Przejdź do zawartości

glas

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Glasglass
glas (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) szkło
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) niderl. glas
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) głos
odmiana:
(1.1) lp glas, glasa, glasu, glas, glasom, glasu, glasu; lm glasovi, glasova, glasovima, glasove, glasovima, glasove, glasovi
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. glasati, glasati se
przym. glasan
przysł. glasno
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
et skakbræt med brikker af glas (1.1)
et glas (1.2) plantemælk
en sømand slår glas (1.5)
wymowa:
Dania: [ˈglas]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) szkło
(1.2) szklanka
(1.3) kieliszek
(1.4) objętość kieliszka lub szklanki
(1.5) żegl. szklanka
odmiana:
(1.1) et glas, glasset, blm
(1.2-5) et glas, glasset, glas, glasene
przykłady:
(1.4) Manden bad om et glas vand.Mężczyzna poprosił o szklankę wody.
(1.5) Glas er en ældre tidsangivelse til søs. Et glas svarer til en halv time.[1]Szklanka to starsze określenie czasu używane na morzu. Jedna szklanka odpowiada połowie godziny.
składnia:
kolokacje:
(1.2) et glas mælk/vand/osv.
(1.5) at slå glas
synonimy:
(1.2) drikkeglas
(1.3) drikkeglas
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
en storm i et glas vandburza w szklance wodyforstørrelsesglasszkło powiększającetimeglasklepsydra
etymologia:
dolnoniem. glas
uwagi:
źródła:
  1. Wikipedias bidragsydere: Glas (maritimt) (da). Wikipedia, 2023-06-18. [dostęp 2024-08-25].
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) szklanka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. glaso, glaseto, vinglaso, bierglaso, bierglasego, tigoglaso
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
glas (1.1)
wymowa:
IPA/ɡlˠasˠ/
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zielony
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Indeks:Irlandzki - Kolory
źródła:
wymowa:
IPA/klaːs/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) szklanka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ɡlæːz/, średniokornijski IPA/ɡlaːz/
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) niebieski
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) blou
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prabrytański *glas < praceltycki *glastos
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) szkło
(1.2) szklanka, szklane naczynie

przymiotnik

(2.1) szklany
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1-2) cam
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
glas (1.2)
wymowa:
?/i
IPA/xlɑs/
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) szkło
(1.2) szklanka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
eit glas (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) szklanka
odmiana:
(1.1) eit glas, glaset, glas, glasa / [glasi]
przykłady:
(1.1) Mannen bad om eit glas vann.Mężczyzna poprosił o szklankę wody.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też w bokmål glass
źródła:
wymowa:
IPA/ˈɡláːs/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) głos[1][2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. glasen
przysł. glasno
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.
  2. Nina Snoj, Slovene Dictionary and Phrasebook, str. 45
glas (1.1)
wymowa:
IPA/ˈɡlas/, IPA[ˈɡˠlˠasˠ]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zielony[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
praceltycki *glastos < praindoeur. *ǵʰl̥h₃stós < praindoeur. *g̑ʰelh₃-
uwagi:
Indeks:Staroirlandzki - Kolory
źródła:
glas (1.2)
glas (1.2)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) szkło[1]
(1.2) szklanka, kieliszek[1]
odmiana:
(1.1) lp ett glas, glaset; blm
(1.2) lp ett glas, glaset; lm glas, glasen
przykłady:
(1.2) Jag skulle vilja ha ett glas mjölk.Chciałbym poprosić o szklankę mleka.
(1.2) Alla höjer glasen.Wszyscy unoszą kieliszki.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe glasburk, glaskula, glassplitter, glastillverkning, glasögonchampagneglas, dricksglas, förstoringsglas, timglas
fraza czasownikowa inte spotta i glasettitta för djupt i glaset
etymologia:
uwagi:
nie mylić z: glasslody
źródła:
  1. 1,0 1,1 Svensk ordbok och svensk uppslagsbok, red. Sven-Göran Malmgren, Norstedts Akademiska Förlag, Göteborg 2001, ISBN 91-7227-281-3, s. 363.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) szkło
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz średnioangielski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.