Diskussion:Internationalen (sång)
Marseljäsen?
[redigera wikitext]"Pottier skrev Internationalen som en dikt och musiken tillkom först 1888 [..]" - Var inte texten ursprungligen tänkt att sjungas till samma musik som Marseljäsen?
Kricke242 11 april 2006 kl.23.47 (CEST)
Dessa regimer
[redigera wikitext]Regim eller regering har ju varit uppe för hårklyvning tidigare. Jag ändrar till "styrelseskick", eftersom det funnits socialistiska (Frankrike) eller t.o.m. kommunistiska (Italien) regeringar i en väldig massa länder som inte haft den här låten som nationalhymn. Hoppas ingen tar illa upp, gör Marfuas 2 maj 2008 kl. 11.10 (CEST)
Parallell nationalsång
[redigera wikitext]Från tyska wiki: In einigen kommunistisch regierten Staaten nahm sie neben der Nationalhymne einen nahezu gleichrangigen Platz ein. Marfuas 2 maj 2008 kl. 13.21 (CEST)
- fast man skulle hitta ett annat ord kanske, Internationalen som nationalsång/nymn är dels både en motsägelse dels var Sovjet just en union inte en nation. - Gthyni 2 maj 2008 kl. 14.03 (CEST)
- Hehe, "internationalsång", kanske? Marfuas 2 maj 2008 kl. 14.50 (CEST)
Översättningen och vers fem
[redigera wikitext]Det står i artikeln att Menanders översättning är den som används mest, och då undrar vän av ordning vilka andra översättningar det finns? Och vem har översatt den femte versen, om nu inte Menander gjorde det? Har läst någonstans att en teori om varför vers 5 utelämnades var att Branting inte ville spä på konflikten med Norge om unionen. Det låter långsökt i mina öron, men varför inte? Om någon kan belägga det vore det bra att få in det i artikeln. Marfuas 2 maj 2008 kl. 22.37 (CEST)
strukit vers fyra
[redigera wikitext]Det har de inte? Jag tar bort om det inte finns några belägg! De få gånger man sjunger mer än första och sista versen (ibland vers 5 bland radikaler) så stryks ingen vers! 83.250.156.86 29 maj 2008 kl. 15.50 (Signatur tillagd i efterhand.)
Tveksam formulering
[redigera wikitext]"används av många politiska grupperingar till vänster, från socialdemokrater och fackföreningsmedlemmar till kommunister och anarkister." Man kan inte likställa fackföreningsmedlemmar med "grupperingar till vänster"; fackföreningsmedlemmar finns inom alla politiska grupper. -- Rex Sueciæ 1 maj 2009 kl. 13.20 (CEST)
Sjunde versen???
[redigera wikitext]Om jag inte misstar mig alldeles så innehöll den svenska originaltexten av Menander 6 verser. I artikeln finns dock en sjunde vers och en version av refrängen som måste ha tillkommit senare.
"Regeringarna oss förtrycka
slå ned tyrannerna giv fred!
Med värnpliktsstrejken skola vi rycka
just deras bästa vapen ned!
Komma mot oss sen de kannibaler
stå vi alla så som en,
och deras morska generaler
från ståt och makt skall plockas ren.
Upp till kamp emot kvalen!
Sista striden det är,
ty Internationalen
åt alla lycka bär.
Upp slå ned allt det gamla,
tålamodet är slut!
För frihet vi oss samla,
förgöra våldets krut!"
Antingen borde väl dessa tas bort, eller så borde det åtminstone framgå vem som skrivit dem.
--Olydia.se 15 april 2010 kl. 23.23 (CEST)
- Det är bara att ta bort versen, det är ju en wiki för tjyven! Marfuas 16 april 2010 kl. 09.34 (CEST)
Svensk översättning
[redigera wikitext]- Hitflyttad diskussion från min diskussionssida som uppkom efter min trimning av artikeln nyligen. --MagnusA 16 juli 2013 kl. 12.31 (CEST)
Bilderna här är väl inte copyvio? Texten får gärna strykas för min del, men noterna var ju fina ... Marfuas (disk) 6 juli 2013 kl. 21.29 (CEST)
- Texterna hör hemma på Wikisource tycker jag, åtminstone om de är fria (vilket jag inte vet). Sen blev det bara notbilden kvar under den rubriken och då rök den också. Hittade ingen bra plats åt den i det som är kvar. --MagnusA 6 juli 2013 kl. 22.09 (CEST)
- .ogg-filen och Den ena .jpg-filen är raderade från Commons. Det var därför jag började härja med artikeln från början. --MagnusA 6 juli 2013 kl. 22.13 (CEST)
- Jag förstår inte varför du raderat allt om Internationalens svenska översättning. Jag tycker det är fel. V.g. förklara! Ha de //Bulver (disk) 7 juli 2013 kl. 05.08 (CEST)
- Texterna hör hemma på Wikisource tycker jag, åtminstone om de är fria (vilket jag inte vet). --MagnusA 7 juli 2013 kl. 09.51 (CEST)
- Henrik Menanders text finns där redan. Andra översättningar kan också läggas in, men bara om de är källbelagda och fria från upphovsrätt. -- Lavallen (blockera) 7 juli 2013 kl. 11.08 (CEST)
- Om man nu inte kan ha Menanders text i artikeln, vilket jag själv skulle önska, bör man ha upplysningar om hans översättning och en direkt länk till denna. Det bör vidare stå något om översättningshistorien, som jag förstår är komplicerad. - Detta är en kommentar som egentligen hör hemma på sångens egen diskussionssida. Jag skriver emellertid här, eftersom det är här diskussionen föregår. Roufu (disk) 7 juli 2013 kl. 11.45 (CEST)
- Direktlänk finns på sedvanlig plats bland externa länkar. Någon översättningshistorik tog jag inte bort eftersom det inte fanns något om det innan. --MagnusA 7 juli 2013 kl. 11.49 (CEST)
- Ja, om det inte redan gått fram så tycker jag precis som du att sångtexten hör hemma någon annanstans. Men nog kunde bilderna på noterna vara kvar? Marfuas (disk) 9 juli 2013 kl. 00.15 (CEST)
- Ja, jag tänker då inte riva ut dem igen om de läggs tillbaka. De var nog barn som for ut med badvattnet. --MagnusA 9 juli 2013 kl. 08.00 (CEST)
- Ja, om det inte redan gått fram så tycker jag precis som du att sångtexten hör hemma någon annanstans. Men nog kunde bilderna på noterna vara kvar? Marfuas (disk) 9 juli 2013 kl. 00.15 (CEST)
- Direktlänk finns på sedvanlig plats bland externa länkar. Någon översättningshistorik tog jag inte bort eftersom det inte fanns något om det innan. --MagnusA 7 juli 2013 kl. 11.49 (CEST)
- Om man nu inte kan ha Menanders text i artikeln, vilket jag själv skulle önska, bör man ha upplysningar om hans översättning och en direkt länk till denna. Det bör vidare stå något om översättningshistorien, som jag förstår är komplicerad. - Detta är en kommentar som egentligen hör hemma på sångens egen diskussionssida. Jag skriver emellertid här, eftersom det är här diskussionen föregår. Roufu (disk) 7 juli 2013 kl. 11.45 (CEST)
- Henrik Menanders text finns där redan. Andra översättningar kan också läggas in, men bara om de är källbelagda och fria från upphovsrätt. -- Lavallen (blockera) 7 juli 2013 kl. 11.08 (CEST)
- Texterna hör hemma på Wikisource tycker jag, åtminstone om de är fria (vilket jag inte vet). --MagnusA 7 juli 2013 kl. 09.51 (CEST)
- Jag förstår inte varför du raderat allt om Internationalens svenska översättning. Jag tycker det är fel. V.g. förklara! Ha de //Bulver (disk) 7 juli 2013 kl. 05.08 (CEST)
- .ogg-filen och Den ena .jpg-filen är raderade från Commons. Det var därför jag började härja med artikeln från början. --MagnusA 6 juli 2013 kl. 22.13 (CEST)
Kanske dags flytta diskussionen till artikeln? Jag tycker gott man kan ha med delar av texten (svenska översättningen av Menander) i artikeln. Wikisource har som påpekats hela texten, men om det nu är brukligt att man till exempel brukar sjunga första och sista versen och refrängen, skulle de delarna passa bra i artikeln. Då kan man ta del av texten även i en utskrift av denna artikel. Artikeln känns nu ofullgången när man inte ser "tonläget" i texten. Komplettera gärna med säkert intressanta uppgifter om svårigheterna med översättningen. --Xauxa (disk) 15 juli 2013 kl. 16.46 (CEST)
- @Användare:Iantriks Var det du som tog bort faksimilen och motiverade detta med upphovsrättsbrott? Skulle i så fall önska att du utvecklar detta närmare. //--Bulver (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.05 (CEST)
- Vad menar du? Menar du att jag återställde Noahwallners ändring? Ja, jag återställde användarens ändring då jag trodde att det var upphovsrättsbrott, men sedan glömde jag att upphovsrättsskyddet hade upphört och återställde min ogörning. Iantriks (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.13 (CEST)
- @Bulver, Iantriks: Faksimilen försvann av misstag när jag tog bort den text Noahwallners skrivit in och ersatte den med en tydligare placerad länk till Wikisource. Nu har jag lagt in faksimilen igen. Plumbum208 (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.38 (CEST)
- Då var ordningen återställd. Tackar. //--Bulver (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.57 (CEST)
- @Bulver, Iantriks: Faksimilen försvann av misstag när jag tog bort den text Noahwallners skrivit in och ersatte den med en tydligare placerad länk till Wikisource. Nu har jag lagt in faksimilen igen. Plumbum208 (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.38 (CEST)
- Vad menar du? Menar du att jag återställde Noahwallners ändring? Ja, jag återställde användarens ändring då jag trodde att det var upphovsrättsbrott, men sedan glömde jag att upphovsrättsskyddet hade upphört och återställde min ogörning. Iantriks (diskussion) 26 juli 2019 kl. 14.13 (CEST)