oficina
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]oficina féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « oficina [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin officina.
Nom commun
[modifier le wikicode]oficina \o.fi.ˈθi.na\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « oficina [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | oficina \o.fi.ˈt͡si.na\ |
oficinaj \o.fi.ˈt͡si.naj\ |
Accusatif | oficinan \o.fi.ˈt͡si.nan\ |
oficinajn \o.fi.ˈt͡si.najn\ |
oficina \o.fi.ˈt͡si.na\
- (Pharmacie) Officinal.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « oficina [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- oficino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- Erich-Dieter Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto, Verlag Enzyklopädie Leipzig:1983, 1-a eldono, p. 348
- oficina sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- Pas de mention sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine oficino non présente dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (de l’Akademio de Esperanto).
- Racine -a présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
oficina | oficinas |
oficina \u.fi.sˈi.nɐ\ (Lisbonne) \o.fi.sˈi.nə\ (São Paulo) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \u.fi.sˈi.nɐ\ (langue standard), \u.fi.sˈi.nɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \o.fi.sˈi.nə\ (langue standard), \o.fi.sˈi.nə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \o.fi.sˈĩ.nɐ\ (langue standard), \o.fi.sˈĩ.nɐ\ (langage familier)
- Maputo : \o.fi.sˈi.nɐ\ (langue standard), \o.fi.sˈĩ.nɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ɔ.fi.sˈi.nɐ\
- Dili : \o.fi.sˈi.nə\
- Brésil : écouter « oficina [o.fi.sˈi.nə] »
Références
[modifier le wikicode]- « oficina », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine oficin
- Mots en espéranto avec la terminaison -a
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Lexique en espéranto de la pharmacie
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto non mentionnés sur Reta-Vortaro
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais