跳转到内容

馬來西亞粵語

维基百科,自由的百科全书
馬來西亞粵語
maa5-loi4-sai1-aa3 jyut6-jyu5(粵拼)
Bahasa Kantonis Malaysia / Bahasa Konghu (馬來語)
母语国家和地区 马来西亚
区域 马来西亚霹靂雪蘭莪吉隆坡森美蘭彭亨沙巴山打根
語系
官方地位
作为官方语言
管理机构
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3

馬來西亞粵語粵語的一个海外分支。‎‏馬來西亞華人一般慣稱為「廣東話」或「廣府話」。馬來西亞粵語廣泛流行於馬來亞半島的中部地區(俗稱中馬),包括首都—吉隆坡、霹靂州首府—怡保、彭亨州首府—關丹、森美蘭州首府—芙蓉、雪蘭莪州首府—莎亞南,以及巴生谷一帶的大城市,譬如八打靈再也、梳幫再也、蒲種、加影、布城等。在北婆羅洲沙巴,粵語也是該地區第二大城市—山打根的主流社交語。馬來西亞粵語以廣州話為基礎,融入了一些國語(馬來語)、英語及其他漢語變體(如當地的閩南語客家語),甚至融入了其他粵語方言的詞彙,同時也混用了一些香港粵語詞彙,形成了具有本地特色的粵語。馬來西亞粵語也隨着各地城市的不同而發展出不同的粵語口音,如:怡保口音及吉隆坡口音。

名稱

[编辑]

廣府話:「廣府」這一詞是源自於民國時期前的廣州府,移民至南洋的粵籍先輩們就把這種稱呼同時傳入當地。廣府話的稱法也被其它語言當作該語言的名稱,如在馬來語(Bahasa Konghu(老式),Bahasa Kantonis(新式))、福建泉漳話(廣府話,白話字:Kóng-hú-ōe / Kóng-hú-ōa)及客家話(廣府話,白話字:kóng-fú-va)。這稱法如今普遍視爲對廣州話的傳統叫法,並區分其他的粵語方言如新寧話、四會話、東莞話等。

肇府話:「肇府」是清朝廣東十府其中最多移民下南洋的地方。因爲廣府各地先輩於山打根分開立舘設會,唯獨肇府只招一舘而有延用“肇府話”稱法。因口音與廣府話分別不大,也不普遍使用,漸漸以「廣東話」作爲統稱。

廣東話:「廣東話」是目前許多華裔馬來西亞人,特別是年輕一輩所使用的名稱。此稱法是因爲由於香港無線電視(TVB)已在馬來西亞本地廣泛流傳及影響當地粵語,漸漸的將「廣東話」這稱法代替傳統的名稱,「廣府話」。

聲韻調

[编辑]

下列表格,上行列出國際音標,下行列出粵拼

聲母

[编辑]

馬來西亞粵語聲母(吉隆坡口音)

双唇音 唇齒音 齿齦音 硬腭音 软腭音 唇化软腭音 聲門音
鼻音 /m/
m
/n/
n
/ŋ/
ng
塞音 清音 送氣 /pʰ/
p
/tʰ/
t
/kʰ/
k
/kʰw/
kw
不送氣 /p/
b
/t/
d
/k/
g
/kw/
gw
/ʔ/
聲零母
塞擦音 清音 送氣 /ʦʰ/
c
不送氣 /ʦ/
z
擦音 清音 /f/
f
/s/
s
/h/
h
近音 /l/
l
/j/
j
/w/
w
  • z,c的實際讀音分別是ʨ,ʨʰ。這些讀音不是因韻母而改變。

韻母

[编辑]

馬來西亞粵語韻母(吉隆坡口音)

韻尾
/i/ /u/ /m/ /n/ /ŋ/ /p̚/ /t̚/ /k̚/
韻腹 /aː/ a
/aː/
aai
/aːi̯/
aau
/aːu̯/
aam
/aːm/
aan
/aːn/
aang
/aːŋ/
aap
/aːp̚/
aat
/aːt̚/
aak
/aːk̚/
/ɐ/   ai
/ɐi̯/
西
au
/ɐu̯/
am
/ɐm/
an
/ɐn/
ang
/ɐŋ/
生(文)
ap
/ɐp̚/
at
/ɐt̚/
ak
/ɐk̚/
/ɛː/
/e/
e
/ɛː/
ei
/ei̯/
      eng
/ɛːŋ/
醒(白)
    ek
/ɛːk̚/
/iː/ i
/iː/
  iu
/iːu̯/
im
/iːm/
in
/iːn/
ing
/eŋ/
ip
/iːp̚/
it
/iːt̚/
ik
/ek̚/
/ɔː/ o
/ɔː/
oi
/ɔːi̯/
ou
/ou̯/
  on
/ɔːn/
ong
/ɔːŋ/
  ot
/ɔːt̚/
ok
/ɔːk̚/
/uː/ u
/uː/
ui
/uːi̯/
    un
/uːn/
    ut
/uːt̚/
 
/ɵ/
/ʊ/
  eoi
/ɵy̯/
    eon
/ɵn/
ung
/ʊŋ/
  eot
/ɵt̚/
uk
/ʊk̚/
/œː/ eu
/œː/
        eung
/œːŋ/
    euk
/œːk̚/
/yː/ yu
/yː/
      yun
/yːn/
    yut
/yːt̚/
 
      m
/m̩/
  ng
/ŋ̩/
     

懶音

[编辑]

馬來西亞粵語會被誤會有懶音,但是口音與肇府音(亦可指為韶關或關外口音)爲主。以下例子會和港澳地區的懶音比較相似,但是並不會把“我”讀成“哦”的那類港區懶音。

聲母n/l合流

[编辑]

馬來西亞粵語使用者,當地中年與年輕使用者都與港澳地區的粵語一樣,鼻音n在日常生活当中,一般都是以舌邊音l作為代表。較少的人會把聲母n/l音區分。如:

  • 你(lei3)
  • 耐(loi4)
  • 奶(lai3)

ng/零聲母合流

[编辑]

一般把零聲母读一律加上ng聲母。如:

  • 壓(aat3)- (ngaat3))
  • 屋(uk1)- (nguk1)

複合聲母w(u)脫落(韻母o之前)

[编辑]

馬來西亞粵語使用者念以o為韻母的字時往往把gw(gu)發成g,把kw(ku)發成k。如:

  • 果(gwo2)唸成(go2)
  • 擴(kwok3)唸成(kok3)

韻母œ的變化

[编辑]

一些使用者可能因受客家語,粵語方言或閩南語的影響,韻母(eu)œ都會讀成。如:

  • 想(seung2) sœːŋ35唸成siɔŋ35/siœːŋ35
  • 着(zeuk3) ʨœːk̚3唸成ʨiɔk̚3/ʨiœːk̚3

聲調

[编辑]

馬來西亞粵語有9個聲調(不包括變音)

調類 聲調記號 調值 聲調
陰平 ˥˧,˥˥ 53,55 1
陽平 ˨˩ 21 4
陰上 ˧˥ 35 2
陽上 ˨˧ 23 5
陰去 ˧˧ 33 3
陽去 ˨˨ 22 6
陰入 ˥˥ 55 1
中入 ˧˧ 33 3
陽入 ˨˨ 22 6

馬來西亞粵語獨特的本地新詞

[编辑]

馬來西亞粵語都受到當地的馬來語、華語、英語,甚至是其他漢語方言等的用辭有所影響。例如,“甘榜”、“摩多”等。

馬來語借詞

[编辑]

馬來西亞粵語也借用了許多的馬來語詞彙,使得馬來西亞粵語與港澳地區和中國大陸地區的粵語有些不同。

粵語 中文 粵拼 註釋
過嗶(借字)
咖啡
go3-bi1
kopi; 全馬通用詞。
裸啲(借字)
麵包
lo4-di1
roti; 全馬通用詞,不過麵包仍是主流叫法。
巴刹
菜市場
baa3-saat1baa1-saat1baa1-sak1baa3-sak1
pasar; 大馬中文規範詞,全馬通用詞。
蘇嗎、松嗎(借字)
全部
sou1-maa1su1-ma1sung1-ma1
semua; 西馬通用。
馬咑
警察
maa3-daa1
源於舊式馬來詞彙 mata-mata(警察),當地華社只使用mata,故此而成; 全馬通用詞。
馬咑寮
警察局
maa3-daa1-liu2
由馬來詞彙 mata 和漢語詞彙“寮”(小屋)所組成;全馬通用詞。
leoi1
duit。“錢”亦通;全馬通用詞。
三萬
開罰單/罰款
saam1-maan6saa3-maan1
saman。“抄牌”亦通;全馬通用詞。
架周(借字)
打擾/騷擾
gaa3-zau1
kacau。全馬通用詞。
千猜
隨便
cin1-caai1
cincai,來自福建話"凊彩"(tshìn-tshái),全馬通用詞。
打限(借字)
忍耐/忍受
daa2-haan4
tahan。全馬通用詞。
打限粉(借字)
防腐劑
daa2-haan4-fan2
由馬來詞彙 "tahan" 和漢語詞彙 "粉"所組成。全馬通用詞。
仙冷(借字)
容易/空閒
sin1-naang1cin3-naang1
senang。沒有一個特定的發音。全馬通用詞。
扳奶、扳拉(借字)
聰明
baan3-naai1baan3-laai1
pandai。全馬通用詞。
播得(借字)
光頭、禿頭
mo3-daak1bho3-daak1
botak。西馬通用。
蛤蜊
噁心/可怕
gi4-li1
geli。西馬通用。
牙攞
吵架/打架
ngaa4-lo2
gaduh。西馬通用。
多龙
拜託
do4-long2
tolong。西馬通用。

灭查拉

打官司
mit6-ca4-la2
bicara;比較少用

英語借詞

[编辑]
粵語 中文 粵拼 註釋
控告
su1
sue;全馬通用詞。
巴士車
公車,巴士
baat1-ce1
源自於 bus;西馬通用詞。
的士車
計程車、德士
dik1-si1
taxi,西馬與港澳發音不同; 全馬通用詞。
拜拜
再見
baai1-baai3
bye-bye; 全馬通用詞。
kaat1
card,西馬與港澳發音不同; 全馬通用詞。
摩登
時尚
mo1-dang1
modern; 全馬通用詞。
嚓電
充電
caat1-din6
源自於Charge與漢語“電”組成,與港澳發音不同;全馬通用詞。
摩哆
摩托
mo3-do1
源自於Motorbike;西馬通用詞。
bo1
ball,與港澳相同;全馬通用詞。
泵質、泵捽
爆胎
bung1-zat1bam1-zyut1
punctured
禮申
駕駛執照
lai5-san1
licence

馬來西亞粵語特有詞彙

[编辑]
大馬粵語 香港粵語 華語/大馬華語 註釋
色酒 烈酒 烈酒 全馬通用
白油 豉油 醬油、豆油 “白油”為舊式粵語用語,主要通行於近打縣以北的縣市(怡保,江沙,太平等)。而吉隆坡則普遍叫作“豉油”;山打根已少用“白油”而叫作“生抽”,“豉油”為比較濃的醬油或作醬油的統稱。
燒麵包 多士(toast) 烤麵包 全馬通用
三萬、屙工 罰款 罰款 全馬通用。“屙工”主要通行於近打縣以北的縣市。
貴彫(guai2-diu1)、河粉、大粉 河粉 粿條河粉 “貴彫”主要在吉隆坡通行;gui1-diau2(粿條)則通行於北馬(太平,檳州等)地區;“大粉”通用於山打根。
白腳 交通警 交通警察 源自於馬來西亞福建話用詞“白腳” 白話字: pe̍h-kha;“白腳”多用於北馬粵語使用者。
黃螞螞(wong2-ma1-ma1)、黃蟻媽、紅蟻媽 紅蟻 紅螞蟻 用詞與本地客家話一樣。
跳飛機 非法移民 非法移民 全馬通用
水草、啜草(zyut1-cou2) 飲筒 吸管 “啜草”為馬來西亞半島廣府話的傳統叫法。一般會以“水草”或直接以英語稱之為straw;全馬皆通。
打油(daa2-yau2) 加油 添油、加油 全馬通用
撳鐳(gam4-leoi1) 撳錢 提款 西馬通用。山打根少用“鐳”用詞。
擺靚 化妆 化妆 也可以译“装模做样”全馬通用
樹榕糖、樹膠糖 香口膠 口香糖、塑膠糖 “树榕”指的是橡膠。“糖”則是糖果;全馬通用。
樹榕仔、樹榕帶、樹膠帶 橡筋 橡皮筋、橡膠圈 年輕一輩的粵語使用者,一般會以英文說 rubber band。
樹榕袋、樹膠袋、原子袋 膠袋 塑料袋、塑膠袋、原子袋 年輕一輩的粵語使用者,一般會以英文說 plastic bag。
樹榕捽、擦紙膠、擦膠 擦膠、擦紙膠 橡膠擦、橡皮擦 各地有各地的說法。“擦紙膠”主要在沙巴一帶使用者使用。
芎蕉 香蕉 香蕉 可能由福建話或客家話借用的詞;全馬通用
一堂車 一架車 一輛車 西馬通用
納水西 交水費 繳水費 納:繳付,西(字音):費用,一般只用於水費,電費,地費,現多只用於“地西”。
醫生館、醫生房 醫院 醫院 “醫生館”為50年代前粵語的通用語,現今仍在西馬通用;“醫生房”仍有用於山打根。
割車 扒頭 超車 “割”為英語 cut 的接音。全馬通用。
石牯(sek6-gu2) 石頭 石頭 全馬皆通。石牯(客語:sa̍k-kú)為客家話借詞。
和㖀仔(wo4-leot1-zai2) 光頭仔 光頭小孩 與botak相同意思。“和㖀仔”主要為怡保人所使用.其他地區則與香港一樣稱法。
啦啦(laa4-laa1) 細蜆 蛤蜊 源自於閩南語“蜊仔”(lâ-á),西馬通用。山打根則叫作“細沙白”,但因與當地沙白品種大小差異大,也會以“喇啦”(laa4-laa1)稱之。
啦啦仔(laa4-laa1-zai2) MK仔、𡃁仔 不成熟的青年人 因見西馬的沙白特別小,山打根人開始引用“蝲剌”(laat4-laa1)一詞揶揄𡃁仔為“喇啦仔”(laa4-laa1-zai2);全馬通用。
打風/泵風 泵氣 輪胎充氣 全馬皆通用。
唔生性 唔生性/唔成熟 不成熟 全馬皆通用。現在普遍“唔成熟”。
邊皮 隔籬 旁邊 “邊皮”,白話字:piên-phì;西馬通用。香港粵語中「邊皮」通常指「邊緣」意思,「隔籬」才解作「旁邊」。
黃梨(wong4-laai2) 菠蘿 黃梨、鳳梨 源自於閩南語“旺梨” ōng-lâi;西馬通用。
屙河(o1-ho2) 死火 糟糕 馬來西亞粵語流行用語能以“哇撚”來表達。馬來西亞粵語及香港粵語中,共通的其他通俗説法有:“死火、大鑊、慘囉”來表達。
成日、擺擺 次次/每次 每次 “擺”客語白話字:pái,源自於客家語量詞“次”的意思 ;全馬通用。
客棧 酒店 酒店 “客棧”為50年代前粵語通用語;現已少用。
陰仔 劉海
登記 身份證 身份證 “登記”為西馬華社傳統的叫法。現今普遍稱之爲“IC(aai3-si1)”或用通用詞“身份證”。
雞屎果、“匹”仔 番石榴 番石榴 “雞屎果”為廣州對番石榴的一種傳統名稱。但年輕一代已經漸漸使用“番石榴”一詞。“匹仔”源於客家語,山打根適用。
恨地(hen4-di2) 或者 或者 源於客家語,山打根適用。
砵仔(but1-zai2) 電單車 電單車、機車 源於“砵砵車”轉訛稱呼小型陸路交通工具,僅山打根適用。

現狀

[编辑]

由於受到華語及香港粵語的用詞影响,有些馬來西亞粵語原有的舊用詞和慣用語都逐漸被取代。自從馬來西亞講華語運動推行以後,不少中文教育背景的華人家庭漸漸以華語作爲家庭用語或母語。粵語仍然是受英文教育的華裔的第一或第二語言,他們大部分都不諳華語。目前,馬來西亞的電視臺和戲院都有播出許多香港粵語節目和原音港片,本地電臺也有不少本土製作的粵語節目。因此,在粵語佔優勢地區的華人仍能流利地使用粵語交流。

州屬 华人人口 广府籍人口 广府籍人口比例 使用广东话作为日常语言 使用广东话人口比例
柔佛 1,034,713 137,793 13.3% 93,426 67.8%
吉打 255,628 13,125 5.1% 11,085 84.5%
吉兰丹 51,614 16,187 31.3% 15,926 98.4%
马六甲 207,401 41,326 19.9% 28,166 68.1%
森美兰 223,271 58,906 21.1% 46,702 79.3%
彭亨 230,798 161,605 70% 203,981 126%
霹雳 693,397 264,201 38.1% 279,815 105%
玻璃市 17,985 973 5.4% 1,265 130%
槟城 670,400 20,831 3.1% 23,816 162%
沙巴 295,674 38,107 13% 25,702 67.4%
砂拉越 577,645 27,960 4.8% 13,440 48.1%
雪兰莪 1,441,774 692,160 48% 551,704 79.7%
登嘉楼 26,429 4,254 16.1% 298 7%
联邦直辖区 华人人口 广府籍人口 广府籍人口比例 使用广东话作为日常语言 使用广东话人口比例
吉隆坡 655,413 307,836 21.5% 342,586 111%
纳闽 10,014 615 6.1% 603 98%
布城 479 312 65.1% 283 90.7%

參見

[编辑]

参考文献

[编辑]

参考书目及论文

[编辑]

延伸阅读

[编辑]
  • 陈晓锦. 马来西亚的三个汉语方言. 中国社会科学出版社. 2003. ISBN 9787500440116.