pello
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de la préposition per (« pour ») et de la forme d'article défini lo (« le »).
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pello \ˈpel.lo\ |
pegli \ˈpeʎ.ʎi\ |
Féminin | pella \ˈpel.la\ |
pelle \ˈpel.le\ |
pello \ˈpel.lo\
- (Désuet) Article contracté souvent traduit par pour le, par le. Note d’usage : il s’emploie alternativement à del devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *pel- [1] (« battre, pousser ») qui donne, en grec ancien πάλλω, πέλω, pállô, pélô, pálit en tchèque.
- Lui sont apparentés [2] puls (« purée, polenta, bouillie »), ō-pilio, ū-pilio (« berger "mouve-mouton" »), Filz, feutre « [laine] foulée » : de *pel-do.
Verbe
[modifier le wikicode]pellō, pellis, infinitif : pellere, parfait : pepulī, supin : pulsum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Pousser, mouvoir, émouvoir.
- Pousser avec force, repousser.
- Chasser, pousser hors de.
- Battre, frapper, heurter, fouler.
maris unda cum est pulsa remis.
— (Cicéron. Ac.)- quand l’onde marine est battue par les rames.
- Battre l’adversaire, vaincre.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- adpello, appellō (« pousser vers »)
- apellō, aspellō (« repousser, chasser »)
- circummpulsō (« bousculer de tous côtés »)
- cispellō (« pousser en-deçà, contenir, empêcher de passer outre »)
- compellō (« refouler, contraindre »)
- dēpellō (« déloger »)
- dispellō (« disperser en poussant »)
- expellō (« expulser »)
- impellō (« donner une poussée »)
- Pellōnia (« Déesse invoquée pour chasser l'ennemi »)
- perpellō (« pousser à, forcer à »)
- prōpellō (« propulser »)
- pulsim (« en poussant »)
- pulsiō (« action de repousser »)
- pulsō (« bousculer »)
- pulsabulum (« plectre »)
- pulsatio (« action de frapper, choc »)
- pulsator (« celui qui frappe »)
- pulsuōsus (« qui agite »)
- pulsŭs (« impulsion, heurt, impression »)
- pulto (« frapper, heurter »)
- repellō (« repousser »)
- Le verbe interpello provient d'une autre racine perdue, de même que les homonymes appello et compello.
Références
[modifier le wikicode]- « pello », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1134)
- [1] « pello », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage