Indii wyraz ryszi zapiszą raczej granthą, a nie w dewanagari) - tak jest np. w wersji angielskiej hasła ryszi - najpierw jest nazwa języka, z którego to słowo pochodzi, a dopiero potem jego zapis w dewanagari.Jezi (dyskusja) 19:36, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli się nie jasno wyraziłem, chodziło mi o np. taki zapis, jak w wypadku Village development committee (VDC) (nep. गाउँ विकास समिति; pol. "komitet rozwoju wsi") - gdzie podano nazwę języka (nep.), a nie pisma (dewanagari).

Wybory

[edytuj kod]

Próbowałem poszukać jakiś informacji o wyborach w Tamil Nadu na stronie Indyjskiej Komisji Wyborczej. Nie wiem, czy źle szukałem, czy żadnych informacji jeszcze nie opublikowano, ale niczego nie znalazłem. Zerknąłbyś na stronę ECI? Pozdrawiam, Bacus15 • dyskusja 23:28, 14 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Masz może coś co nada się jako źródła? -- Bulwersator (dyskusja) 17:33, 16 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Transkrypcja pisma dewanagari

[edytuj kod]

Skoro prosiłeś :) Wydaje mi się, że nie ma czegoś takiego, jak transkrypcja pisma dewanagari. Dlaczego? Bo pismem tym zapisuje się różne języki. Stąd powinniśmy mówić o transkrypcji danego języka zapisanego dewanagari. Jak już rozmawialiśmy, jeden i ten sam, identyczny zapis w dewanagari będzie inaczej czytany (i transkrybowany) w sanskrycie i w hindi. Wspominana przez nas p. DS pisze o "transkrypcji naukowej zgodnej z zasadami przyjętymi dla danego języka" (Opowieść o prawym królu, s. 14). I dalej: "niektóre wyrazy, w zależności od tego, w jakim kontekście zostały użyte (czy w odniesieniu do sanskrytu, czy języka hindi) występują w nieco odmiennym zapisie, np. odpowiednio - nirguna/nirgun" (s. 15). Stąd wynika, że transkrypcja zawsze powinna dotyczyć jakiegoś języka. I tak, wyraz zapisany w dewanagari jako अमिताभ powinien być transliterowany z sanskrytu amitābha http://en.wikipedia.org/wiki/Amit%C4%81bha zaś z hindi Amitābh http://pl.wikipedia.org/wiki/Amitabh_Bachchan Skoro jeden i ten sam zapis w piśmie dewanagari w różnych językach czyta/wymawia się różnie, to nie może być jednej transkrypcji z dewanagari. Chyba, że przy każdym znaku pisać, że w języku takim wymawia się go tak, a w innym inaczej (co jest bez sesnsu) - vide nasza dyskusja nt. dźńa/gja. Pozdrawiam --Jezi (dyskusja) 10:25, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Chodziło mi głównie o to, co właśnie znalazłem w wiki :) http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkrypcja_%28j%C4%99zykoznawstwo%29 czyli że "Transkrypcja – w językoznawstwie system zapisu głosek danego języka za pomocą symboli graficznych – inaczej pisownia fonetyczna - lub system fonetycznej konwersji innego pisma" oraz "Transkrypcja w odróżnieniu od transliteracji nie oddaje danego znaku jednego alfabetu zawsze tym samym znakiem drugiego alfabetu, jest bowiem sposobem oddawania głosek a nie liter". A głoski w językach używających do swego zapisu pisma dewanagari mogą być różne.--Jezi (dyskusja) 10:46, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]
Kojarzysz coś takiego? :))

Tutaj jest trawa Khus do samozapłonu. Ale z tego co pamiętam, przywiozłeś biały mak khas-khas. Wicki (dyskusja) 16:49, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Tutaj jest Khus khus Wicki (dyskusja) 17:16, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Khus syrop robi się z trawki :)) Przepis Wicki (dyskusja) 17:20, 17 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Hina to henna Wicki (dyskusja) 21:56, 18 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki, już prawdę mówiąc zapomniałem o honorze i pobożnych morderstwach ... :) Wicki (dyskusja) 10:18, 22 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Źródeł niestety nie mam, ale będę pamiętał Wicki (dyskusja) 21:23, 22 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Śubh kamnaę! No, teraz to jest elegancko rozpisane w arcie Kryszna, kto jak liczy :)) Wicki (dyskusja) 17:21, 24 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wstaw art o SSB do portalu, już zapomniałem, jak to się technicznie robi. Co do żółwików, to znalałem w necie kilka miejsc opisujących jak Wisznu dokonuje prostracji przed Shivą [5]

Zerkniesz? Hasło bez kategorii - ale czy tu powinna być tylko Kategoria:Fortyfikacje w Indiach? Przykuta (dyskusja) 09:33, 19 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Centrum Studiów Polska - Azja

[edytuj kod]

नमस्ते !

Bardzo dziękuję za zmodyfikowanie artykułu do właściwej formy. Przykre jest, że niektóre osoby tak łatwo szafują o istotności fundacji bez posiadania większej wiedzy w temacie. Elfhelm tak przekonany o nieistotności CSPA usunął hasło bez żadnej dyskusji. Co prawda później się zreflektował, ale dopiero po mojej prośbie aby zasięgnąć opinii społeczności. W kwestii artykułu: Dodam jeszcze linki niezależne od CSPA, żeby nie było oskarżeń o brak źródeł zewnętrznych. Nie wiem czy rozdzielenie fundacji i portalu było właściwym posunięciem, gdyż funkcjonują one nierozłącznie ze sobą. W każdym razie nie będę tutaj decydował, zdając się na Twoje, niewątpliwie większe doświadczenie na wikipedii.

Pozdrawiam, Inicjator artykułu i czytelnik portalu CSPA 77.254.150.25 (dyskusja) 19:22, 21 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Twoje IP się zmienia, więc nie mam ci nawet gdzie odpowiedzieć. Poradzę tu, jeśli byś wrócił: zaloguj się - edycje spod IP są szczególnie wnikliwie i analizowane. Pozdrawiam serdecznie --Indu ( विकिपीडिया ) 21:19, 21 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]
  • Zarejestrowałem się i dodałem kilka linków świadczących o aktywności współpracowników i samego CSPA w mediach. Dyskusja jednak nadal się toczy, ale mam nadzieję że po zobaczeniu obecnej wersji oponenci wyciągną odpowiednie wnioski. Pozdrawiam, Haathee (dyskusja) 10:38, 23 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]
  • Dziękuję bardzo za rady. Jak napisałeś, tak poprawiłem estetykę w przypisach w Centrum Studiów Polska - Azja. Mój przedmiot zainteresowania to raczej ogólnie Indie, mam na myśli hasła dotyczące geografii, miast, polityki - hinduizmem zainteresowany jestem w mniejszym stopniu i Wikipedia będzie mi służyć w tym względzie raczej do zdobywania wiedzy, a nie jej przekazywania. Uczę się też hobbystycznie języka हिन्दी, ale dewanagari czytam z podobną płynnością jak pierwszoklasista alfabet łaciński :) Serdecznie pozdrawiam, Haathee (dyskusja) 11:32, 24 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

nawabrahmariszi

[edytuj kod]

Piszę na twojej stronie dyskusji, bo sądzę, że częściej na nią zaglądasz niż na moją.
Jaiś czas temu zadałem tobie pytanie co oznacza termin "nawabrahmariszi". Niestety do dzisiaj nie otrzymałem na to pytanie jakiejkolwiek odpowiedzi z twojej strony. Ponieważ przekształciłeś art Brahmariszi na Nawabrahmariszi zmuszony jestem do zadania po raz kolejny pytania o wyjaśnienie tej nazwy. Nie chodzi mi o odpowiedź, że oznacza to dziewięciu Brahamariszich. Chciałbym abyś podał mi źródła w których dziewięciu synów Brahmy stworzonych przez niego aktem woli nazywa się nawabrahmariszi. Poprawiając art o Brahmariszich podałem źródła z puran, gdzie wymienia się tych dziewięciu synów Brahmy nazywając ich Brahmariszimi. Chociaż przeszukałem internet w kilku językach to nie znalazłem takiego określenia. Abym mógł ustosunkować się to utworzenia artu Nawabrahmariszi potrzebuję źródłom na których oparłeś się tworząc ten art. Podanie źródeł obowiązuje (tak się mi wydaje) nie tylko wikipedystów, ale administratorów również.
gurubhay (dyskusja) 19:12, 23 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Hinduizm&action=historysubmit&diff=26206596&oldid=26187147 zerkniesz? Bacus15 • dyskusja 22:08, 24 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Mediacja

[edytuj kod]

Witaj Tak jak wspomniałem na priv przedstawiam Ci pierwsze zagadnienia sporne jakie macie wraz z gurubhayem Zerknij proszę [6] i może w haśle moze u mnie daj jasna odpowiedź dlaczego Twoje wersje sa poprawniejsze Wiem że masz źródła idące do Słownika jednakże oponent ma równiez źródła może warto wypracować współną definicje. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 19:35, 27 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Janata Dal

[edytuj kod]

Rzecz jasna jest to wolne tłumaczenie, które zaraz usunę. Nie ma szans, żeby o partii istniały nawet jakiekolwiek wzmianki w języku polskim czy to w prasie czy internecie Haathee (dyskusja) 19:36, 27 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Czy to formalna mediacja?

[edytuj kod]

Tak To oficjalna mediacja Poprosiłem równiez o pomoc Puntida by kontrolował dyskusje. Moim celem jest byśmy doszli do porozumienia Oczywiście zaznaczam iż nie rozwiążę od strony merytorycznej konfliktu Pragne tak pokierować dyskusje i zaproponować takie rozwiązania by w efekcie końcowym wypracować zadowalający dla obu stron konsensus. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 22:46, 27 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Witaj Indu. Z Twojego artykułu wynika, że joga to praktyka hinduistyczna i buddyjska, i tylko takie są jej rodzaje. To nie jest lista rodzajów jogi. To są rodzaje jogi według Twojego własnego kryterium i własnej oceny wiarygodności jedynie trzech autorów. Mieszasz i sklejasz w jedno ścieżkę, rodzaj i tradycję. Żaden z autorów, na których się powołujesz, nie pokusił się o stworzenie takiej zamkniętej listy, tak więc po raz kolejny podziwiam Twoją własną twórczość. Wprowadzasz w błąd i mącisz w definiowaniu pojęcia jogi. W takiej formie ten artykuł jest nie do przyjęcia. Pozdrawiam serdecznie.--Rmargolis (dyskusja) 14:09, 1 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

W 1997 Kocheril Raman Narayanan został pierwszym po Ambedkarze niedotykalnym, który sprawował urząd polityczny. - czy aby na pewno? Wszak Mayawati również jest dalitką, po raz pierwszy premierem była w 1995. Pozdrawiam, Bacus15 • dyskusja 20:49, 2 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Biografie/Szablon artykułu biograficznego

[edytuj kod]

Witam. Wydaje mi się, że te edycje powinny być cofnięte do Twojej edycji z 15.07.2009. W tej chwili straciliśmy tabelkę z początkiem pierwszego akapitu. Mógłbyś na to zerknąć? Pozdrawiam AldraW (dyskusja) 10:56, 3 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Kasty i inne

[edytuj kod]

Witaj! Dzięki za przyczynki sekciarskie. Co do zaleceń sanskryckich: ogólnie zgoda na temat rzeczownika jako formę podstawową, ale:

  1. ograniczają nas słowniki - jeżeli np. już funkcjonuje "czakram wawelski" to nie możemy tego zmienić na "ćakra wawelska" ale być może "ćakra" byłaby właściwsza w przypadku hasła o jodze tantrycznej;
  2. dla kogo są te zalecenia? Bo większość redaktorów raczej nie zna sanskrytu i nie potrafi określić, co jest tematem;
  3. w zaleceniach jest parę błędów np. karma → karman, w rzeczywistości to forma "karman" jest tematem, a karmā mianownikiem; nie ma w języku polskim "1 os. l. poj." bo rzeczowniki nie odmieniają się przez osoby; Forma "Djaus" na pewno nie jest mianownikiem; Nie jestem przekonany co do prawidłowości tego Hanumanta i bhagwanta, skoro polskie słowniki podają inaczej.
Dyaus to jest właśnie mianownik l. poj. od tematu div lub dyu (w mian. jest wtedy w Rygwedzie akcent nad u), w klasycznym sanskrycie - temat dyo (wtedy pisane już bez akcentu) - czyli 'niebo' - w Rygwedzie ma rodzaj męski, w sanskrycie - rodzaj żeński. Odmiana w sanskrycie - A. Gawroński, Podręcznik sanskrytu, 1985, s. 37.--Jezi (dyskusja) 15:30, 5 maj 2011 (CEST) Hanumant i B(b?)hagavant są na liście wpisane dobrze - to tematy, które w mianowniku l. poj. w sanskrycie mają Hanuman i Bhagavan. W innych językach mają jednak inne postaci - w hindi Hanuman i Bhagvan (czyli sanskrycki mianownik z elizją 'a' po 'g'), ale już np. kannada zachowuje Hanumantan, czyli sanskrycki temat, nie mianownik.--Jezi (dyskusja) 15:40, 5 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]
Dyaus to nie mianownik, mianownikiem jest Dyauḥ. Hanuman i Bhagavan - sytuacja dokładnie taka sama jak Hugo > Hugona. Kwestia konwencji, czy stosujemy temat, czy mianownik. Wicki (dyskusja) 10:58, 10 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]
A, bo dopiero dopatrzyłem tę (do)odpowiedź :) Dyaus to właśnie jest mianownik, nie Dyauḥ. Wisarga ḥ pochodzi od 's'. Choćby M. Mejor, Sanskryt, Dialog, Warszawa 2000, ISBN 83-88238-58-2, s. 75 (końcówki deklinacyjne), s. 61 (wisarga). Wzór odmiany rzeczownika dyo - A. Gawroński, Podręcznik sanskrytu, 1985, s. 37. --Jezi (dyskusja) 22:57, 13 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Co do "podkasty" - takie pojęcie właściwie nie istnieje. Z punktu widzenia socjologii istnieje grupa endogamiczna = dźati = kasta (spróbuj się ożenić poza kastą = zabójstwo honorowe). Istnieje też historyczne pojęcie warny = polski średniowieczny stan, obecnie w praktyce bez znaczenia, podobnie jak stan w Polsce. Terminu "pod-kasta" można używać moim zdaniem co najwyżej opisowo, gdyż system kastowy nie ma struktury drzewa. Pozdrawiam serdecznie Wicki (dyskusja) 21:08, 3 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Sekta - tak, było zalecenie. Można sprawdzić w historii. Był arcik "sekta", ale napisany z punktu widzenia Świętej Inkwizycji zmagającej się z heretykami. Teraz jest jakaś jasność - "sekta destrukcyjna" to temat też potencjalnie interesujący.

Kasty - to właśnie ta drobnica to właściwe dźati, pod warunkiem, że są to groupy endogamiczne. Radżputowie to właściwie konglomerat różnych grup, o różnym pochodzeniu - taka nadkasta (Oberdźati) właściwie.

Mridanga - wszystko OK, mamy temat, jak chciałeś. Wicki (dyskusja) 15:44, 4 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Dziękuję za rady, których udzieliłeś mi w mojej dyskusji. W chwili obecnej jestem w posiadaniu jedynie jednej książki, z tych przez Ciebie wymienionych, ale to w najbliższym czasie ulegnie zmianie :). Dokończyłem właśnie poprawianie (uźródławianie) artykułu, który wylądował w poczekalni. Czy mógłbyś zerknąć na niego okiem (mam na myśli poprawki edycyjne) i przejrzeć ? Dziękuję, Haathee (dyskusja) 21:09, 3 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Dziękuję za poprawienie artykułu. Z pewnością nie zrezygnuję ze swojego zamiaru szerszego opisania indyjskich stanów. Niestety angielskie, często bardzo szerokie wersje artykułów mają często problemy z przypisami. Mam jednak nadzieję, że jakoś się z tym uporam. Pozdrawiam, Haathee (dyskusja) 23:06, 4 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wobec braku reakcji na [[7]].

Rmargolis (dyskusja) 07:56, 5 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Zerkniesz?

[edytuj kod]

Hinduizm a inne religie, Hinduizm a kultura - oba bez jakichkolwiek źródeł itd -- Bulwersator (dyskusja) 15:24, 6 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

podsumowanie

[edytuj kod]

Podsumowanie mediacji

[edytuj kod]

po dyskusjach mamy co następuje :

  • artykuł Nawabrahmariszi zostaje przekierowany do Dziewięciu Brahmariszich
  • sprawa związane z tłumaczeniem Wieszcz a Riszi. Wobec dyskusji i przedstawienia źródła z skąd pochodzi owo tłumaczenie

Riszi - natchniony mędrzec, wizjoner, wieszcz ....

