verso: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→verso ({{termin obcy w języku polskim}}): rodzaj nijaki za SGJP, nieodmiennosc zaznaczamy w odmianie |
zbedny odstep, forma czas. hiszp. + dr. |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[ast:verso]] [[id:verso]] [[ca:verso]] [[et:verso]] [[el:verso]] [[en:verso]] [[es:verso]] [[eo:verso]] [[fr:verso]] [[gl:verso]] [[ko:verso]] [[io:verso]] [[it:verso]] [[hu:verso]] [[mg:verso]] [[nl:verso]] [[ja:verso]] [[no:verso]] [[pt:verso]] [[ro:verso]] [[ru:verso]] [[fi:verso]] [[ta:verso]] [[vi:verso]] [[chr:verso]] [[tr:verso]] [[zh:verso]] |
[[ast:verso]] [[id:verso]] [[ca:verso]] [[et:verso]] [[el:verso]] [[en:verso]] [[es:verso]] [[eo:verso]] [[fr:verso]] [[gl:verso]] [[ko:verso]] [[io:verso]] [[it:verso]] [[hu:verso]] [[mg:verso]] [[nl:verso]] [[ja:verso]] [[no:verso]] [[pt:verso]] [[ro:verso]] [[ru:verso]] [[fi:verso]] [[ta:verso]] [[vi:verso]] [[chr:verso]] [[tr:verso]] [[zh:verso]] |
||
== verso ({{termin obcy w języku polskim}}) == |
== verso ({{termin obcy w języku polskim}}) == |
||
[[Plik:Recto and verso.svg|thumb|[[recto]] [[i]] verso (1.1) [[książka|książki]] [[czytać|czytanej]] [[od]] [[lewy|lewej]] [[do]] [[prawy|prawej]]]] |
[[Plik:Recto and verso.svg|thumb|[[recto]] [[i]] verso (1.1) [[książka|książki]] [[czytać|czytanej]] [[od]] [[lewy|lewej]] [[do]] [[prawy|prawej]]]] |
||
Linia 105: | Linia 104: | ||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
<references/> |
<references /> |
||
== verso ({{język hiszpański}}) == |
== verso ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3| |
{{wymowa}} {{IPA3|ˈber.so}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
||
: (1.1) [[wiersz]], [[werset]] |
: (1.1) [[wiersz]], [[werset]] |
||
''{{forma czasownika|es}}'' |
|||
: (2.1) {{forma verbal|czasownik=versar|osoba=1|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}} |
|||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) {{lm}} versos |
: (1.1) {{lm}} versos |
||
Linia 126: | Linia 127: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[versículo]], [[versería]], [[versiculario]], [[versificación]], [[versificador]] |
: {{rzecz}} [[versículo]] {{m}}, [[versería]] {{f}}, [[versiculario]] {{m}}, [[versificación]] {{f}}, [[versificador]] {{m}} |
||
: {{czas}} [[versificar]], [[versear]] |
: {{czas}} [[versificar]], [[versear]] |
||
{{frazeologia}} [[en verso]] → [[wierszem]] |
{{frazeologia}} |
||
: ''[[en verso]]'' → [[wierszem]] |
|||
: ''[[verso blanco]]'' → [[wiersz biały]] |
|||
{{etymologia}} {{etym|łac|versus}} |
{{etymologia}} |
||
: {{etym|łac|versus}} |
|||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
Linia 188: | Linia 192: | ||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) {{nieodm}} |
: (1.1) {{nieodm}} |
||
: (2.1) {{lp}} |
: (2.1) {{lp}} verso; {{lm}} versi |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (2.1) ''[[verso|Versi]] [[di|del]] [[poeta]] [[e]] [[scrittore]].'' → [[wiersz|Wiersze]] [[poeta|poety]] i [[pisarz]]a. |
: (2.1) ''[[verso|Versi]] [[di|del]] [[poeta]] [[e]] [[scrittore]].'' → '''[[wiersz|Wiersze]]''' [[poeta|poety]] i [[pisarz]]a. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) verso [[casa]] → w stronę [[dom]]u • verso [[sera]] |
: (1.1) verso [[casa]] → w stronę [[dom]]u • verso [[sera]] → [[pod]] [[wieczór]] • verso [[sud]] → [[na]] [[południe]] • [[a]] verso → [[jak]] [[należeć|należy]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
: (1.1) [[circa]] |
: (1.1) [[circa]] |
Wersja z 16:21, 19 sty 2016
verso (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- odmiana:
- (1.1) nieodm.,
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik verso verso dopełniacz verso verso celownik verso verso biernik verso verso narzędnik verso verso miejscownik verso verso wołacz verso verso
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Hasło „verso” w: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, De Agostini Polska.
verso (język angielski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) tylna strona (czegoś płaskiego, jak kartka lub moneta)
- (1.2) druk. verso (każda lewa strona w książce)
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.2) recto
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
verso (esperanto)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- odmiana:
- (1.1)
ununombro multenombro nominativo verso versoj akuzativo verson versojn
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
verso (język francuski)
- wymowa:
- (1.1) IPA: /vɛʁ.sɔ/
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) recto
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Anna Jedlińska, Ludwik Szwykowski, Jerzy Tomalak, Kieszonkowy słownik francusko-polski, polsko-francuski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2004, ISBN 83-214-0938-5.
- ↑ Antoni Platkow, Rozmówki francuskie, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 29, PB 2793/70.
- ↑ Hasło „verso” w: Des dictionnaires Larousse.
verso (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ˈber.so]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1) El verso alejandrino consta de catorce sílabas. → Wiersz aleksandryjski składa się z czternastu sylab.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) prosa
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. versículo m, versería ż, versiculario m, versificación ż, versificador m
- czas. versificar, versear
- związki frazeologiczne:
- en verso → wierszem
- verso blanco → wiersz biały
- uwagi:
- źródła:
verso (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) do, ku, w kierunku
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz interlingua, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
verso (język portugalski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
verso (język włoski)
- wymowa:
- IPA: /ˈvɛr.sɔ/
- znaczenia:
przyimek
rzeczownik, rodzaj męski
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) verso casa → w stronę domu • verso sera → pod wieczór • verso sud → na południe • a verso → jak należy
- antonimy:
- (1.1) inverso
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) pigliarla per un altro verso → zrozumieć coś na opak
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: