Jump to content

唯: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
Erminwin (talk | contribs)
AjaxSmack (talk | contribs)
Compounds: +唯寶
 
(27 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 10: Line 10:
====References====
====References====
{{Han ref|kx=0193.170|dkj=03761|dj=0413.170|hdz=10642.050|uh=552F}}
{{Han ref|kx=0193.170|dkj=03761|dj=0413.170|hdz=10642.050|uh=552F}}

----


==Chinese==
==Chinese==
Line 21: Line 19:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|zh|sit-pro|*way||be, {{n-g|copula, nominalizer, subordinator}}}}; cognate with {{cog|tbq-lob-pro|*wəy||to be}} > {{cog|tbq-lol-pro|*ʔ-way²/³}} (> Luquan ''ve³³ ~ ve⁵⁵'' ("{{n-g|subordinator, final particle}}"), {{cog|lhu|ve||{{n-g|nominalizer; relativizer; genitivizer}}}}, {{cog|ahk|ø|ø ~ ø̀|{{n-g|subordinator; citation-form marker; terminator of utterances in declarative mood}}}}), {{cog|lus|ve||also, too, as well}}, {{cog|kac|we||{{n-g|present tense particle}}}}, and possibly {{cog|bo|tr=yin|t=to be}} < *''wi-n'' (with earlier ''w-'' disappearing before ''-i'').(STEDT; {{zh-ref|Schuessler, 2007}})
From {{inh|zh|sit-pro|*way||be, {{n-g|copula, nominalizer, subordinator}}}}; cognate with {{cog|tbq-lob-pro|*wəy||to be}} > {{cog|tbq-lol-pro|*ʔ-way²/³}} (> Luquan ''ve³³ ~ ve⁵⁵'' ("{{n-g|subordinator, final particle}}"), {{cog|lhu|ve||{{n-g|nominalizer; relativizer; genitivizer}}}}, {{cog|ahk|ø|ø ~ ø̀|{{n-g|subordinator; citation-form marker; terminator of utterances in declarative mood}}}}), {{cog|lus|ve||also, too, as well}}, {{cog|kac|we||{{n-g|present tense particle}}}}, and possibly {{cog|bo|ཡིན|t=to be}} < *''wi-n'' (with earlier ''w-'' disappearing before ''-i'').(STEDT; {{zh-ref|Schuessler, 2007}}).


Related to {{och-l|惠}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}})
Related to {{och-l|惠}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}})
Line 28: Line 26:
{{zh-pron
{{zh-pron
|m=wéi
|m=wéi
|m-s=
|c=wai4
|c=wai4
|c-t=
|g=
|h=pfs=vì;gd=vi2
|h=pfs=vì;gd=vi2
|j=
|mb=
|md=mì
|md=mì
|mn=ûi/tw,xm,zz:bî
|mn=ûi/tw,xm,zz:bî
|mn_note=ûi - literary; bî - vernacular
|mn_note=ûi - literary; bî - vernacular
|mn-t=rui6
|mn-t=rui6
|w=sh:6vi
|x=
|mc=1
|mc=1
|oc=1,1
|oc=1,1
Line 40: Line 45:


====Definitions====
====Definitions====
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# {{zh-alt-lb|維|惟}} to [[be]]
# [[only]]; [[alone]]
#: {{zh-x|予 '''惟''' 小子|I '''am''' a young person |ref=Shangshu}}
# [[because]]
#* {{zh-x|^周 雖 舊 邦,其 命 '''維''' 新。|Though Zhou is an old state, its (heavenly) appointment '''is''' new.|ref=Shijing}}
# {{zh-alt-lb|維|惟}} {{n-g|An introductory particle marking noun phrases as the topic}}
#* {{zh-x|'''維''' 天 有 漢。|'''In''' the sky there is the Milky Way.|ref=Shijing}}
#* {{zh-x|'''唯''' 九 月,王 在 宗 周,命 盂。|In the ninth month, the King was in Zongzhou, and ordered this vessel.|ref=大盂鼎銘文}}
# {{zh-alt-lb|惟}} [[only]]; [[alone]]
#* {{zh-x|知 進退 存亡 而 不 失 其 正 者,其 唯 聖人 乎!|He only is the sage who knows to advance and to retire, to maintain and to let perish; and that without ever acting incorrectly. Yes, he '''only''' is the sage!|ref=Yijing}}
# {{lb|zh|literary}} [[because]]
#* {{zh-x|^冀 之 既 病,則 亦 唯 君 故。||ref=Zuozhuan}}
#* {{zh-x|予 唯 不 食 嗟.來.之.食,以 至於 斯 也。|It was because I would not eat "Poor man come here's" food, that I am come to this state|ref=Liji}}
# [[although]]
# [[although]]
# {{lb|zh|literary}} to [[allow]] (often used with {{zh-l|所|tr=-}})
# to [[be]]
#* {{zh-x|然 臣 有 三 劍,唯 王 所 用,請 先 言 而 後 試。|Any length will suit me, but I have three swords, any one of which I will use, as may please your Majesty. Let me first tell you of them, and then go to the arena.|ref=Zhuangzi}}
# {{n-g|Particle for expressing one's [[wish]].}}
# {{n-g|Particle for expressing one's [[wish]].}}
#* {{zh-x|不 闕 秦,焉 取 之?闕 秦 以 利 晉,唯 君 圖 之。|If it does not carve away Qin, where will it get land? Carving away at Qin to benefit Jin: this is something your lordship should consider carefully.|ref=Zuozhuan}}
#* {{zh-x|夫{Fú} ^晉,何 厭 之 有?既 東 封 ^鄭,又 欲 肆 其 西 封。不 闕 ^秦,焉 取 之?闕 秦 以 利 ^晉,唯 君 圖 之。|How will Jin ever be satisfied? After it has extended its eastern boundaries and annexed Zheng, it will want to freely expand its western boundaries. If it does not carve away Qin, where will it get land? Carving away at Qin to benefit Jin: this is something your lordship should consider carefully.|ref=Zuozhuan}}
# {{n-g|Meaningless [[sentence]]-[[initial]] particle.}}
# {{zh-alt-lb|維|惟}} {{n-g|Meaningless [[sentence]]-[[initial]] particle.}}
#* {{zh-x|子曰:「與 其 進 也,不 與 其 退 也,唯 何 甚?人 潔-己 以 進,與 其 潔 也,不 保 其 往 也。」|The Master said, "I admit people's approach to me without committing myself as to what they may do when they have retired; why must one be so severe? If a man purify himself to wait upon me, I receive him so purified, without guaranteeing his past conduct."|ref=Lunyu}}
#* {{zh-x|子曰:「與 其 進 也,不 與 其 退 也,唯 何 甚?人 潔-己 以 進,與 其 潔 也,不 保 其 往 也。」|The Master said, "I admit people's approach to me without committing myself as to what they may do when they have retired; why must one be so severe? If a man purify himself to wait upon me, I receive him so purified, without guaranteeing his past conduct."|ref=Lunyu}}


====Compounds====
====Compounds====
{{zh-der|fold=1|唯吾獨尊|唯識論|奉命唯謹|唯妙唯肖|唯物論|唯利是求|唯我|唯實論|匪唯|唯我獨尊|唯利是圖|任人唯親|唯識宗|唯名論|唯獨|唯恐|唯識|唯命是聽|唯美主義|唯心論|唯是命題|任人唯賢|唯一|唯讀|唯美|唯物史觀|唯有|唯恐不及|唯命是從|唯利是視|唯利是從|唯我論|萬法唯識|成唯識論|唯恐天下不亂}}
{{col3|zh|唯吾獨尊|唯識論|奉命唯謹|唯妙唯肖|唯物論|唯利是求|唯我|唯實論|匪唯|唯我獨尊|唯利是圖|任人唯親|唯識宗|唯名論|唯獨|唯恐|唯識|唯命是聽|唯美主義|唯心|唯心論|唯是命題|任人唯賢|唯一|唯讀|唯美|唯物史觀|唯有|唯恐不及|唯命是從|唯利是視|唯利是從|唯我論|萬法唯識|成唯識論|唯恐天下不亂|唯寶<tr:Wéibǎo><t:Villeroy & Boch>}}

=====Synonyms=====
{{zh-dial|是}}


====Descendants====
====Descendants====
Line 67: Line 85:


====Definitions====
====Definitions====
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# {{lb|zh|obsolete}} {{n-g|A [[polite]] [[particle]] used to [[respond]] to [[elder]]s:}} [[yes]]
# {{lb|zh|obsolete}} {{n-g|A [[polite]] [[particle]] used to [[respond]] to [[elder]]s:}} [[yes]]
Line 73: Line 91:


====Compounds====
====Compounds====
{{zh-der|fold=1|唯唯諾諾|唯諾|唯唯否否|唯唯}}
{{col3|zh|唯唯諾諾|唯諾|唯唯否否|唯唯}}


====Descendants====
====Descendants====
Line 80: Line 98:
===References===
===References===
* {{R:yue:Hanzi}}
* {{R:yue:Hanzi}}

----


==Japanese==
==Japanese==
Line 123: Line 139:


====Proper noun====
====Proper noun====
{{ja-pos|ゆい|proper}}
{{ja-pos|proper|ゆい}}


# {{given name|ja|female|A=a|sort=ゆい}}
# {{given name|ja|female|sort=ゆい}}
# {{surname|ja|A=a|nodot=1|sort=ゆい}}
# {{surname|ja|sort=ゆい}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Line 167: Line 183:
{{ja-kanjitab|yomi=i|ない}}
{{ja-kanjitab|yomi=i|ない}}
{{ja-see|ない}}
{{ja-see|ない}}

----


==Korean==
==Korean==

===Etymology===
{{rfe|ko|Middle Korean readings, if any}}

===Pronunciation===
{{ko-hanja-pron|유}}


===Hanja===
===Hanja===
{{ko-hanja-search}}
{{ko-hanja|hangeul=유|rv=yu|mr=yu}}
{{ko-hanja|hangeul=유|rv=yu|mr=yu}}


# {{rfdef|ko|sort=口08}}
# {{rfdef|ko|sort=口08}}

----


==Vietnamese==
==Vietnamese==


===Han character===
===Han character===
{{vi-readings|rs=口08|reading=dõi, dói, dúi, duỗi, duy, giói, giọi, gioè, dạ, dọi, duối}}
{{vi-readings|rs=口08
|hanviet= duy, duỵ
|nom= dạ, dói, dúi, duối, duy, gioè, giói
}}


# {{rfdef|vi|sort=口08}}
# {{vi-Han form of|duy| [[only]]}}
# {{vi-Nom form of|dạ| {{n-g|A [[polite]] [[particle]] used to [[respond]] to [[people]] of [[higher]] [[status]]es:}} [[yes]]}}


====References====
====References====

Latest revision as of 00:34, 29 August 2024

U+552F, &#21807;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-552F

[U+552E]
CJK Unified Ideographs
[U+5530]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 30, +8, 11 strokes, cangjie input 口人土 (ROG), four-corner 60014, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 193, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 3761
  • Dae Jaweon: page 413, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 642, character 5
  • Unihan data for U+552F

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢʷi, *ɢʷiʔ) : semantic (mouth) + phonetic .

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *way (be, copula, nominalizer, subordinator); cognate with Proto-Lolo-Burmese *wəy (to be) > Proto-Loloish *ʔ-way²/³ (> Luquan ve³³ ~ ve⁵⁵ ("subordinator, final particle"), Lahu ve (nominalizer; relativizer; genitivizer), Akha ø ~ ø̀ (subordinator; citation-form marker; terminator of utterances in declarative mood)), Mizo ve (also, too, as well), Jingpho we (present tense particle), and possibly Tibetan ཡིན (yin, to be) < *wi-n (with earlier w- disappearing before -i).(STEDT; Schuessler, 2007).

