veto
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
veto \ve.to\ |
veto \ve.to\ masculin invariable (orthographe traditionnelle), (Latinisme)
- (Antiquité) À Rome, formule utilisée par les tribuns du peuple pour s’opposer à un décret du sénat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prérogative qu’une autorité possède et qui lui permet de s’opposer à une demande par un simple refus.
Un ministre, au fond, doit être élu par cinq ou six personnes, dont chacune a plutôt le veto sur le choix des autres que le droit absolu de faire triompher son candidat ; car enfin n’oubliez pas, madame, qu’il s’agit de plaire tout à fait au roi, plaire à peu près à la Chambre des députés, et enfin ne pas trop choquer cette pauvre Chambre des pairs.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)Il s’agissait de déclarer si le roi pourrait, oui ou non, s’opposer à l’exécution des décrets des législateurs. On accorda à Louis XVI le veto suspensif pendant quatre ans.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)La délégation à l’informatique avait un droit de veto, ce qui nécessitait beaucoup de tractations préalables pour l’éviter.
— (Wladimir Mercouroff, La naissance de l’informatique en France, L’Archicube no 20, juin 2016, page 13)
- (Par extension) Opposition catégorique.
Ses récits éblouirent Tintin qui se résolut, malgré le veto familial, à dresser lui aussi, merles et geais.
— (Louis Pergaud, La Traque aux nids, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Physique) (Par ellipse) Détecteur veto.
veto à muons, veto à photons
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- droit de veto
- Madame veto (Marie-Antoinette)
- mettre son veto
- Monsieur veto (Louis XVI)
Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ve.to\
- France (Île-de-France) : écouter « veto [ve.to] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « veto [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- veto sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (veto), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \ˈviː.toʊ\ |
vetos ou vetoes \ˈviː.toʊz\ |
veto \ˈviː.toʊ\
- Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to veto \ˈviː.toʊ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
vetos \ˈviː.toʊz\ |
Prétérit | vetoed \ˈviː.toʊd\ |
Participe passé | vetoed \ˈviː.toʊd\ |
Participe présent | vetoing \ˈviː.toʊ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
veto \ˈviː.toʊ\ transitif
- S’opposer, mettre son veto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈviː.təʊ\ (Royaume-Uni) ou \ˈviː.toʊ\ (États-Unis)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « veto [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \ˈbe.to\ |
vetos \ˈbe.tos\ |
veto \ˈbe.to\ masculin
- Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe vetar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) veto |
veto \ˈbe.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vetar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈbe.to\
- Mexico, Bogota : \ˈbe.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈbe.to\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (Date à préciser) Du verbe vetää.
- (Nom 2) (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »). Quand bien même il ne serait pas apparenté avec le premier, des connotations existent entre les deux dans la langue. C’est parce que l’on peut voir des points communs entre refuser et retirer.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Déclinaison
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | vedot |
Génitif | vedon | vetojen |
Partitif | vetoa | vetoja |
Accusatif | veto [1] vedon [2] |
vedot |
Inessif | vedossa | vedoissa |
Élatif | vedosta | vedoista |
Illatif | vetoon | vetoihin |
Adessif | vedolla | vedoilla |
Ablatif | vedolta | vedoilta |
Allatif | vedolle | vedoille |
Essif | vetona | vetoina |
Translatif | vedoksi | vedoiksi |
Abessif | vedotta | vedoitta |
Instructif | — | vedoin |
Comitatif | — | vetoine- [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1re personne | vetoni | vetomme |
2e personne | vetosi | vetonne |
3e personne | vetonsa |
veto \ˈʋe.to\
- Tir, tirage (contraire de poussée).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Attraction.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Coup, tour.
Se oli teiltä todella hyvä veto.
- Vous avez joué un très bon coup.
- Souffle, courant d’air.
Täällä käy kylmä veto.
- Un souffle froid passe ici.
Minulla alkaa olla veto lopussa.
- Je commence à être à bout de souffle.
- Pari.
Veto, että et kehtaa sanoa sitä hänelle päin naamaa.
- Un pari, que tu n’oses pas le lui dire en face.
- Course, voie, marche, allure (sur la, à la).
Oletpa hyvässä vedossa tänään.
- Voilà que tu es sur la bonne voie aujourd’hui.
Autoni ei ole parhaassa mahdollisessa vedossa.
- Ma voiture ne va pas à sa meilleure allure possible.
Maailmantalous ei ole kovin hyvässä vedossa.
- L’économie mondiale n’est pas sur la bonne voie.
- (Familier) Tirage, dégagement d’une conclusion.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Familier) Prise, consommation d’un produit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Déclinaison
[modifier le wikicode]- Latif : vedos
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]veto \ˈve.to\
- Accusatif II singulier de veto.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Déclinaison
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | vetot |
Génitif | veton | vetojen |
Partitif | vetoa | vetoja |
Accusatif | veto [1] veton [2] |
vetot |
Inessif | vetossa | vetoissa |
Élatif | vetosta | vetoista |
Illatif | vetoon | vetoihin |
Adessif | vetolla | vetoilla |
Ablatif | vetolta | vetoilta |
Allatif | vetolle | vetoille |
Essif | vetona | vetoina |
Translatif | vetoksi | vetoiksi |
Abessif | vetotta | vetoitta |
Instructif | — | vetoin |
Comitatif | — | vetoine- [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1re personne | vetoni | vetomme |
2e personne | vetosi | vetonne |
3e personne | vetonsa |
veto \ʋeˑ.tˑo\
- (Politique) Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \Prononciation ?\ |
veti \Prononciation ?\ |
veto \ˈvɛ.tɔ\
- Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]veto \Prononciation ?\
- (Politique) Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \Prononciation ?\ |
veti \Prononciation ?\ |
veto \Prononciation ?\ masculin
- (Politique) Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Fait archaïquement voto ce qui pourrait en faire le fréquentatif de voveo (« vouer ») — le fréquentatif latin est le plus souvent construit sur la base du supin, en l’occurrence votum, avec pour le sens une évolution de « voué aux dieux » > « interdit aux hommes » > « interdit ».
Verbe
[modifier le wikicode]vĕto, infinitif : vĕtāre, parfait : vĕtŭi, supin : vĕtĭtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Interdire, prohiber.
Equites Romani flere vetabantur.
- Il était interdit aux chevaliers romains de pleurer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- invĕtĭtus (« non défendu, non interdit, permis, licite »)
- praevĕtĭtus (« absolument défendu »)
- vĕtatĭvus (« prohibitif, qui défend »)
- vĕtĭtus (« défendu, prohibé, interdit »)
- vetitum (« ce qui est interdit, chose défendue, défense, interdiction, prohibition »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « veto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]veto \Prononciation ?\ (pluriel : vetos)
- Véto.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,7 % des Flamands,
- 93,5 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « veto [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe vetar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu veto |
veto \vˈɛ.tu\ (Lisbonne) \vˈɛ.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vetar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vˈɛ.tu\ (langue standard), \vˈɛ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \vˈɛ.tʊ\ (langue standard), \vˈɛ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vˈɛ.tʊ\ (langue standard), \vˈɛ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \vˈe.tu\ (langue standard), \vˈe.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \vˈɛ.tʊ\
- Dili: \vˈɛ.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « veto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | veto | vetot |
Pluriel | veton | vetona |
veto \Prononciation ?\ neutre
- (Politique) Veto.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | veta |
Génitif | veta | vet |
Datif | vetu | vetům |
Accusatif | veto | veta |
Vocatif | veto | veta |
Locatif | vetě ou vetu |
vetech |
Instrumental | vetem | vety |
veto \Prononciation ?\ neutre
- Véto.
Mít právo veta.
- Avoir un droit de véto.
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- veto sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Latinismes en français
- Lexique en français de l’Antiquité
- Exemples en français
- Lexique en français de la physique
- Ellipses en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- finnois
- Mots en finnois issus d’un mot en latin
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- Exemples en finnois
- Termes familiers en finnois
- Formes de noms communs en finnois
- Lexique en finnois de la politique
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en latin
- Noms communs en indonésien
- Lexique en indonésien de la politique
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la politique
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 94 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de la politique
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Exemples en tchèque