  • z "Mały słownik klasycznej myśli indyjskiej", praca zbiorowa pracowników indologii Uniwersytetu Warszawskiego i Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, str. 85, ISBN 83-900523-2-6, wydawca Wydawnictwo Naukowe "Semper" rok wydania 1992. skłaniam się na stosowanie głównie terminu mędrzec co trzeba przyznać częściej jest stosowane odnośnie kultury wschodu. Indu nie przedstawił źródeł świadczących popularności terminu wieszcz odnoszącego się do zagadnień z hinduizmu. Przypominam jednak, iż termin wieszcz nie jest zły (wymieniany jest w definicji) lecz nieadekwatny. Tym samym zamieniam kategorie Wieszczowie i święci mitologii indyjskiej na kategoria:Mędrcy i święci mitologii indyjskiej
  • Pozostałe sprawy albo zostały rozwiązane wcześniej albo nie stanowią punktów zapalnych by stosować wobec nich mediację

Podsumowanie. Tak jak juz raz pisałem. Bardzo żałuje że tak obeznani w temacie osoby nie są wstanie dojść do porozumień i wspólnych stanowisk. Powyższe dyskusje pokazały, iż obie strony stoją twardo na swoich stanowiskach i nie zawsze są chętne do pójścia na kompromis. Kilka spraw udało nam się rozwiązać. Pozostały dwie, gdzie potrzebna była pomoc mediatora. Pisałem na początku, iż będę patrzył na spór od strony zasad Wikipedii i zgodnie z nimi podejmę decyzję. Na to zgodziły się obie strony. Każda informacja która znajduje się w Wikipedii powinna być uźródłowiona zwłaszcza gdy o to prosi inna osoba. Tak było w przypadku zagadnienia Nawabrahmariszi i terminu Riszi. Indu przedstawił jedno źródło, które zostało podważone. Innego niestety pomimo moich próśb nie przedstawił. Decyzje jakie powziąłem sa widoczne powyżej. Odnoszę wrażenie iż Indu stoi za bardzo na stanowisku "nieomylnego". Każdy może się mylić, każdy może zostać wprowadzony w błąd poprzez nierzetelne lub nieścisłe źródła. Trzeba mieć dystans do swojej wiedzy i szacunek do wiedzy innych. Odniosłem wrażenie iż Indu, uważany przeze mnie za autorytet w zagadnieniach hinduizmu za bardzo uwierzył iż zawsze będzie jedynym fachowcem w swojej działce. Gurubhay popełnia błąd nowicjusza. Swoje racje zbyt często przedstawia bez uprzedniej konsultacji, swoją wiedzę opartą na literaturze wschodniej nie stara się połączyć z wiedzą zachodu Te dwa podejścia koligują czasem z sobą a jego zbyt impulsywne reakcje powodują zgrzyty. Było by dobrze by w tych trudnych tematach brać pod uwage wszystkie opcje nie tylko te za którymi się stoi i wierzy. Wszyscy musimy opierać się na literaturze, źródłach najlepiej na kilku pozycjach skoro wiemy że jest tak dużo różnych interpretacji. Mam nadzieje że moje uwagi nikogo nie obrażają (nie miałem takiego zamiaru) a raczej skłaniają do przemyślenia i pomogą przyjąć wspólną drogę rozwijania Wikipedii. Dziękuję za dobrowolne poddanie się mediacji, za uczestniczenie w nich i poświecenie czasu na rozwiązanie spornych spraw. Mediację uważam za zakończoną. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 12:20, 27 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Pod względem redakcyjnym i ze względu na bogactwo treści hasło z pewnością zasługuje na wyróżnienie. Przydałaby się jeszcze dokładna lektura i korekta stylistyczna niektórych zdań, bo są fragmenty, które bardzo trudno zrozumieć nie tylko ze względu na temat, ale i styl (np. „Oliver Leaman wiąże tą skłonność do wyrażenia na zewnątrz tak związanej z czymś osobistym sfery jak mistycyzm z andaluzyjskim dziedzictwem Ibn Arabiego.”). Niektóre zdania proszą się o podzielenie (np. „Poniższy przegląd koncentruje się jedynie na pewnych ważniejszych zagadnieniach, takich jak popularyzacja myśli Ibn Arabiego poprzez poezję, tradycja komentowania Klejnotów mądrości i synteza Ibn Arabiego z myślą szyicką, która była jednym z najważniejszych czynników prowadzących do narodzin szkoły isfahańskiej, stanowiącej punkt szczytowy ostatniego okresu klasycznej myśli muzułmańskiej.”). By uzasadnić mocne pierwsze zdanie hasła (najwybitniejszy teolog suficki późnego islamu), warto tuz po nim napisać o określaniu go przez zwolenników mianem Szajch al-Akbar (Największego Szajcha). Bez tego mogą pojawić się zarzuty nadmiernego POVu. Hasła zwykle nominują do wyróżnień autorzy lub osoby mające jakiś wkład w ich powstanie. Niezalecane jest nominowanie haseł przez osoby nie związane z hasłem, ponieważ brak wówczas gwarancji, że uwagi zgłoszone w trakcie oceny będą przez kogokolwiek uwzględnione. Pozdrawiam Kenraiz (dyskusja) 10:37, 1 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

PS, co do oceny czy to DA czy AnM – jedynym istotnym kryterium różniącym te wyróżnienia jest zakres wyczerpania tematu (w sensie encyklopedycznym). DA może być hasło z jakimiś brakami merytorycznymi i ilustracyjnymi. Jeśli hasło podstawowe jest w zasadzie wyczerpujące – można zgłosić do medalu. O tym jednak powinien decydować ktoś znający się na rzeczy, najlepiej główny autor. Kenraiz (dyskusja) 10:39, 1 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli chodzi o samą treść, to w mojej ocenie hasło jest wyczerpujące. Nie widzę sensu dodawania czegokolwiek. Co do długich zdań i koniecznych poprawek stylistycznych to Kenraiz z pewnością ma rację, ideałem w tym względzie nigdy nie byłem. Problemem moim zdaniem może być to, że artykuł zawiera szereg fragmentów tłumaczonych z angielskiego, co o ile pamiętam czasami jest kwalifikowane jako twórczość własna. Trzeba też przerobić przypisy, tak by za każdym razem nie był podawany pełen tytuł książki. Jeśli chodzi o jakieś poprawki, to mogę się do nich zabrać najwcześniej za jakieś 2 tygodnie, bo za tydzień mam egzamin zawodowy. Moim zdaniem i tak najlepiej byłoby to zgłosić najpierw do DA, a jeśli otrzyma DA to po uzyskaniu opinii o koniecznych poprawkach i poprawieniu do medalu. Pozdrawiam--Nous (dyskusja) 20:17, 5 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Fioletowe grule

[edytuj kod]

Wygląda na to, że święty ziemniak [8] już został zasadzony, jeżeli chodzi o ten gatunek, z którego się wyrabia fioletowe torciki o działaniu laxatywnym :)) Wicki (dyskusja) 21:57, 1 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Nie jestem pewien co do gatunku, bo to współczesne pojęcie botaniczne, nasz "święty ziemniak" może zapewne obejmować kilka gatunków, w każdym razie fioletowy od dawna występuje w Indiach. Postaram się jeszcze sprawdzić. Wicki (dyskusja) 21:03, 3 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Art o Valli na enwiki [9] podaje dwa rodzaje pnącz (w sumie kilkaset gatunków), więc trudno jednoznacznie dopasować. Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 21:38, 3 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wg tej stronki [10] valli to jednak Dioscorea alata. Wicki (dyskusja) 21:58, 3 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Zrobione, pozdrowienia Wicki (dyskusja) 08:13, 6 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Wycieczki wprost personalne

[edytuj kod]

A to -> [bedziesz uprzemy zwrócić uwagę swojemu nowemu Doradcy,] po co było ? Po co ten sarkazm? --Adamt rzeknij słowo 19:24, 9 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Swami Rama

[edytuj kod]

Zerknąłbyś? http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Swami_Rama&action=historysubmit&diff=26766266&oldid=26527943 , Bacus15 • dyskusja 20:21, 9 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

isztadewa/dewata, pudźa, Nataradźa

[edytuj kod]

Niestety, nie wiem, co lepsze - isztadewa czy isztadewata. Jak twierdzi angielska wiki oba terminy są wymienne, więc... Odnośnie pudźi i Nataradźi - ponieważ 'dź' jest miękkie, bardziej naturalne wydaje mi się użycie samogłoski 'i', a nie 'y'. Tak zresztą się to zapisuje np. w "Praktykach religijnych w Indiach". --Jezi (dyskusja) 12:28, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Ryszi

[edytuj kod]

Przechadzając się po linkach różnych natrafiłem na żywą dyskusję nt. pojęcia ryszi :) Może warto zajrzeć do słownika sanskrytu Momiera-Williamsa (mimo niechęci do prac indologów jednego z dyskutantów, sanskrytu - jak pisze - sam nieznającego), gdzie się mówi, że ryszi to: a singer of sacred hymns, an inspired poet or sage, any person who alone or with others invokes the deities in rhythmical speech or song of sacred character; the Rshis were regarded by later generations as patriarchal sages or saints, occupying the same position in Indian history as the heroes and patriarchs of other countries, and constiture a peculiar class of beings in the early mythical system, as distinct from gods, men, Asuras, &c; they are the authors or rather seers of the Vedic hymns, i.e. according to orthodox Hindu ideas they are inspired personages to whom these hymns were revealed (...); a saint or sanctified sage in general, an ascetic, anchorite (this in a later sense) (...). Monier Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary Etymologically and Philologically Arranged...., Motilal Banarsidass Publishers Pvt Ltd, Delhi, first publ. 1899, s. 226-227, ISBN 81-208-0065-6. Jeśli chodzi o etymologię, słownik mówi, że od pierwiastka ŗş (sorry, nie mam znaków) 'to go, move', a możliwe, że od archaicznego pierwiastka ŗş (ta sama budowa, ale inne znaczenie) w znaczeniu pierwiastka dŗś, czyli 'to see'. [seer = 'patrzacz', 'ten, który zobaczył'] A więc ci biedni niedouczeni i zastraszeni przez komunę :D polscy indolodzy sobie niczego nie wymyślili - ryszi w odniesieniu do tekstów wedyjskich = wieszcz, dopiero później, gdy rozwijają się sekty hinduskie, ma znaczenie świętego męża. Przepraszam, że zaśmiecam Ci stronę, ale tam nie chciałem dolewać oliwy do ognia :) Pozdrawiam,--Jezi (dyskusja) 10:44, 11 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli chodzi o etymologię, trzeba by zajrzeć do słowników etymologicznych Mayrhofera, ale nie mam pod ręką :) Niejaki Macdonell natomiast w A Vedic Reader for Students (Motilal Banarsidass ISBN 81-208-1018-X), wyd, 1 - 1917, tłumaczy wyłącznie jako 'seer' - s. 4, 84, 174, 199, 228. On pewnie też współpracował z powojennymi polskimi komunistami, jak tutejsi indolodzy...--Jezi (dyskusja) 12:34, 11 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Admin niesłusznie zarzuca mi kłamstwo

[edytuj kod]

Odpowiedziałem Ci w dyskusji. Mylisz się i obrażasz mnie. Szkoda miłego dnia --Adamt rzeknij słowo 17:11, 11 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Indu i indyjskie słowka

[edytuj kod]
Odp:Indu i indyjskie słowka

Mediacja w przestrzeni publicznej to nie jest dobry pomysł Przykuta (dyskusja) 08:41, 14 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Re: Wystartowało badanie Wikiteams, prowadzone przez zespół związany z PJWSTK

[edytuj kod]

Witaj, odpowiem za Magalię, bo ona jest na wikiurlopie i pewnie prędko nie doczekasz się odpowiedzi :)). W każdym razie ona nie ma nic wspólnego z tym badaniem, jedynie została poproszona o zamieszczenie wpisu na TO, bo prowadzący badania nie są wikipedystami i nie wiedzą jak to się robi ;). A co do podawania ników, to zacytuję prowadzącego te badania z ogólnej listy dyskusyjnej Wikipedii: Jego teoretycznym celem jest porównanie behawioralnych sieci społecznych, utworzonych przez nas z historii edycji polskiej Wikipedii, z deklaratywnymi sieciami utworzonymi z Waszych odpowiedzi. To dlatego na początku pytamy o to, ilu pamiętacie Wikipedystów. Pozdrawiam, Awersowy.pacynka (dyskusja) 10:43, 20 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Wystartowało badanie Wikiteams, prowadzone przez zespół związany z PJWSTK

