Aller au contenu

« have » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
JackBot (discussion | contributions)
PamputtBot (discussion | contributions)
m nouveau système de gestion des anagrammes
 
(21 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :


=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|préfpron={{h aspiré|fr}}|av}}
{{fr-rég|préfpron={{h aspiré}}|av}}
'''have''' {{h aspiré}}{{pron|av|fr}} {{f}}
'''have''' {{h aspiré}}{{pron|av|fr}} {{f}}
# {{serrurerie|fr}} Petite éminence qui sur le [[panneton]] d’une clé [[bénarde]] empêche celle-ci de traverser la serrure.
# {{lexique|serrurerie|fr}} Petite éminence qui, sur le [[panneton]] d’une clé [[bénarde]], empêche celle-ci de traverser la serrure.


==== {{S|variantes}} ====
==== {{S|variantes}} ====
Ligne 27 : Ligne 27 :


* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-have.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-have.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-have.wav}}



==== {{S|paronymes}} ====
==== {{S|paronymes}} ====
* [[hâve]]
* [[hâve]]

=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
Ligne 36 : Ligne 41 :
== {{langue|fro}} ==
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|haswa}} (« pâle », proprement « [[gris]] comme le lièvre » {{cf|hase|lang=fr}}).
:De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|haswa}} (« pâle », proprement « [[gris]] comme le lièvre » {{cf|hase|lang=fr}}).


=== {{S|adjectif|fro}} ===
=== {{S|adjectif|fro}} ===
'''have''' {{pron|av|fr}}
'''have''' {{pron|av|fr}}
# [[maladif|Maladif]].
# [[maladif|Maladif]].
#* {{ébauche-exe|fro}}
#* {{exemple|lang=fro}}


==== {{S|dérivés autres langues}} ====
==== {{S|dérivés autres langues}} ====
Ligne 51 : Ligne 56 :
== {{langue|en}} ==
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|enm|en|haven}}, de l’{{étyl|ang|en|mot=habban|sens=avoir}}, ''{{lien|hafian|ang}}'', du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|[[Reconstruction:proto-germanique/*habjaną|habjaną]]}}, ultimement de l’indo-européen {{recons|keh₂p-}} (« attrapper, saisir »). Cognat de l’allemand ''{{lien|haben|de}}'', du frison ''{{lien|hawwe|fy}}'', du danois ''{{lien|have|da}}'', du suédois ''{{lien|hava|sv}}'', du norvégien (nynorsk) ''{{lien|ha|nn}}'', de l’islandais ''{{lien|hafa|is}}'', du bas allemand ''{{lien|hebben|nds}}'', ''{{lien|hewwen|nds}}''.
: Du {{étyl|enm|en|haven}}, du {{étyl|ang|en|mot=habban|sens=avoir}}, ''{{lien|hafian|ang}}'', du {{étyl|proto-germanique occidental|de}} {{recons|lang-mot-vedette=en|habbjan|proto-germanique occidental}}, du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|lang-mot-vedette=en|habjaną|proto-germanique}}, ultimement de l’{{étyl|indo-européen commun|de}} {{recons|lang-mot-vedette=en|keh₂p-|indo-européen commun|sens=attraper, saisir}}, {{recons|lang-mot-vedette=en|kap-|indo-européen commun}}. Cognat de l’allemand ''{{lien|haben|de}}'', du frison ''{{lien|hawwe|fy}}'', du danois ''{{lien|have|da}}'', du suédois ''{{lien|hava|sv}}'', du norvégien (nynorsk) ''{{lien|ha|nn}}'', de l’islandais ''{{lien|hafa|is}}'', du bas allemand ''{{lien|hebben|nds}}'', ''{{lien|hewwen|nds}}''.


=== {{S|verbe|en}} ===
=== {{S|verbe|en}} ===
Ligne 67 : Ligne 72 :
'''have''' {{pron|hæv|en}} ''(accentué)'' ou {{pron|həv|en}} ''(non accentué)'' {{t|en}}
'''have''' {{pron|hæv|en}} ''(accentué)'' ou {{pron|həv|en}} ''(non accentué)'' {{t|en}}
# [[avoir|Avoir]], [[posséder]].
# [[avoir|Avoir]], [[posséder]].
#* {{exemple | lang=en
#* ''I '''have''' three euros.''
#*: J’ai trois euros.
| I '''have''' three euros.
| J’ai trois euros.}}
#* ''I don’t '''have''' a brother.''
#* {{exemple | lang=en
#*: Je n’ai pas de frère.
| I don’t '''have''' a brother.
| Je n’ai pas de frère.}}
# {{auxiliaire|en}} [[avoir|Avoir]]. Auxiliaire utilisé pour former l’aspect accompli, suivi par le [[participe passé]].
# {{auxiliaire|en}} [[avoir|Avoir]]. Auxiliaire utilisé pour former l’aspect accompli, suivi par le [[participe passé]].
#* {{exemple | lang=en
#* ''I '''have''' written three novels.''
| I '''have''' written three novels.
#*: J’ai écrit trois romans.
| J’ai écrit trois romans.}}
#* ''I '''have''' not been to France yet.''
#* {{exemple | lang=en
#*: Je n’ai pas encore été en France.
#* ''I '''have''' known him for 5 years.''
| I '''have''' not been to France yet.
| Je n’ai pas encore été en France.}}
#*: Je le connais depuis 5 ans.
#* {{exemple | lang=en
| I '''have''' known him for 5 years.
| Je le connais depuis 5 ans.}}


==== {{S|variantes}} ====
==== {{S|variantes}} ====
Ligne 91 : Ligne 101 :
* {{écouter|lang=en|États-Unis|hæv|audio=En-us-have.ogg}}
* {{écouter|lang=en|États-Unis|hæv|audio=En-us-have.ogg}}
* {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-have.wav}}
* {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-have.wav}}
* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-have.wav}}
* {{écouter|Remiremont (France)||niveau=bon|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-have.wav}}
* {{écouter|Californie (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-She animates-have.wav}}
* {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-have.wav}}
* {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-have.wav}}
* {{écouter|Aurora (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-have.wav}}
* {{écouter|Afrique du Sud||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-have.wav}}







==== {{S|homophones|en}} ====
==== {{S|homophones|en}} ====
Ligne 102 : Ligne 124 :
: Du {{étyl|non|da|mot=hagi|sens=[[jardin]]}}.
: Du {{étyl|non|da|mot=hagi|sens=[[jardin]]}}.
; Verbe
; Verbe
: Du {{étyl|non|da|mot=hafa|sens=[[avoir]], [[porter]]}}, de {{étyl|gem-pro|da|mot=*habjaną|sens=[[avoir]]}}, de {{étyl|proto-indo-européen|da|mot=*keh₂p-|sens=[[tirer]]}}.
: Du {{étyl|non|da|mot=hafa|sens=[[avoir]], [[porter]]}}, de {{étyl|proto-germanique|da|mot=*habjaną|sens=[[avoir]]}}, de {{étyl|indo-européen commun|da|mot=*keh₂p-|sens=[[tirer]]}}.


=== {{S|nom|da}} ===
=== {{S|nom|da}} ===
Ligne 108 : Ligne 130 :
'''have''' {{pron|haː.və|da}} {{c}}
'''have''' {{pron|haː.və|da}} {{c}}
# [[jardin|Jardin]].
# [[jardin|Jardin]].
#* {{exemple | lang=da
#* ''Ukrudtet i vores '''have''' er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.''
| Ukrudtet i vores '''have''' er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.
#*: Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.
| Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.}}
#* ''Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en '''have'''.''
#* {{exemple | lang=da
#*: Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.
| Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en '''have'''.
| Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.}}


=== {{S|verbe|da}} ===
=== {{S|verbe|da}} ===
'''have''' {{phono|ha|da}}, {{phon|ha|da}} ou {{phono|haː|da}}, {{phon|hæːˀ|da}}
'''have''' {{phono|ha|da}}, {{phon|ha|da}} ou {{phono|haː|da}}, {{phon|hæːˀ|da}}
# [[avoir|Avoir]].
# [[avoir|Avoir]].
#* {{exemple | lang=da
#* ''Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal '''have''' en have.''
| Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal '''have''' en have.
#*: Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.
| Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====

Dernière version du 26 octobre 2024 à 12:12

Voir aussi : Have, havé, hâve, hav̈e
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
have haves
(h aspiré)\av\

have (h aspiré)\av\ féminin

  1. (Serrurerie) Petite éminence qui, sur le panneton d’une clé bénarde, empêche celle-ci de traverser la serrure.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe haver
Indicatif Présent je have
il/elle/on have
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je have
qu’il/elle/on have
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
have

have (h aspiré)\av\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de haver.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de haver.
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de haver.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de haver.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de haver.

Prononciation

[modifier le wikicode]


Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  • Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
De l’ancien bas vieux-francique *haswa (« pâle », proprement « gris comme le lièvre » → voir hase).

have \av\

  1. Maladif.

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du moyen anglais haven, du vieil anglais habban (« avoir »), hafian, du proto-germanique occidental *habbjan, du proto-germanique *habjaną, ultimement de l’indo-européen commun *keh₂p- (« attraper, saisir »), *kap-. Cognat de l’allemand haben, du frison hawwe, du danois have, du suédois hava, du norvégien (nynorsk) ha, de l’islandais hafa, du bas allemand hebben, hewwen.
Temps Forme
Infinitif to have
\hæv\
Présent simple,
3e pers. sing.
has
\hæz\
Prétérit had
\hæd\
Participe passé had
\hæd\
Participe présent having
\ˈhæv.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise
Auxiliaire
Temps Affirmatif Affirmatif
contracté
Négatif
Présent have
\hæv\
’ve
\v\
haven’t
\ˈhæv.n̩t\
Présent,
3e pers. sing.
has
\hæz\
’s
\z\
hasn’t
\ˈhæz.n̩t\
Prétérit had
\hæd\
’d
\d\
hadn’t
\ˈhæd.n̩t\

have \hæv\ (accentué) ou \həv\ (non accentué) transitif

  1. Avoir, posséder.
    • I have three euros.
      J’ai trois euros.
    • I don’t have a brother.
      Je n’ai pas de frère.
  2. (Auxiliaire) Avoir. Auxiliaire utilisé pour former l’aspect accompli, suivi par le participe passé.
    • I have written three novels.
      J’ai écrit trois romans.
    • I have not been to France yet.
      Je n’ai pas encore été en France.
    • I have known him for 5 years.
      Je le connais depuis 5 ans.
  • ’ve (dans certains cas)

Prononciation

[modifier le wikicode]




Nom commun
Du vieux norrois hagi (« jardin »).
Verbe
Du vieux norrois hafa (« avoir, porter »), de proto-germanique *habjaną (« avoir »), de indo-européen commun *keh₂p- (« tirer »).
Commun Singulier Pluriel
Indéfini have haver
Défini haven haverne

have \haː.və\ commun

  1. Jardin.
    • Ukrudtet i vores have er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.
      Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.
    • Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have.
      Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.

have /ha/, [ha] ou /haː/, [hæːˀ]

  1. Avoir.
    • Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have.
      Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]

have /haːvə/, [ˈhæːvə] neutre

  1. Pluriel indéfini de hav.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

[modifier le wikicode]

have \Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de ave


Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

have \av\ neutre

  1. Jardin.