Related to (OC *ɢʷiːds) (Schuessler, 2007)

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • ûi - literary;
  • bî - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (36)
Final () (16)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter ywij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiuɪ/
Pan
Wuyun
/jʷi/
Shao
Rongfen
/juɪ/
Edwin
Pulleyblank
/jwi/
Li
Rong
/ui/
Wang
Li
/jwi/
Bernhard
Karlgren
/wi/
Expected
Mandarin
Reflex
wéi
Expected
Cantonese
Reflex
wai4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wéi
Middle
Chinese
‹ ywij ›
Old
Chinese
/*ɢʷij/ (< *ɢʷuj?)
English only

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12854
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷi/
Notes

Definitions

[edit]

  1. (alt. form , ) to be
    小子 [Classical Chinese, trad. and simp.]
    From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
    wéi xiǎozǐ [Pinyin]
    I am a young person
  2. (alt. form , ) An introductory particle marking noun phrases as the topic
  3. (alt. form ) only; alone
  4. (literary) because
  5. although
  6. (literary) to allow (often used with )
  7. Particle for expressing one's wish.
  8. (alt. form , ) Meaningless sentence-initial particle.

Compounds

[edit]
Synonyms
[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: duy ()

Pronunciation 2

[edit]


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (36)
Final () (16)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter ywijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiuɪX/
Pan
Wuyun
/jʷiX/
Shao
Rongfen
/juɪX/
Edwin
Pulleyblank
/jwiX/
Li
Rong
/uiX/
Wang
Li
/jwiX/
Bernhard
Karlgren
/wiX/
Expected
Mandarin
Reflex
wěi
Expected
Cantonese
Reflex
wai5
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12858
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷiʔ/

Definitions

[edit]

  1. (obsolete) A polite particle used to respond to elders: yes

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic ():

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

Readings

[edit]
  • Go-on: ゆい (yui, Jōyō)ゆい (yui, historical)ゆゐ (yuwi, ancient)
  • Kan-on: (i, Jōyō ) (wi, historical)
  • Kun: ただ (tada, )

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
ゆい
Grade: S
goon

/juwi//jui/

From Middle Chinese (MC ywij).

Affix

[edit]

(ゆい) (yui

  1. only, solely
Usage notes
[edit]
Derived terms
[edit]

Proper noun

[edit]

(ゆい) (Yui

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term

Grade: S
kan'on

/wi//i/

From Middle Chinese (MC ywijX).

Interjection

[edit]

() (i (wi)?

  1. polite particle used to respond to elders: yes
    Synonym: はい (hai)
Derived terms
[edit]

Affix

[edit]

() (i (wi)?

  1. polite particle used to respond to elders: yes
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
ただ
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
ただ
[adverb] , , : merely, commonly, simply, only
[conjunction] , , : but, however, although, except that
Alternative spellings
,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 4

[edit]
Kanji in this term
たった
Grade: S
irregular
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
たった
[adverb] (usually with numbers) only
[suffix] (Internet slang, humorous) Verb suffix for past actions.
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 5

[edit]
Kanji in this term
たんだ
Grade: S
irregular
For pronunciation and definitions of – see the following entry: たんだ

(The following entry is uncreated: たんだ.)

Etymology 6

[edit]
Kanji in this term
ない
Grade: S
irregular
For pronunciation and definitions of – see the following entry: ない

(The following entry is uncreated: ない.)

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

[edit]

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(yu) (hangeul , revised yu, McCune–Reischauer yu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Việt readings: duy, dụy/duỵ
: Nôm readings: dạ, dói, dúi, duối, duy, giòe/gioè, giói

  1. chữ Hán form of duy (only).
  2. Nôm form of dạ (A polite particle used to respond to people of higher statuses: yes).

References

[edit]