[edytuj kod]
Odp:Wystartowało badanie Wikiteams, prowadzone przez zespół związany z PJWSTK

Hej :) Bardzo się cieszę, że wypełniłeś ankietę - to ważne, żebyśmy jako społeczność mogli zdobyć większą wiedzę o tym, jak funkcjonujemy. Choć ankieta trudna i niewątpliwie mozolna w początkowym stadium :) Niestety trudno mi się odnieść do uwag technicznych, jako że nie należę do zespołu badawczego i nie jestem z badaniem bliżej związana, a jedynie poinformowałam o nim na Tablicy Ogłoszeń i liście. Pozdrawiam cię serdecznie, Magalia (dyskusja) 11:19, 20 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

O, nie miałam pojęcia, że Awersowy odpowiedział ci wyżej. Ja faktycznie na Wikipedii jestem praktycznie nieobecna, niemniej akurat tobie odpowiedziałam, dzięki czemu zyskałeś 2 odpowiedzi na to samo :) Jeszcze raz pozdrawiam, Magalia (dyskusja) 11:21, 20 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wedyjski

[edytuj kod]

Masz rację. Nic nie przemawia za tym, aby traktować wedyjski jako język odrębny od sanskrytu. Tak jak greka Homera to też greka, tyle że bardziej archaiczna od klasycznej. Sprawdziłem szybko Majewicza: "sanskryt wedyjski", podręcznik sanskrytu Coulsona ma rozróżniene na Vedic i Classical, ale obie formy traktuje po prostu jako warianty sanskrytu. W Ethnologue też nie ma osobnego języka wedyjskiego. A więc sytuacja jest jasna. Pozdrowienia Wicki (dyskusja) 18:47, 24 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Dodałem kategorię do artu Cynodon dactylon, dopisz może coś o Ganesi. Istotnie zaczynam właśnie wikiwakacje i w najbliższym czasie będę się raczej niewiele udzielał. Wicki (dyskusja) 19:07, 24 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Odp:76 Krwawienie

[edytuj kod]
Odp:76 Krwawienie
witaj, przejrzałem trochę haseł i nic nie znalazłem, nie przypominam sobie żebym coś takiego czytał w polskiej wikipedii. Nie pierwszy to raz, większość dużych i ważnych tematów jest słabo opisana. Myślę że najlepiej zacząć od podstaw, czyli dodać sekcję w haśle menstruacja. Pozdrawiam, Filip em 17:51, 28 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Trawka cukrowa

[edytuj kod]

Tyle, że ja nie mam na to źródeł. W sieci też jest tyle, co kot napłakał. Zrób może stubik hinduistyczny na podstawie własnych źródeł i dodaj kategorię "wiechlinowate", może któryś z botaników to hasło rozwinie. Pozdrawiam Wicki (dyskusja) 19:34, 29 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Propozycje zaleceń Wikipedii

[edytuj kod]

Cześć! Staram się właśnie uporządkować propozycje zaleceń Wikipedii, i zauważyłem, że są pośród nich również i propozycje Twojego autorstwa: Wikipedysta:Indu/Encyklopedyczność - książki naukowe, Wikipedia:Transkrypcja języka bengalskiego, Wikipedia:Transkrypcja języka tamilskiego i Wikipedia:Zapis wyrazów sanskryckich. Mam w związku z tym pytanie - czy propozycje te są aktualne, i mają szansę doczekać się dyskusji (lub głosowania) nad wprowadzeniem? Przy okazji, rzuć okiem na dyskusję w Wikiprojekcie. Pozdrawiam --Teukros (dyskusja) 21:36, 29 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Czy wiesz...

[edytuj kod]
Odp:4

W imieniu zespołu wikipedystów redagujących rubrykę, Karol007dyskusja 00:42, 30 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Zrobione. Co do ołtarzyków, "stillness is the altar of Spirit" :), notabene wszystko co się dzieje w Indiach jest hinduizmem Wicki (dyskusja) 18:00, 30 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Kutti varisai - jak na razie brak źródeł poświadczających, żeby ta sztuka walki posiadała jakikolwiek aspekt religijny. Wicki (dyskusja) 20:42, 30 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Dyskusja wikipedysty:Indu/2011 2