som
Apparence
:
Conventions internationales
Symbole
som
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: som, SIL International, 2024
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
som | soms |
\sɔm\ |
som \sɔm\ masculin
- Devise (monnaie) officielle du Kirghizistan.
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- som sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
- (Urbanisme) Grand ensemble.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
Diminutifs
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « som [sɔm] »
Anagrammes
Références
- « som », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
som \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « som [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin sommum.
- (Nom commun 2) Du latin somnum.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
som \ˈsun\ |
soms \ˈsuns\ |
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
- (Géographie) Sommet.
Contavan a lors enfants que, quite en montant al cim del arbre mai grand creissent al som de la montanha mai nauta, òm non pòt aténher lo cèl.
— (Joan Escafit, Los fadinèls, 2000 [1])- Ils racontaient à leurs enfants que, même en montant à la cime de l'arbre le plus grand poussant au sommet de la montagne la plus haute, on ne peut atteindre le ciel.
Synonymes
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
som \ˈsun\ |
soms \ˈsuns\ |
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
- (Gascon) Sommeil.
Cal creire qu’aviá lo som pesuc, car mon Fredeli se revelhèt pas brica.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt , 1948 [1])- Il faut croire qu’il avait le sommeil pesant, car mon Fredeli ne se réveilla pas du tout.
Synonymes
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | som \'sun\ |
soms \'suns\ |
Féminin | soma \ˈsumo̯\ |
somas \ˈsumo̯s\ |
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
Synonymes
Forme de verbe
som \ˈsun\ (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « som [ˈsun] »
Anagrammes
Références
- [2] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2}
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin sonus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
som | sons |
som \sˈõ\ (Lisbonne) \sˈõ\ (São Paulo) masculin
- Son.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
- Maputo : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
- Luanda : \sˈõ\
- Dili : \sˈõ\
- Porto (Portugal) : écouter « som [sˈõ] »
- États-Unis : écouter « som [sˈõ] »
Références
- « som », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : som. (liste des auteurs et autrices)
Forme de verbe
som \sɔm\
- Première personne du singulier du présent de byť.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction 1
som comparatif \Prononciation ?\
- Que.
Han är lika lång som jag är.
- Il est aussi grand que moi.
Notes
- S'emploie pour des comparaisons d’égalité. On utilise än pour d'autres comparaisons (infériorité ou supériorité).
Conjonction 2
som \Prononciation ?\
- Comme.
- Han arbetade som bagare.
- Il travaillait comme boulanger.
Som lärare är det viktigt att kunna sitt ämne.
- En tant que professeur, il est important de maitriser son domaine.
- Han arbetade som bagare.
Pronom relatif
som \Prononciation ?\
- Qui, que, à qui, lequel, auquel, etc.
- (Se relate avec un pronom relatif)
Den dam som vi skrivit till
- La dame à qui nous avons écrit.
Hunden, som jag givit mat.
- Le chien auquel j’ai donné à manger.
Det är en sak, som jag ej tänkt på.
- C'est une chose à laquelle je n’avais pas pensé.
- (Se relate sans pronom relatif)
Festen, som för ett ögonblick avbröts.
- La fête, interrompue un instant.
Pengar, som eftersträvas av så många.
- L’argent, objet de tant de désirs.
Han är bra dum, som tror det.
- Il est bien bête de le croire.
- (Se relate avec un pronom relatif)
Adverbe
som \Prononciation ?\
- Où, que. (Utilisé pour les compléments circonstanciels de lieu)
- Que, où. (Utilisé pour les compléments circonstanciels de temps)
- En dag som jag...
- Un jour que je...
Den dag som jag...
- Le jour où je ...
Den enda gången, som han sa det.
- La seule fois qu’il l’ait dit.
- Det var år 2009, som...
- C’était en 2009 que ...
Det ögonblick som
- L'instant où (que)
- En dag som jag...
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « som [Prononciation ?] »
Références
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : som. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Lexique en kotava de l’urbanisme
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la géographie
- Exemples en occitan
- occitan gascon
- Adjectifs en occitan
- Formes de verbes en occitan
- occitan limousin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- slovaque
- Formes de verbes en slovaque
- suédois
- Lemmes en suédois
- Conjonctions en suédois
- Exemples en suédois
- Pronoms relatifs en suédois
- Adverbes en suédois