blanc-bec
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
blanc-bec | blancs-becs |
\blɑ̃.bɛk\ |
blanc-bec \blɑ̃.bɛk\ masculin
- (Familier) Jeune homme qui n’a pas encore de barbe.
- (Par extension) (Sens figuré) (Péjoratif) Jeune homme sans expérience et trop sûr de lui.
Il trouvait que ce muscadin avait du bon et se mit à lui expliquer la façon de se comporter au régiment, pour ne pas avoir l’air d’un blanc-bec.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)— Tu ne sais donc pas ce que disait ma mère, blanc-bec ? reprenait gravement le plus vieux en baissant les yeux d’un air farouche et solennel pour se faire écouter.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)Un blanc-bec tel que vous provoquer en duel un personnage comme le baron !
— (Fiodor Dostoïevski, traduction de Ely Halpérine-Kaminsky, Le Joueur)L’autre, en rajustant son habit, prenait cet air las et dégoûté des jeunes blancs-becs qui s’en viennent de livrer un galant assaut.
— (René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 61)- — Sacrés jean-foutres de blancs-becs ! grogne le facteur en promenant autour de lui un œil courroucé. Le lait leur coule encore des narines, et ça voudrait chambarder tout ! — (Roger Martin du Gard, Vieille France, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 140)
Alors blanc bec t’aimes le basket
— (R.wan, « Lâche l'affaire », dans l'album Radio Cortex, 2006)
Ben on va ouèj à ma façon ;
J’vais juste un peu changer les règles :
On est les joueurs, toi t’es l’ballon.
Synonymes
[modifier le wikicode]- freluquet (Courant)
- godelureau (Littéraire)
- morveux (Familier)
- béjaune (Vieilli)
- alburostre (Littéraire)
Traductions
[modifier le wikicode]Jeune homme sans expérience et trop sûr de lui
- Allemand : Grünschnabel (de) masculin, grüner Junge (de)
- Anglais : callow youth (en), greenhorn (en), Johnny Raw (en), tenderfoot (en)
- Catalan : passerell (ca) masculin, barbamec (ca) masculin
- Espagnol : pipiolo (es)
- Espéranto : flavbekulo (eo)
- Finnois : märkäkorva (fi), keltanokka (fi)
- Hindi : नौसिखिया (hi) nausikhiyaa
- Hongrois : zöldfülű (hu)
- Ido : naiva yunulo (io)
- Italien : pivello (it), sbarbatello (it) masculin
- Néerlandais : melkmuil (nl) ; vlasbaard (nl)
- Polonais : żółtodziób (pl)
- Russe : новичок (ru) novitchok
- Suédois : gröngöling (sv) commun (2), duvunge (sv) commun (2)
- Tchèque : holobrádek (cs)
- Wallon : tchôd modou (wa)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « blanc-bec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « blanc-bec [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (blanc-bec), mais l’article a pu être modifié depuis.