Aller au contenu

« tâche » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +kikaï : 仕事 ; +kikaï : しぐとぅ (assisté)
 
(11 versions intermédiaires par 10 utilisateurs non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :


=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|tɑʃ}}
{{fr-rég|tɑʃ|pron2=taʃ}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|fr}} {{f}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|taʃ|fr}} {{f}}
# [[travail|Travail]] [[donner|donné]] à [[accomplir]].
# [[travail|Travail]] [[donner|donné]] à [[accomplir]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une '''tâche''' à accomplir, si rude qu’elle pût être.'' {{source|{{w|Jules Verne}}, ''Le Pays des fourrures'' -1873}}
| Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une '''tâche''' à accomplir, si rude qu’elle pût être.
#* ''[…]; les hommes interrompaient alors leur '''tâche''' pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}}
| source={{w|Jules Verne}}, ''Le Pays des fourrures'' -1873}}
#* ''[…], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une '''tâche''' énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Eh! bien, ne reculant devant aucune '''tâche''' si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.'' {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
| […]; les hommes interrompaient alors leur '''tâche''' pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […].
#* ''Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des ''coquins bruts'', travaillent à la '''tâche''' ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour. ''{{source|{{w|Jean-Augustin Barral}}, ''Phosphate de chaux des Ardennes'', dans le ''Journal d’agriculture pratique'', 27{{e}} année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422}}
| source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}}
#* ''On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute '''tâche''' en déployant le moins d’effort possible.'' {{source|Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, ''Windows 7 avancé'', 2{{e}} édition, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327}}
#* {{exemple | lang=fr
| […], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une '''tâche''' énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […].
| source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* {{exemple | lang=fr
| Eh! bien, ne reculant devant aucune '''tâche''' si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.
| source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* {{exemple | lang=fr
| Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des ''coquins bruts'', travaillent à la '''tâche''' ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour.
| source={{w|Jean-Augustin Barral}}, ''Phosphate de chaux des Ardennes'', dans le ''Journal d’agriculture pratique'', 27{{e}} année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422}}
#* {{exemple | lang=fr
| On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute '''tâche''' en déployant le moins d’effort possible.
| source=Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, ''Windows 7 avancé'', {{2e|édition}}, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327}}
# {{spécialement}} {{lexique|informatique|fr}} [[processus|Processus]].
# {{spécialement}} {{lexique|informatique|fr}} [[processus|Processus]].


==== {{S|synonymes}} ====
==== {{S|synonymes}} ====
; Travail à réaliser (1)
;(1)
* [[mission]]
* [[mission]]
* [[travail]]
* [[travail]]
; Processus informatique (2)
;(2)
* [[processus]]
* [[processus]]


Ligne 35 : Ligne 47 :
* [[à tue-tâche]]
* [[à tue-tâche]]
* [[barre des tâches]]
* [[barre des tâches]]
* [[dur à la tâche]]
* [[prendre à la tâche]]
* [[prendre à la tâche]]
* [[prendre à tâche]]
* [[prendre à tâche]]
Ligne 46 : Ligne 59 :
* [[travail à la tâche]] (travail payé selon la production réalisée et non suivant le temps consacré)
* [[travail à la tâche]] (travail payé selon la production réalisée et non suivant le temps consacré)
{{)}}
{{)}}

==== {{S|vocabulaire}} ====
* {{Thésaurus|fr|tâche}}


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-début|Mission|1}}
* {{T|af}} : {{trad-|af|taak}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Arbeit}}, {{trad+|de|Aufgabe}}, {{trad+|de|Pensum}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Arbeit}}, {{trad+|de|Aufgabe}}, {{trad+|de|Pensum}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|task}}, {{trad+|en|job}}, {{trad+|en|chore}}, {{trad+|en|stint}}, {{trad+|en|assignment}}, {{trad+|en|responsability}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|task}}, {{trad+|en|job}}, {{trad+|en|chore}}, {{trad+|en|stint}}, {{trad+|en|assignment}}, {{trad+|en|responsability}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|tasca}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|zadatak}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|opgave}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|opgave}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|tarea}}, {{trad+|es|quehacer|m}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|tarea}}, {{trad+|es|quehacer|m}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tasko}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|tasko}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|compito}}, {{trad+|it|incarico}}
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰤᰩᰭ}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|karwei}}, {{trad+|nl|klus}}, {{trad+|nl|opgave}}, {{trad+|nl|taak}}, {{trad+|nl|opgaaf}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|praca}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|Processus informatique en exécution|2}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Prozess|m}}, {{trad-|de|Task|f}}, {{trad-|de|Programminstanz|f}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|task}}, {{trad+|en|process}}
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|процес|m}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|proceso|m}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|processo|m}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|proces|n}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|proces|mi}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|processo|m}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|процесс|mi}}
* {{T|sl}} : {{trad-|sl|proces|mi}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|proces|mi}}
* {{T|uk}} : {{trad+|uk|процес|mi}}
{{trad-fin}}

===== {{S|traductions à trier}} =====
* {{T|af}} : {{trad+|af|taak}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|tasca}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|zadatak}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|verkevni}}, {{trad-|fo|fyrisetningur}}, {{trad-|fo|treyt}}
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|verkevni}}, {{trad-|fo|fyrisetningur}}, {{trad-|fo|treyt}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tehtävä}}, {{trad-|fi|tehtäväksianto}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tehtävä}}, {{trad-|fi|tehtäväksianto}}
Ligne 62 : Ligne 100 :
* {{T|io}} : {{trad+|io|tasko}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|tasko}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|tugas}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|tugas}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|compito}}
* {{T|kzg}} : {{trad|kzg|仕事}}, {{trad|kzg|しぐとぅ}}
* {{T|kzg}} : {{trad|kzg|仕事}}, {{trad|kzg|しぐとぅ}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|karwei}}, {{trad+|nl|klus}}, {{trad+|nl|opgave}}, {{trad+|nl|taak}}, {{trad+|nl|opgaaf}}
* {{T|okn}} : {{trad|okn|仕事}}, {{trad|okn|しぐとぅ}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|praca}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|carga}}, {{trad-|pt|empreitada}}, {{trad+|pt|tarefa}}, {{trad+|pt|gravame}}, {{trad+|pt|encargo}}, {{trad+|pt|incumbência}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|carga}}, {{trad-|pt|empreitada}}, {{trad+|pt|tarefa}}, {{trad+|pt|gravame}}, {{trad+|pt|encargo}}, {{trad+|pt|incumbência}}
* {{T|se}} : {{trad|se|gohčus}}
* {{T|se}} : {{trad|se|gohčus}}
Ligne 76 : Ligne 112 :
=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
{{fr-verbe-flexion|tâcher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}
{{fr-verbe-flexion|tâcher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|fr}}
'''tâche''' {{pron|tɑʃ|taʃ|fr}}
# ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
# ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[tâcher]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, '''tâche''' de l’arraisonner.'' {{source|Société des Amis de Guignol, ''Almanach'', 1926, page 78}}
| Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, '''tâche''' de l’arraisonner.
| source=Société des Amis de Guignol, ''Almanach'', 1926, page 78}}
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[tâcher]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[tâcher]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[tâcher]].
#* {{exemple|lang=fr
| '''Tâche''' d’en savoir le plus que tu pourras sur les tribus et reviens m’en informer.
| source={{w|Jean-Christophe Rufin}}, ''Rouge Brésil'', Gallimard, 2001}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|taʃ|fr}}
* {{pron-rimes|taʃ|fr}}
* {{pron-rimes|tɑʃ|fr}}
* {{pron|tɑʃ|fr}} {{term|Accents avec distinction /a/~/ɑ/}}
* {{pron|taʃ|fr}} {{term|Accents sans distinction /a/~/ɑ/}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|yn taʃ|audio=Fr-tâche.ogg|titre=une tâche}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|yn taʃ|audio=Fr-tâche.ogg|titre=une tâche}}
** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|tʰaʃ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|tʰaʃ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-tâche.wav}}
Ligne 94 : Ligne 138 :
** {{écouter|lang=fr||taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr||taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|taʃ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-tâche.wav}}
* {{term|Accents avec distinction /a/~/ɑ/}} {{pron|tɑʃ|fr}}
** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|tɑʃ|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tâche.wav}}
** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|tɑʃ|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tâche.wav}}
* Français méridional : {{pron|ˈta.ʃə|fr}}
* Français méridional : {{pron|ˈta.ʃə|fr}}
Ligne 110 : Ligne 153 :
|w=Tâche
|w=Tâche
|q=Tâche}}
|q=Tâche}}
* [http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Tache-et-tache.htm?episode=504 Explication de Bernard Cerquiglini en images]
* [https://www.tv5monde.com/emissions/episode/merci-professeur-tache-et-tache Explication de Bernard Cerquiglini en images]


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===

Dernière version du 12 décembre 2024 à 08:22

Voir aussi : Tache, Tâche, Taché, tache, taché, tâché
(Date à préciser) Du latin taxare (« toucher avec insistance »), également du latin médiéval tasca (« redevance »).
Singulier Pluriel
tâche tâches
\tɑʃ\
ou \taʃ\

tâche \tɑʃ\ ou \taʃ\ féminin

  1. Travail donné à accomplir.
    • Oui, madame, mais Jasper Hobson n’a jamais reculé devant une tâche à accomplir, si rude qu’elle pût être. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures -1873)
    • […]; les hommes interrompaient alors leur tâche pour l’écouter, jusqu’à ce qu’ils s’aperçussent que le regard de ses yeux bleus était fixe […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 249 de l’édition de 1921)
    • […], j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une tâche énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie, […]. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
    • Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
    • Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour. — (Jean-Augustin Barral, Phosphate de chaux des Ardennes, dans le Journal d’agriculture pratique, 27e année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422)
    • On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute tâche en déployant le moins d’effort possible. — (Louis-Guillaume Morand & ‎Thomas Garcia, Windows 7 avancé, 2e édition, Éditions Eyrolles, 2011, p. 327)
  2. (Spécialement) (Informatique) Processus.
Travail à réaliser (1)
Processus informatique (2)

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
  • Le thésaurus tâche en français Lien vers le thésaurus
Traductions à trier
[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe tâcher
Indicatif Présent je tâche
il/elle/on tâche
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je tâche
qu’il/elle/on tâche
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
tâche

tâche \tɑʃ\ ou \taʃ\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tâcher.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tâcher.
    • Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, tâche de l’arraisonner. — (Société des Amis de Guignol, Almanach, 1926, page 78)
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de tâcher.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tâcher.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tâcher.
    • Tâche d’en savoir le plus que tu pourras sur les tribus et reviens m’en informer. — (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • La prononciation \taʃ\ rime avec les mots qui finissent en \aʃ\.
  • La prononciation \tɑʃ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑʃ\.
  • \tɑʃ\ (Accents avec distinction /a/~/ɑ/)
  • \taʃ\ (Accents sans distinction /a/~/ɑ/)
    • France (Paris) : écouter « une tâche [yn taʃ] »
    • France (Muntzenheim) : écouter « tâche [tʰaʃ] »
    • France (Paris) : écouter « tâche [taːʃ] »
    • France (Paris) : écouter « tâche [taʃ] »
    • France (Paris) : écouter « tâche [taʃ] »
    • France (Paris) : écouter « tâche [taʃ] »
    • (Région à préciser) : écouter « tâche [taʃ] »
    • France (Paris) : écouter « tâche [taʃ] »
    • France (Vosges) : écouter « tâche [tɑʃ] »
  • Français méridional : \ˈta.ʃə\
  • Canada : \tɑʃ\
    • Canada (Chicoutimi) : écouter « tâche [täːʃ] »

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]