시편 116

Psalm 116
시편 116
내가 주님을 사랑하노니, 주께서 내 목소리를 들으셨기 때문이다.'
이집트 할렐 시편
Psalms scroll.PNG
시편의 스크롤
기타명
  • 시편 114
  • "딜시 콰니암 엑소디트 도미너스"
  • 시편 115
  • "크레디 프로퍼터 쿼드 로쿠투스 합"
언어히브리어(원본)
시편 116
시편집
히브리어 성경 부분케투빔
히브리 부분의 순서1
카테고리시프레이 에멧
기독교 성경 부분구약성서
기독교 부분의 질서19

시편 116시편 116번째 시편이며,[1] "는 주님을 사랑한다. 그는 나의 목소리와 간구를 들었기 때문이다"라는 영어로 시작한다. 시편집에 나오는 이집트 할렐 수열의 일부다.

그리스어 셉투아긴트와 라틴어 벌게이트 성경의 약간 다른 번호 체계에서 이 시편은 시편 114로 시작되며, 시편 116의 1~9절과 시편 115절을 합친 것으로 간주된다. 라틴어로 시편 114는 "딜레시 콰니암 엑소디 도미너스"[2]로 알려져 있고, 시편 115는 "크레디디 프로펠터 쿼드 로쿠투스 합"으로 알려져 있다.[3] 히브리어로 116편은 "이집트 할렐"[4]의 네 번째 시편이다.

시편 116은 유대교, 가톨릭, 루터교, 성공회 및 기타 개신교 재판의 정기적인 부분으로 사용된다. 마크 앙투안 샤르펜티에, 안톤 브루크너, 프란츠 슈레커의 설정을 포함하여, 음악으로 자주 설정되었다.

언어

시편 116은 히브리어로 제목이 없다.[5] 이 시편은 헬레니즘 이집트그리스 9부작(약 250BC)으로 번역되었다. 시편에는 아라미즘의 존재가 있는데, 이것은 확정적이지는 않지만,[6] 일부 성경 해설자들에 의해 늦은 데이트의 증거로 해석되어 왔다. 이 시편은 독일 해설가 헤르만 후프펠트가 "패치업 시편"이라고 부를 정도로 다른 시편에서 많이 인용된다.[7]

텍스트

히브리어 성경판

다음은 시편 116의 히브리어 본문이다.[8]

히브리어
1 .אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה-- אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי
2 .כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא
3 .אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת--וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא
4 .וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא: אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי
5 .חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם
6 .שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה; דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ
7 .שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי: כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי
8 .כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת: אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי
9 .אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה-- בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים
10 .הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד
11 .אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב
12 .מָה-אָשִׁיב לַיהוָה-- כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי
13 .כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא
14 .נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ
15 .יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה-- הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו
16 :אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ

.אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי

17 .לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא
18 .נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ
19 :בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה-- בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:

.הַלְלוּ-יָהּ

킹 제임스 버전

  1. 나는 주님을 사랑한다. 주님은 나의 음성과 간구를 들으셨기 때문이다.
  2. 그가 나에게 귀를 기울였기 때문에, 내가 살아 있는 한, 내가 그를 찾아갈 것이다.
  3. 죽음의 슬픔이 나를 괴롭혔고, 지옥의 고통이 나를 괴롭혔다. 나는 고난과 슬픔을 찾았다.
  4. [성전에 올라가는 순례자의 노래] 주님, 내가 주의 이름을 부르며, 주의 이름을 부르짖으니, 주님, 내가 주의 이름을 간청하렵니다. 내가 주의 영혼을 인도하렵니다.
  5. 주님은 은혜로우시며, 의로우시며, 우리의 하나님은 자비로우시다.
  6. 주께서는 소박한 것을 지켜 주신다. 나는 타락했고, 그는 나를 도왔다.
  7. 내 영혼아, 너의 안식을 위하여 돌아가거라. 주께서 너희에게 은혜를 베푸셨기 때문이다.
  8. 주께서는 내 영혼을 죽음에서 건져 주시고, 내 눈은 눈에서 건져 주시고, 내 발은 넘어져서 건져 주님은 내 영혼을 죽음에서 건져 주셨습니다.
  9. 나는 주님 앞에서 산 자의 땅을 거닐 것이다.
  10. 나는 믿었고, 따라서 이렇게 말했다. 나는 크게 괴로웠다.
  11. 나는 서둘러 말했다, 모든 사람은 거짓말쟁이다.
  12. 주께서 나에게 베푸신 모든 은혜를 주님께 어떻게 갚아 드려야 할까?
  13. 내가 구원의 잔을 들고 주의 이름을 부르겠다.
  14. 내가 지금 주께 맹세하노니, 주의 백성이 보는 앞에서 맹세하노라.
  15. 주께서 보시기에 귀중하시니, 그의 성도들이 죽는다.
  16. 주님, 내가 진정으로 주의 종이요, 내가 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종이요, 주의 종
  17. 내가 감사의 제사를 드릴 것이니, 주의 이름을 부르리라.
  18. 내가 지금 주께 맹세하노니, 주의 백성이 보는 앞에서 맹세하노라.
  19. 주의 집 뜰에, 주의 가운데에, 예루살렘아, 주님을 찬양하여라.

테마

그것은 모든 민족이 주님을 찬양하는 질문이다. 2절은 1절의 이유를 표현한다: 주님의 선함은 과거에 경험하셨으며, 그의 충신은 영원할 것이다. 시편 전집을 고려한다면, 이 시편은 할렐의 모든 시편과 107편 이후의 모든 시편을 종합하여 마무리하는 것처럼 보인다. 그들은 이스라엘모든 민족을 초대하여 "영원한"을 찬양하기 때문이다.

저자

테오도레트는 이 시편을 안티오코스 에피파네스[9][10] 휘하의 마카베 시대유대인들의 고통에 적용하고, 소수는 이사야 38에 기록된 히스기야의 병으로 돌린다.[11] 그러나 오늘날 대부분의 해설자들은 그것을 다윗 왕 탓으로 돌린다. 다윗이 작가였다면, 그것이 어떤 특별한 경우에 작곡되었는지,[12] 아니면 "하나님께서 그에게 베풀어 주신 많은 은혜로운 전달에 대한 전반적인 평론"에 따라 작곡되었는지 확실하지 않다.[13] 시리아 교회는 사울이 다윗이 숨어 있던 동굴에 왔을 때 쓴 것이라고 한다.[14]

사용하다

유대교

캐나다 퀘벡 몬트리올의 토셔 레베가 할렐 기도를 하면서 수코트 기간 동안 4종을 흔들고 있다.
  • 이 시편은 할렐이 작곡된 6편의 시편(113-118) 중 하나이다. 할렐이 낭송되는 모든 날에, 이 시편은 로쉬 초데스유월절의 마지막 6일을 제외하고, 1절에서 11절까지만 낭송된다.[15] 할렐이라는 단어는 "찬양"을 의미한다. 고대부터 이집트 할렐은 유월절 축전에 사용되어 왔다.[16]
  • 13절은 하프달라의 일부분이다.[17]

신약성서

시편 10절은 사도 바울고린도 2장 4장 13절에서 인용한 것이다.[18][19]

시리아 기독교

시리아크 교회는 교회로 들어오는 개종자들에게 그것을 적용한다.[20]

가톨릭교

시편은 교황 요한 바오로 2세가 "주께 감사 기도를 드린다"[21][22]고 말한 것에 의해 대중적인 기도로 사용되어 왔다. 시편은 성인규율에 쓰인다. 베네딕트[23][24] 그러나 시편 117편은 지금 <시론>에서 읽히고 있다.[25]

개신교

매튜 헨리는 그것을 추수감사절 시편이라고 부르고,[26] 찰스 스퍼건은 그것을 "그리스도의 사람 속의 추수감사절 시편"[27]으로 보았다. 데이비드 딕슨은 "이번 시편은 신에게 감사하는 시편과 신체에 대한 자비심, 특히 신체에 대한 죽음으로부터 그를 인도하는 데 있어서 세 배의 약혼을 했다"고 썼다.

시 모토

벨파스트 시의 모토인 프로 탄토 퀴드 레트리부아무스

북아일랜드 벨파스트 시는 ps 116:12의 벌게이트 번역본인 프로 탄토 퀴드 레트리부아무스를 모토로 하고 있다("그렇게 많은 보답으로 무엇을 줄까?" 또는 "나에게 주는 모든 보상에 무엇을 돌려줄까?").

주목할 만한 구절

  • 11절 "내가 서두르는 동안에 나는 모든 남자는 거짓말쟁이라고 말했다"는 것은 거짓말쟁이의 역설의 초기 진술로 읽힐 수 있다.

이 구절은 또한 "나는 두려움에, 모든 사람은 거짓말쟁이라고 말했다." "절망의 황홀감 속에서, 나는 인간의 종족 전체가 망상이라고 말했다."라고 번역되었다. 어떤 이는 공포보다는 서두르거나 도망치는 것을 의미하기 위해 חפ, (차파즈)라는 말을 받아들인다. Samuel Horsley는 그 구절을 "절망의 황홀감"으로 해석한다.[28]

  • 나는 찬양의 희생을 희생할 것이다.
  • 구원의 잔 이 구절은 가톨릭 신자들이 성찬의 예언으로 사용해 왔다. 일부 사람들은 이것을 이집트의 속박에서 그들의 조상들이 구출된 것을 기념하기 위해 매년 열리는 현대 유대인의 의식과 비슷하다고 본다. 다른 이들은 이 부분을 모자이크법(Number 28:7)에 따라 솔로몬의 신전에서 아침 음료를 바치는 것에 대한 언급으로 보고 있는데, 이는 이 작가가 현재 전달된 것에 대한 감사를 바치고 있다는 추론이다. 다른 사람들은 이 구절이 마지막 만찬에서 예수를 고무시켰을 수도 있다고 생각한다. 즉 바울의 "축복의 잔"[30]이다.

음악 설정

앙스트 데어 헬렌》(Angst der Helen und Friede der Seelen)은 독일어 시편 116의 16개의 모테 설정인 《Das ist mirb》(그것은 나에게 소중한 것이다). 1616년 제나 상인 버크하르트 그로스만(Burckhard Grassmann)에 의뢰하여 1623년에 간행하였다. The composers are Heinrich Schütz, Michael Altenburg, Christoph Demantius, Nicolaus Erich, Andreas Finold, Melchior Franck, Abraham Gensreff, Johannes Groh, Johann Krause, Christian Michael, Daniel Michael, Rogier Michael, Tobias Michael, Michael Praetorius, Johann Hermann Schein and Caspar Trost.[31]

마르크 앙투안 샤르펜티어는 1690년 솔리스트, 코러스, 컨티넨탈을 위해 Psalmus David 115(불게이트 번호 매기기), 크레디디 프로펠터 쿼드 로쿠투스 합, H. 209 - H. 209a를 설정했다. 안톤 브루크너시편 114 "알렐루야! 1852년 WAB 36, 리베 에르퓰트 미치" 프란츠 슈레커는 1900년 자신의 작전 6으로 여성 합창단과 오케스트라를 위해 시편 116을 작곡했다.[32]

참조

  1. ^ 데릭 키드너, 시편 73–150, 틴데일 구약성서 해설서(Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1975), 411.
  2. ^ 병렬 라틴어/영어 Psalter / Psalmus 114 (116) 웨이백머신 중세학자에 2017-05-07 보관.그물을 치다
  3. ^ 병렬 라틴어/영어 Psalter / Psalmus 115 (116) 웨이백머신 중세학자에 2017-05-07 보관.그물을 치다
  4. ^ 윌리엄 D. 배릭, 시편, 찬송가 영적 노래:마스터 뮤지션의 멜로디 (Placerita 침례교회, 2007)
  5. ^ 캘빈의 논평, 제11권: 시편, 제4부 sacred-texts.com
  6. ^ 커피맨의 성경에 대한 논평
  7. ^ 커피맨의 성경에 대한 논평
  8. ^ "Psalms Chapter 116 תְּהִלִּים". mechon-mamre.org. Retrieved 13 April 2021.
  9. ^ 116편, 존 길의 성서 해설.
  10. ^ 존 길의 성경 해설.
  11. ^ 캘빈의 논평, 제11권: 시편, 제4부 sacred-texts.com
  12. ^ 제롬 크레이치, 시편 116편 해설
  13. ^ 헨리, M, 시편 116 매튜 헨리의 성경 전체 해설
  14. ^ Adam Clarkes 성경 해설 - 시편 116]
  15. ^ 전체 Artscroll Siddur 페이지 636
  16. ^ 제롬 크레이치, 시편 116:1-2, 12-19.
  17. ^ 전체 아트스크롤 Siddur 페이지 619
  18. ^ Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Vol. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 840. Retrieved February 28, 2019.
  19. ^ 교황 요한 바오로 2세의 시편 해설/명상 116:10-19
  20. ^ 존 길의 성경 해설.
  21. ^ 교황 요한 바오로 2세의 시편 해설/명상 116:10-19.
  22. ^ 시편 116편 해설.
  23. ^ D'aprés le Complete Artscroll Siddur, 편찬 des prieres juives.
  24. ^ Traduation de Prospect Guéranger, Régle de Saint Benedex, Abbaye Saint-Pierre de Salmes, réimpression 2007) 페이지 47,
  25. ^ 4주에 걸쳐서 주요한 소송 기도 주기가 이루어진다.
  26. ^ 시편 116, 매튜 헨리의 논평.
  27. ^ 찰스 H. 스펄전 시편 116, 다윗의 재무부
  28. ^ 캘빈의 논평, 제11권: 시편, 제4부, 각주 378호 sacred-texts.com
  29. ^ 루크 22:17
  30. ^ 코린토스 1인 10장 16절
  31. ^ 앤더슨, 니콜라스: 시편 116 그라모폰 16개 모테 모음집: 제74권, 1996년 9월
  32. ^ Hailey, Christopher: Franz Schreker, 시편 116, Op. 6 American Symphony 오케스트라 2006

외부 링크