歆: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
m →Mandarin: removed uncited "yà" (ya4) reading (not in/no longer in Unihan database) |
JamesOfMars (talk | contribs) Added derived characters |
||
(12 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{character info}} |
|||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
Line 7: | Line 8: | ||
# [[willingly]], [[gladly]] |
# [[willingly]], [[gladly]] |
||
# to [[quicken]] |
# to [[quicken]] |
||
====Derived characters==== |
|||
* {{charlist|sc=Hani|噷𢣇𤐚𥋵𨮈𫘃𩪢𫉮𣋚𥵗𢋆𤻐嬜𫻎}} |
|||
====References==== |
====References==== |
||
* {{Han ref|kx=0570.130|dkj=16139|dj=0958.150|hdz=32146.120|uh=6B46|ud=27462|bh=DDF5|bd=56821}} |
* {{Han ref|kx=0570.130|dkj=16139|dj=0958.150|hdz=32146.120|uh=6B46|ud=27462|bh=DDF5|bd=56821}} |
||
==Chinese== |
|||
---- |
|||
{{zh-forms}} |
|||
== |
===Glyph origin=== |
||
{{Han etym}} |
|||
=== |
===Pronunciation=== |
||
{{zh-pron |
|||
{{yue-hanzi|jyut=[[jam1]]|y=yam1}} |
|||
|m=xīn |
|||
|c=jam1 |
|||
|mc=y |
|||
|oc=y |
|||
|ma= |
|||
|cat=v,adv |
|||
}} |
|||
===Definitions=== |
|||
# {{defn|lang=yue|sort=欠09}} |
|||
{{head|zh|hanzi}} |
|||
# {{rfdef|zh}} |
|||
---- |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
Line 34: | Line 48: | ||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
* {{ja-readings|on= |
* {{ja-readings|on=きん, こん|kun=うける}} |
||
---- |
|||
==Korean== |
==Korean== |
||
Line 45: | Line 57: | ||
# to [[envy]], [[be]] [[jealous]] |
# to [[envy]], [[be]] [[jealous]] |
||
# to [[want]], [[seek]] [[after]] |
# to [[want]], [[seek]] [[after]] |
||
---- |
|||
==Mandarin== |
|||
===Hanzi=== |
|||
{{cmn-hanzi|pin=[[xīn]] ([[xin1]])|wg=hsin<sup>1</sup>}} |
|||
# {{defn|lang=cmn|sort=欠09}} |
|||
---- |
|||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
===Han character=== |
===Han character=== |
||
{{vi- |
{{vi-readings|reading=hâm, ham, hăm, hôm, hổm, hum, hẩm|rs=欠09}} |
||
* {{ |
* {{rfdef|vi|sort=欠09}} |
||
====Readings==== |
|||
* Nôm: [[ham]], [[hăm]], [[hâm]], [[hẩm]], [[hôm]] |
|||
====References==== |
====References==== |
||
* Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942 |
* Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942 |
||
* Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999 |
* Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999 |
||
* Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm |
* Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999 |
||
[[fr:歆]] |
|||
[[hu:歆]] |
|||
[[mg:歆]] |
|||
[[pl:歆]] |
|||
[[th:歆]] |
|||
[[zh:歆]] |
Latest revision as of 10:21, 29 December 2024
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]歆 (Kangxi radical 76, 欠+9, 13 strokes, cangjie input 卜日弓人 (YANO), four-corner 07682, composition ⿰音欠)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 570, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 16139
- Dae Jaweon: page 958, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2146, character 12
- Unihan data for U+6B46
Chinese
[edit]simp. and trad. |
歆 |
---|
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 歆 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: sin
- Wade–Giles: hsin1
- Yale: syīn
- Gwoyeu Romatzyh: shin
- Palladius: синь (sinʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jam1
- Yale: yām
- Cantonese Pinyin: jam1
- Guangdong Romanization: yem1
- Sinological IPA (key): /jɐm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: xim
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[qʰ](r)əm/
- (Zhengzhang): /*qʰrɯm/
Definitions
[edit]歆
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]歆
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]歆 • (heum) (hangeul 흠, revised heum, McCune–Reischauer hŭm, Yale hum)
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]歆: Hán Nôm readings: hâm, ham, hăm, hôm, hổm, hum, hẩm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 歆
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading きん
- Japanese kanji with on reading こん
- Japanese kanji with kun reading うける
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters