firmamento
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin firmamentum (« soutien »).
Nom commun
[modifier le wikicode]firmamento \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « firmamento [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin firmamentum (« soutien »).
Nom commun
[modifier le wikicode]firmamento \fir.ma.ˈmen.to\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « firmamento [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin firmamentum (« soutien »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
firmamento \Prononciation ?\ |
firmamenti \Prononciation ?\ |
firmamento \fir.ma.ˈmɛn.tɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin firmamentum (« soutien »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
firmamento \fir.ma.ˈmen.to\ |
firmamenti \fir.ma.ˈmen.ti\ |
firmamento \fir.ma.ˈmen.to\ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- firmamento sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- firmamento dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
firmamento | firmamentos |
firmamento \fiɾ.mɐ.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \fiɾ.ma.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Firmament.
Antigamente, não havia senão noite. (...) E tudo era tão lento no infinito firmamento! Até que, no rebanho do pastor, nasceu uma estrela com ganância de ser maior que todas as outras.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Autrefois, il n’existait que la nuit. (...) Et tout était si lent dans l’infini firmament ! Jusqu’à ce que, dans le troupeau du berger, naisse une étoile désireuse d’être plus grande que toutes les autres.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fiɾ.mɐ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \fiɾ.mɐ.mˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \fiɾ.ma.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \fiɽ.ma.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fiɦ.mã.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \fiɦ.mã.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \fir.mɐ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \fir.mɐ̃.mˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \fiɾ.mɐ.mˈẽjn.tʊ\
- Dili : \fiɾ.mə.mˈẽn.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « firmamento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais