premo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | premo \ˈpre.mo\ |
premoj \ˈpre.moj\ |
Accusatif | premon \ˈpre.mon\ |
premojn \ˈpre.mojn\ |
premo \ˈpre.mo\
Dérivés
[modifier le wikicode]- aerpremo (pression de l’air)
- ekpremo
- korpremo (pression cardiaque)
- kunpremo
- kontraŭpremo (contre-pression)
- manpremo (pression de la main)
- radiadpremo
- sangopremo (pression sanguine)
- superpremo (surpression)
- voir les autres dans la fiche de premi
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « premo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- premo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- premo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- premo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "prem-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe premere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) premo |
premo \ˈprɛ.mo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe premere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec le crément /m/ indiquant un aspect duratif, du radical indo-européen commun *per[1] (« frapper ») qui donne le tchèque přít se (« se battre »), ou encore l'albanais me pre (geg), të presësh (tosk), « couper ».
- À cette famille de mots appartient probablement[2] prelum (« pressoir »).
Verbe
[modifier le wikicode]premo, infinitif : premere, parfait : pressi, supin : pressum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger.
Vestigia alicujus premere.
- serrer quelqu'un de près, talonner quelqu'un, marcher sur les traces de quelqu'un.
Iram premere.
- réprimer sa colère.
Caseum premere.
- faire du fromage.
Pede pedem alicui premere.
- marcher sur les pieds de quelqu'un.
Premere alicui fauces.
- étrangler quelqu'un.
- Arrêter en appliquant une pression.
Premere sanguinem.
- arrêter le sang.
- Serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.
Hostes premere.
- serrer de près les ennemis.
Ad retia cervum premere.
- rabattre le cerf vers les filets.
terga cedentis premere.
- serrer de près l'ennemi en fuite.
- (Sens figuré) Charger, surcharger, écraser, opprimer, tuer.
aere alieno premi.
- être accablé de dettes.
- Raser, effleurer.
Premere litus.
- raser la côte, longer la côte.
- Faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.
Premere vina.
- exprimer le jus de raisin, faire du vin.
Confessionem premere.
- arracher un aveu.
Premere ensem.
- tirer l'épée.
- Fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, couvrir, étouffer un son.
Nec te, tua funera mater produxi pressive oculos.
- et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.
Vocem premere.
- se taire.
Remorum sonus premitur clamore.
- le bruit des rames est couvert par les cris.
Premere canitiem galeā.
- cacher ses cheveux blancs sous un casque.
Premere aliquid terrā.
- cacher quelque chose dans la terre : enfouir.
- Faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter.
Virgulta premere.
- planter de jeunes pousses.
- Couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer.
Premant falce vitem.
- qu'ils taillent la vigne avec la faux.
Haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat.
- ce que nous développons, Zénon le résume ainsi.
- Écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.
Humum vicinia nulla premebant.
- aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.
Quantum Latonia Nymphas virgo premit.
- autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.
Facta premant annos.
- tes exploits surpasseraient les années.
- Écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.
Premendoque superiorem… sese extollebat.
- en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.
Famam carminum alicujus premere.
- étouffer la réputation poétique de quelqu'un.
Premere tumentia, humilia extollere.
- atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]par préfixation
- apprimo (« presser contre »)
- comprimo (« comprimer »)
- compressē (« d'une façon pressante »)
- compressio, compressŭs (« compression »)
- deprimo (« déprimer »)
- depressio (« dépression »)
- depressius (« plus en profondeur »)
- exprimo (« exprimer »)
- imprimo (« imprimer »)
- interprimo (« presser fortement »)
- opprimo (« opprimer »)
- oppressio (« oppression »)
- oppressiuncula (« légère pression »)
- oppressor (« oppresseur »)
- oppressŭs (« action de presser »)
- perprimo (« presser continuellement »)
- reprimo (« réprimer, repousser »)
- supprimo (« presser par-dessous ; supprimer »)
- suppressio (« oppression; détention illégale »)
par déverbation
- pressē, pressim (« en pressant, avec précision »)
- pressicius (« pressé »)
- pressim (« en pressant, en serrant fortement »)
- pressio, pressŭs (« pression »)
- presso (« presser régulièrement »)
- pressor (« rabatteur de gibier »)
- pressorium (« presse, pressoir »)
- pressorius (« de pressage »)
- pressulē (« en pressant un peu »)
- pressulus (« un peu aplati »)
- pressura (« pression, pressurage »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « premo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe premer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu premo |
premo \ˈpɾe.mu\ (Lisbonne) \ˈpɾɛ.mʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de premer.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine prem
- Mots en espéranto avec la terminaison -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- Métaphores en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais