apart: difference between revisions
Theknightwho (talk | contribs) |
|||
(41 intermediate revisions by 21 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also| |
{{also|a part|à part}} |
||
==English== |
==English== |
||
Line 6: | Line 6: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/əˈpɑː(ɹ)t/|a=RP}} |
||
* |
* {{IPA|en|/əˈpɑɹt/|a=GA}}, {{enPR|ə-pärt′}} |
||
* {{audio|en|en-us-apart.ogg| |
* {{audio|en|en-us-apart.ogg|a=US}} |
||
* {{rhymes|en|ɑː(ɹ)t|s=2}} |
* {{rhymes|en|ɑː(ɹ)t|s=2}} |
||
Line 20: | Line 20: | ||
# [[separately]], [[exclusively]], not [[together]] |
# [[separately]], [[exclusively]], not [[together]] |
||
#: {{ux|en|Consider the two propositions '''apart'''.}} |
#: {{ux|en|Consider the two propositions '''apart'''.}} |
||
#: {{syn|en|independently|separately}} see also [[Thesaurus:individually]] |
|||
# [[aside|Aside]]; [[away]]; not [[included]]. |
|||
#: {{ux|en|Joking '''apart''', what do you think?}} |
|||
#* {{RQ:King James Version|book=James|chapter=1|verse=21|passage=Wherefore lay '''apart''' all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.}} |
|||
#* {{quote-book|en|year=1827|author=w:John Keble|title=w:The Christian Year|chapter=The Snow-Drop|passage=Let Pleasure go, put Care '''apart'''.}} |
|||
# In or into two or more parts. |
# In or into two or more parts. |
||
#: {{syn|en|asunder|in twain}} see also [[Thesaurus:asunder]] |
|||
#: {{ux|en|We took the computer '''apart''' and put it back together.}} |
#: {{ux|en|We took the computer '''apart''' and put it back together.}} |
||
#* {{quote-song|en|year=1980|author=w:Joy Division|title=Love Will Tear Us Apart|passage=Love, love will tear us '''apart''', again.}} |
#* {{quote-song|en|year=1980|author=w:Joy Division|title=Love Will Tear Us Apart|passage=Love, love will tear us '''apart''', again.}} |
||
# To the side; [[aside|Aside]] |
|||
#* {{RQ:King James Version|book=James|chapter=1|verse=21|passage=Wherefore lay '''apart''' all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.}} |
|||
====Synonyms==== |
|||
#* {{quote-book|en|year=1827|author=w:John Keble|title=w:The Christian Year|chapter=The Snow-Drop|passage=Let Pleasure go, put Care '''apart'''.}} |
|||
* {{sense|in a state of separation}} {{l|en|independently}}, {{l|en|separately}}; see also [[Thesaurus:individually]] |
|||
# {{senseid|en|postposition}} {{lb|en|used following a noun}} Excluded from consideration. |
|||
* {{sense|in or into two or more parts}} {{l|en|asunder}}, {{l|en|in twain}}; see also [[Thesaurus:asunder]] |
|||
#: {{ux|en|Joking '''apart''', what do you think?}} |
|||
#: {{syn|en|aside}} |
|||
====Antonyms==== |
====Antonyms==== |
||
Line 36: | Line 36: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col4|en|collapse=n|title=terms derived from ''apart'' (adverb)|apartness|apart from|fall apart|pull apart|set apart|take apart|tell apart|worlds apart|come apart|drift apart|grow apart|pick apart|poles apart|pull-apart|tear apart}} |
{{col4|en|collapse=n|title=terms derived from ''apart'' (adverb)|apartness|apart from|fall apart|pull apart|set apart|take apart|tell apart|worlds apart|come apart|drift apart|grow apart|pick apart|poles apart|pull-apart|tear apart|blow apart|break apart|fly apart|rip apart|stand apart|tease apart}} |
||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 55: | Line 55: | ||
* Italian: {{t+|it|separatamente}} |
* Italian: {{t+|it|separatamente}} |
||
* Japanese: {{t+|ja|別々|tr=べつべつに, betsubetsu ni|alt=別々に|sc=Jpan}} |
* Japanese: {{t+|ja|別々|tr=べつべつに, betsubetsu ni|alt=別々に|sc=Jpan}} |
||
* Kashubian: {{t|csb|apart}} |
|||
* Latin: {{t|la|seorsum}}, {{t|la|segregatim}} |
* Latin: {{t|la|seorsum}}, {{t|la|segregatim}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|одделно}} |
* Macedonian: {{t|mk|одделно}} |
||
Line 70: | Line 71: | ||
{{trans-top|in a state of separation}} |
{{trans-top|in a state of separation}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|поотделно}} |
* Bulgarian: {{t|bg|поотделно}} |
||
* Esperanto: {{t|eo|aparte}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|erillään}}, {{t+|fi|erilleen}}, {{t+|fi|erikseen}} |
* Finnish: {{t+|fi|erillään}}, {{t+|fi|erilleen}}, {{t+|fi|erikseen}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|külön-külön}}, {{t+|hu|különválaszt|alt=különválasztva}}, {{t+|hu|elkülönít|alt=elkülönítve}}, {{t+|hu|egyenként}} |
* Hungarian: {{t+|hu|külön-külön}}, {{t+|hu|különválaszt|alt=különválasztva}}, {{t+|hu|elkülönít|alt=elkülönítve}}, {{t+|hu|egyenként}} |
||
* Indonesian: {{t+|id|terlepas}} |
* Indonesian: {{t+|id|terlepas}} |
||
* Italian: {{t+|it|separatamente}} |
* Italian: {{t+|it|separatamente}} |
||
* Kashubian: {{t|csb|apart}} |
|||
* Latin: {{t|la|seorsum}}, {{t|la|segregatim}} |
* Latin: {{t|la|seorsum}}, {{t|la|segregatim}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|à parte}}, {{t+|pt|afastado}} |
* Portuguese: {{t+|pt|à parte}}, {{t+|pt|afastado}} |
||
Line 87: | Line 90: | ||
* German: {{t+|de|beiseite}} |
* German: {{t+|de|beiseite}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|félretesz|alt=félretéve}}, {{t+|hu|félre}} |
* Hungarian: {{t+|hu|félretesz|alt=félretéve}}, {{t+|hu|félre}} |
||
* Kashubian: {{t|csb|apart}} |
|||
* Latin: {{t|la|segregatim}} |
* Latin: {{t|la|segregatim}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|à parte}}, {{t+|pt|de lado}}, {{t+|pt|distante}} |
* Portuguese: {{t+|pt|à parte}}, {{t+|pt|de lado}}, {{t+|pt|distante}} |
||
Line 106: | Line 110: | ||
* Swedish: {{t+|sv|isär}} |
* Swedish: {{t+|sv|isär}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
===Postposition=== |
|||
{{head|en|postposition}} |
|||
# [[apart from|Apart from]]. |
|||
#: {{ux|en|A handful of examples '''apart''', an English adposition precedes its complement.}} |
|||
====Synonyms==== |
|||
* {{l|en|bar}}, {{l|en|except for}}; see also [[Thesaurus:except]] |
|||
====Translations==== |
|||
{{trans-see|apart from}} |
|||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
Line 123: | Line 115: | ||
# {{lb|en|after a noun or in the predicate}} [[exceptional|Exceptional]], [[distinct]]. |
# {{lb|en|after a noun or in the predicate}} [[exceptional|Exceptional]], [[distinct]]. |
||
#: {{ |
#: {{co|en|in a class '''apart'''}} |
||
# Having been taken apart; [[disassembled]], in [[piece]]s. |
# Having been taken apart; [[disassembled]], in [[piece]]s. |
||
# Separate, on the side. |
# Separate, on the side. |
||
Line 132: | Line 124: | ||
# {{misspelling of|en|[[a]] [[part]]}} |
# {{misspelling of|en|[[a]] [[part]]}} |
||
#* {{quote-book |
|||
|en |
|||
|year=2016 |
|||
|first=Jasmine |
|||
|last=Railey |
|||
|title=Carter and Ayanna 2: A Hood Love |
|||
|url=https://archive.org/details/carterayanna2hoo0000rail/ |
|||
|genre=Fiction |
|||
|ISBN=9781532979392 |
|||
|OCLC=1345498165 |
|||
|page=231 |
|||
|pageurl=https://archive.org/details/carterayanna2hoo0000rail/page/231/ |
|||
|text=''I killed a man.'' This was never '''apart'''{{sic|a part}} of the plan, Tracy was supposed to do all of the dirty work.}} |
|||
===References=== |
===References=== |
||
Line 165: | Line 170: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|nl|/aːˈpɑrt/}} |
* {{IPA|nl|/aːˈpɑrt/}} |
||
* {{audio|nl|Nl-apart.ogg |
* {{audio|nl|Nl-apart.ogg}} |
||
* {{hyphenation|nl|apart}} |
* {{hyphenation|nl|apart}} |
||
* {{rhyme|nl|ɑrt|s=2}} |
* {{rhyme|nl|ɑrt|s=2}} |
||
Line 196: | Line 201: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
16th century, from {{bor|de|frm|à part|t=separately}}. The modern sense follows the {{der|de|fr|-}} [[attributive]] use as in {{m|fr||une chose à part|t=something of its kind, something exceptional}}. |
|||
{{bor+|de|fr|à part}}. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{ |
* {{IPA|de|/aˈpaʁt/}} |
||
* {{audio|de|De-apart.ogg}} |
|||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{de-adj|comp}} |
{{de-adj|comp}} |
||
# [[unusual]] and [[distinctive]] in an [[appealing]] way; featuring an [[exciting]] [[mixture]] of [[trait]]s or [[influence]]s |
|||
# [[fancy]], [[distinctive]] |
|||
#: {{syn|de|reizvoll|aufregend}} |
|||
# {{lb|de|archaic}} {{l|en|apart}}, [[separate]] |
|||
#: {{syn|de|einzeln|gesondert|separat|getrennt|abgetrennt}} |
|||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{de-adecl|comp}} |
{{de-adecl|comp}} |
||
====Related terms==== |
|||
* {{l|de|Apartheid}}, {{l|de|Apartheit}} |
|||
* {{l|de|Apartment}} |
|||
====Descendants==== |
|||
* {{desc|csb|apart|bor=1}} |
|||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
* {{R:Duden}} |
* {{R:Duden}} |
||
* {{R:DWDS}} |
* {{R:DWDS}} |
||
==Kashubian== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{dercat|csb|fr}} |
|||
{{bor+|csb|de|apart}}. Compare dialectal {{cog|pl|apart}}. |
|||
===Pronunciation=== |
|||
{{csb-pr}} |
|||
===Adverb=== |
|||
{{csb-adv|-}} |
|||
# [[separately]] |
|||
====Derived terms==== |
|||
{{col-auto|csb|title=adjective|apartny}} |
|||
{{col-auto|csb|title=adverb|apartno}} |
|||
{{col-auto|csb|title=noun|apartnosc|apartnik|apartnota}} |
|||
====Descendants==== |
|||
* {{desc|lt|apart|unc=1}} |
|||
===Further reading=== |
|||
* {{R:csb:Sychta:1967|apart|6|1}} |
|||
* {{R:csb:Trepczyk:1994|osobno}} |
|||
* {{R:csb:SPK|osobno}} |
|||
* {{R:csb:ISKJ|+|24257}} |
|||
==Latvian== |
==Latvian== |
||
Line 220: | Line 264: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{lv-IPA|apâɾt|broken}} |
* {{lv-IPA|apâɾt|broken}} |
||
{{audio|lv|lv-riga-apart.ogg}} |
* {{audio|lv|lv-riga-apart.ogg}} |
||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
Line 245: | Line 289: | ||
* {{l|lv|noart}} |
* {{l|lv|noart}} |
||
* {{l|lv|uzart}} |
* {{l|lv|uzart}} |
||
==Lithuanian== |
|||
===Etymology=== |
|||
Adverbial sense ultimately from {{der|lt|de|apart}}, possibly via {{bor|lt|csb|apart}} and/or dialectal {{bor|lt|pl|apart|t=separately}}. Prepositional sense most likely {{bor+|lt|en|apart|nocap=1}}. |
|||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|lt|/ɐˈpa(ː)ɾt/}} |
|||
===Preposition=== |
|||
{{lt-prep|g|prep=apárt / apar̃t}} {{tlb|lt|slang|proscribed}} |
|||
# [[apart from]], [[besides]], [[except]] |
|||
#: {{syn|lt|be|išskyrus}} |
|||
#: {{ux|lt|'''Apart''' valgio, tu nieko daugiau nežinai!|t='''Apart from''' food, you don't know anything else!}} |
|||
#: {{ux|lt|'''Apart''' jo, dar buvo du|t='''Apart from''' him, there were two more}} |
|||
====Usage notes==== |
|||
* Considered incorrect by the [[VLKK]].<ref>http://www.vlkk.lt/konsultacijos/88-apart-be-isskyrus</ref> It is nonetheless used colloquially. |
|||
===Adverb=== |
|||
{{lt-adv}} |
|||
# {{lb|lt|obsolete}} [[separately]] |
|||
#: {{syn|lt|skyrium}} |
|||
===References=== |
|||
<references/> |
|||
===Further reading=== |
|||
* {{R:LKZ}} |
|||
==Swedish== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{bor+|sv|fr|à part}}. |
|||
===Adjective=== |
|||
{{sv-adj}} |
|||
# clearly deviating from the norm, [[peculiar]], [[unique]] |
|||
====Usage notes==== |
|||
Often but not always derogatory, like ''peculiar''. |
|||
====Declension==== |
|||
{{sv-adj-reg|2=apart}} |
|||
===References=== |
|||
* {{R:svenska.se|so}} |
|||
* {{R:svenska.se|saol}} |
|||
* {{R:svenska.se|saob}} |
Revision as of 13:27, 11 September 2024
English
Etymology
From Middle English apart, aparte, a-part, a part, from Anglo-Norman a part, from Latin ad partem (“to the side”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /əˈpɑː(ɹ)t/
- (General American) IPA(key): /əˈpɑɹt/, enPR: ə-pärt′
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɑː(ɹ)t
Adverb
apart (comparative more apart, superlative most apart)
- Placed separately (in regard to space or time).
- 2015, Johnny Rogan, Ray Davies: A Complicated Life:
- We had a large bus and I had two of them at the front and two at the back, and I had to sit in the middle and keep them apart.
- 1667, John Milton, Paradise Lost:
- Others apart sat on a hill retired.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalms 4:3:
- But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself.
- separately, exclusively, not together
- Consider the two propositions apart.
- Synonyms: independently, separately see also Thesaurus:individually
- In or into two or more parts.
- Synonyms: asunder, in twain see also Thesaurus:asunder
- We took the computer apart and put it back together.
- 1980, Joy Division (lyrics and music), “Love Will Tear Us Apart”:
- Love, love will tear us apart, again.
- To the side; Aside
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, James 1:21:
- Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
- 1827, John Keble, “The Snow-Drop”, in The Christian Year:
- Let Pleasure go, put Care apart.
- (used following a noun) Excluded from consideration.
- Joking apart, what do you think?
- Synonym: aside
Antonyms
Derived terms
Translations
|
|
|
Adjective
apart (not comparable)
- (after a noun or in the predicate) Exceptional, distinct.
- in a class apart
- Having been taken apart; disassembled, in pieces.
- Separate, on the side.
- 1838 (date written), L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XIV, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume I, London: Henry Colburn, […], published 1842, →OCLC, page 172:
- The young lover was in waiting, to hand them out of the large substantial carriage, and the first quiet moment that he could find for an apart whisper, said, "What can be the reason that your mother has never taken the slightest notice of my letter?"
Noun
apart
References
“apart”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
Afrikaans
Etymology
From Dutch apart, from Middle French a part.
Pronunciation
Adjective
apart (attributive aparte, comparative aparter, superlative apartste)
Derived terms
Dutch
Etymology
Borrowed from Middle French a part.
Pronunciation
Adjective
apart (comparative aparter, superlative apartst)
- separate
- Over het algemeen vindt men vier kleuren in een inkjetprinter. Zwart zit bijna altijd in een aparte cartridge, de andere kleuren kunnen ook in één cartridge zitten.
- In general one finds four colors in an inkjet printer. Black is almost always in a separate cartridge, the other colors can also be in a single cartridge.
- unusual
- Hij draagt zeer aparte hoeden.
- He wears very unusual hats.
Inflection
Declension of apart | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | apart | |||
inflected | aparte | |||
comparative | aparter | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | apart | aparter | het apartst het apartste | |
indefinite | m./f. sing. | aparte | apartere | apartste |
n. sing. | apart | aparter | apartste | |
plural | aparte | apartere | apartste | |
definite | aparte | apartere | apartste | |
partitive | aparts | aparters | — |
Derived terms
Descendants
- Afrikaans: apart
- Berbice Creole Dutch: apati
- Negerhollands: apart
- → Papiamentu: apart
- → Sranan Tongo: apart, aparti
Anagrams
German
Etymology
16th century, from Middle French à part (“separately”). The modern sense follows the French attributive use as in une chose à part (“something of its kind, something exceptional”).
Pronunciation
Adjective
apart (strong nominative masculine singular aparter, comparative aparter, superlative am apartesten)
- unusual and distinctive in an appealing way; featuring an exciting mixture of traits or influences
- (archaic) apart, separate
- Synonyms: einzeln, gesondert, separat, getrennt, abgetrennt
Declension
number & gender | singular | plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |||
predicative | er ist apart | sie ist apart | es ist apart | sie sind apart | |
strong declension (without article) |
nominative | aparter | aparte | apartes | aparte |
genitive | aparten | aparter | aparten | aparter | |
dative | apartem | aparter | apartem | aparten | |
accusative | aparten | aparte | apartes | aparte | |
weak declension (with definite article) |
nominative | der aparte | die aparte | das aparte | die aparten |
genitive | des aparten | der aparten | des aparten | der aparten | |
dative | dem aparten | der aparten | dem aparten | den aparten | |
accusative | den aparten | die aparte | das aparte | die aparten | |
mixed declension (with indefinite article) |
nominative | ein aparter | eine aparte | ein apartes | (keine) aparten |
genitive | eines aparten | einer aparten | eines aparten | (keiner) aparten | |
dative | einem aparten | einer aparten | einem aparten | (keinen) aparten | |
accusative | einen aparten | eine aparte | ein apartes | (keine) aparten |
number & gender | singular | plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |||
predicative | er ist aparter | sie ist aparter | es ist aparter | sie sind aparter | |
strong declension (without article) |
nominative | aparterer | apartere | aparteres | apartere |
genitive | aparteren | aparterer | aparteren | aparterer | |
dative | aparterem | aparterer | aparterem | aparteren | |
accusative | aparteren | apartere | aparteres | apartere | |
weak declension (with definite article) |
nominative | der apartere | die apartere | das apartere | die aparteren |
genitive | des aparteren | der aparteren | des aparteren | der aparteren | |
dative | dem aparteren | der aparteren | dem aparteren | den aparteren | |
accusative | den aparteren | die apartere | das apartere | die aparteren | |
mixed declension (with indefinite article) |
nominative | ein aparterer | eine apartere | ein aparteres | (keine) aparteren |
genitive | eines aparteren | einer aparteren | eines aparteren | (keiner) aparteren | |
dative | einem aparteren | einer aparteren | einem aparteren | (keinen) aparteren | |
accusative | einen aparteren | eine apartere | ein aparteres | (keine) aparteren |
Related terms
Descendants
- → Kashubian: apart
Further reading
Kashubian
Etymology
Borrowed from German apart. Compare dialectal Polish apart.
Pronunciation
Adverb
apart (not comparable)
Derived terms
Descendants
- >? Lithuanian: apart
Further reading
- Sychta, Bernard (1967) “apart”, in Słownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 6
- Jan Trepczyk (1994) “osobno”, in Słownik polsko-kaszubski (in Kashubian), volumes 1–2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “osobno”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[2]
- “apart”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Latvian
Etymology
Pronunciation
Verb
apart (transitive or intransitive, 1st conjugation, present aparu, apar, apar, past aparu)
- (perfective) to till (land, field) by plowing
- apart laukumu, tīrumu ― to plow, till the field
- apart platu joslu ap dārzu ― to plow, till a wide zone around the garden
- to overturn (an obstacle) while plowing; to overturn (an obstacle) and plow
- apart velēnas, rugājus ― to plow the turf, stubble (after turning it over)
- traktorists ar krūmu arklu apar alkšņus, sīkstus kārklus ― the tractor driver plows through alder bushes and tough osiers with the bush plow
- to cover (e.g., planted potatoes) with earth by plowing around, by deepening the furrows; to furrow
- bija jāapar kartupeļi, tie zaļoja kā mežs; lai neiznāktu tikai laksti vien, vajadēja lakstus apmest nedaudz ar zemi - to izdarīja spīļu arkls ― it was time to plow around the potatoes, they had grown like a forest; so that not only leaves and stems would come out, it was necessary to throw some earth around them - the jaw plow does that
- (perfective) to plow around (to change direction around something while plowing; to plow the area around something)
- apart ap dārzu ― to plow around the garden
- art, apart akmenim apkārt ― to plow around the stone, rock
Conjugation
INDICATIVE (īstenības izteiksme) | IMPERATIVE (pavēles izteiksme) | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present (tagadne) |
Past (pagātne) |
Future (nākotne) | |||
1st pers. sg. | es | aparu | aparu | aparšu | — |
2nd pers. sg. | tu | apar | apari | aparsi | apar |
3rd pers. sg. | viņš, viņa | apar | apara | apars | lai apar |
1st pers. pl. | mēs | aparam | aparām | aparsim | aparsim |
2nd pers. pl. | jūs | aparat | aparāt | aparsiet, aparsit |
apariet |
3rd pers. pl. | viņi, viņas | apar | apara | apars | lai apar |
RENARRATIVE (atstāstījuma izteiksme) | PARTICIPLES (divdabji) | ||||
Present | aparot | Present Active 1 (Adj.) | aparošs | ||
Past | esot aparis | Present Active 2 (Adv.) | apardams | ||
Future | aparšot | Present Active 3 (Adv.) | aparot | ||
Imperative | lai aparot | Present Active 4 (Obj.) | aparam | ||
CONDITIONAL (vēlējuma izteiksme) | Past Active | aparis | |||
Present | apartu | Present Passive | aparams | ||
Past | būtu aparis | Past Passive | aparts | ||
DEBITIVE (vajadzības izteiksme) | NOMINAL FORMS | ||||
Indicative | (būt) jāapar | Infinitive (nenoteiksme) | apart | ||
Conjunctive 1 | esot jāapar | Negative Infinitive | neapart | ||
Conjunctive 2 | jāaparot | Verbal noun | aparšana |
Synonyms
Lithuanian
Etymology
Adverbial sense ultimately from German apart, possibly via Kashubian apart and/or dialectal Polish apart (“separately”). Prepositional sense most likely borrowed from English apart.
Pronunciation
Preposition
apárt / apar̃t (with genitive) (slang, proscribed)
Usage notes
Adverb
apart
- (obsolete) separately
- Synonym: skyrium
References
Further reading
- “apart”, in Lietuvių kalbos žodynas [Dictionary of the Lithuanian language], lkz.lt, 1941–2024
Swedish
Etymology
Adjective
apart (comparative apartare, superlative apartast)
Usage notes
Often but not always derogatory, like peculiar.
Declension
Inflection of apart | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | apart | apartare | apartast |
Neuter singular | apart | apartare | apartast |
Plural | aparta | apartare | apartast |
Masculine plural3 | aparte | apartare | apartast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | aparte | apartare | apartaste |
All | aparta | apartare | apartaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
References
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)t
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)t/2 syllables
- English lemmas
- English adverbs
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English terms with collocations
- English nouns
- English misspellings
- English locatives
- English postpositions
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle French
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans adjectives
- Dutch terms borrowed from Middle French
- Dutch terms derived from Middle French
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑrt
- Rhymes:Dutch/ɑrt/2 syllables
- Dutch lemmas
- Dutch adjectives
- Dutch terms with usage examples
- German terms borrowed from Middle French
- German terms derived from Middle French
- German terms derived from French
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German adjectives
- German terms with archaic senses
- Kashubian terms derived from French
- Kashubian terms borrowed from German
- Kashubian terms derived from German
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/apart
- Rhymes:Kashubian/apart/2 syllables
- Kashubian lemmas
- Kashubian adverbs
- Kashubian uncomparable adverbs
- Latvian terms prefixed with ap-
- Latvian terms with IPA pronunciation
- Latvian words with broken intonation
- Latvian terms with audio pronunciation
- Latvian ambitransitive verbs
- Latvian lemmas
- Latvian verbs
- Latvian perfective verbs
- Latvian terms with usage examples
- Latvian first conjugation verbs
- Latvian first conjugation verbs in -t
- Latvian unchanging first conjugation verbs
- Lithuanian terms derived from German
- Lithuanian terms borrowed from Kashubian
- Lithuanian terms derived from Kashubian
- Lithuanian terms borrowed from Polish
- Lithuanian terms derived from Polish
- Lithuanian terms borrowed from English
- Lithuanian terms derived from English
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian prepositions
- Lithuanian slang
- Lithuanian proscribed terms
- Lithuanian terms with usage examples
- Lithuanian adverbs
- Lithuanian terms with obsolete senses
- Swedish terms borrowed from French
- Swedish terms derived from French
- Swedish lemmas
- Swedish adjectives