Местоимение в праславянском языке
Местоиме́ние — одна из частей речи праславянского языка.
Личные и возвратное местоимения
[править | править код]Личные местоимения 1-го и 2-го лиц не имели категории рода, что было унаследовано праславянским языком из праиндоевропейского.
В дательном и винительном падежах у возвратного и личных местоимений 1-го и 2-го лиц были энклитические формы, что сохранилось в большинстве славянских языков.
Личные местоимения характеризовал супплетивизм: формы косвенных падежей и форма именительного падежа образовывались от разных основ (*azъ — *mene, *ty — *tebe, vě — naju, va — vaju, my — nasъ, vy — vasъ, onъ, ono — jego, ona — jejě / *jeję)[1].
В раннем праславянском склонение личных и возвратных местоимений выглядело следующим образом:
К моменту распада праславянского языка, склонение личных местоимений выглядело следующим образом:[2][3]:
1 лицо ед.ч. | 2 лицо ед.ч. | Возвратное | 1 лицо дв.ч. | 2 лицо дв.ч. | 1 лицо мн.ч. | 2 лицо мн.ч. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
И.п. | *azъ | *ty | *vě | *va | *my | *vy | |
Р.п. | *mene | *tebe | *sebe | *naju | *vaju | *nasъ | *vasъ |
Д.п. | *mьně *mi | *tobě / *tebě *ti | *sobě / *sebě *si | *nama | *vama | *namъ | *vamъ |
В.п. | *mene *mę | *tebe *tę | *sebe *sę | *na | *va | *ny *nasъ | *vy *vasъ |
Тв.п. | *mъnojǫ | *tobojǫ | *sobojǫ | *nama | *vama | *nami | *vami |
М.п. | *mьně | *tobě / *tebě | *sobě / *sebě | *naju | *vaju | *nasъ | *vasъ |
Притяжательные
[править | править код]Притяжательные местоимения в праславянском языке образовывались от форм косвенных падежей соответствующих личных местоимений при помощи суффикса -*j-, также образовывавшего притяжательные прилагательные: *mojь, *tvojь, *svojь, *našь (< *nasjь), *vašь (< *vasjь). При этом притяжательные местоимения множественного числа были образованы от переразложенных основ личных местоимений: первоначальные *na-sъ (< *nō-som) и *va-sъ (< *wō-som) были восприняты как *nas-ъ и *vas-ъ. Так же, как и в современном литературном русском языке, в третьем лице в функции притяжательных использовались полные формы родительного падежа местоимения *onъ — *jego, *jejě[4].
Вопросительным притяжательным местоимением было *čьjь, *čьja, *čьje, образованное от вопросительного *kъ-to при помощи суффикса *-ьj-[5].
Для праславянского восстанавливается пять указательных местоимений: *sь, *tъ, *onъ, *ovъ, *jь[6].
Местоимение *onъ, *ona, *ono (ср. др-лит. anàs «тот, он», авест. аnа- «этот», хеттск. anniš «тот», др.-греч. ἔνη «последний день месяца, послезавтра»[7][8]) восходит к пра-и.е. *eno-/*ono-/*no-[9].
Местоимение *ovъ, *ova, *ovo (ср. авест. ava- «тот») восходит к пра-и.е. *awo-[10].
В парадигме местоимения *tъ, *ta, *to в праславянском языке был устранён имевшийся в ней в праиндоевропейскую эпоху супплетивизм: ср. др.-греч. ὁ (< *so), род. п. τοῦ (< *toso), ἡ, род. п. τῆς[11]
По мнению А. Мейе, для праславянского была характерна аналогичная латинской трёхступенчатая система указательных местоимений, в которой различались объект по отношению к говорящему (*sь), объект по отношению к собеседнику (*tъ) и объект вне отношения к говорящим (*onъ)[12].
Польский учёный Л. Мошинский полагал, что *sь и *ovъ указывали на близкий предмет, *onъ на далёкий, *tъ на близкий и известный, а *jь было анафорическим местоимением[6].
Единственное число
Мужской род | Средний | Женский | Мужской род | Средний | Женский | |
---|---|---|---|---|---|---|
И.п. | *tъ | *tо | *ta | *jь | *je | *ja |
Р.п. | *ta, *togo | *ta, togo | *tojě /*toję | *ja, *jego | *ja, *jego | *jejě /*jeję |
Д.п. | *tomu | *tomu | *toji | *jemu | *jemu | *jeji |
В.п. | *tъ | *to | *tǫ | *jь | *je | * jǫ |
Тв.п. | *těmь | *těmь | *tojǫ | *jimь | *jimь | *jejǫ |
М.п. | *tomь | *tomь | *toji | *jemь | *jemь | * jeji |
Множественное число
Мужской род | Средний | Женский | Мужской род | Средний | Женский | |
---|---|---|---|---|---|---|
И.п. | *ty | *ta | *ty | *ji | *ja | *ję/jě |
Р.п. | *těхъ | *těхъ | *těхъ | *jiхъ | *jiхъ | *jiхъ |
Д.п. | *temъ | *temъ | *temъ | *jimъ | *jimъ | |
В.п. | *ty | *ta | *ty | *ję/jě | *ja | *ję/jě |
Тв.п. | *těmi | *těmi | *těmi | *jimi | *jimi | *jimi |
Двойственное число
Мужской род | Средний | Женский | Мужской род | Средний | Женский | |
---|---|---|---|---|---|---|
И.п.
В.п. |
*ta | *tě | *tě | *ja | *ji | *ji |
Р.п. | *toju | *toju | *toju | *eju | *eju | *eju |
Д.п. | *těma | *těma | * těma | *jima | *jima | *jima |
Вопросительно-относительные местоимения
[править | править код]Вопросительно-относительные местоимения *kъto «кто» и *čьto «что» не обладали ни категорией рода, ни категорией числа. Их функции, по-видимому, были схожи с функциями аналогичных местоимений в современном русском языке[13].
Местоимение *kъto является сложением двух частей (*kъ-to), первая из которых так же, как и др.-инд. कः (IAST: kaḥ) «кто», лат. quī «который», гот. ƕаs, лит. kas «кто», восходит к пра-и.е. kwos «кто»[14], а вторая является дейктической частицей[15].
В большинстве современных славянских языков местоимение «что» происходит от *čьto, также являющегося сложением (*čь-to), однако первоначальная форма *čь сохранялась до конца праславянской эпохи. Она сохранилась в чакавском ча «что» (от которого диалект, собственно, и получил такое название), ст.‑слав. ничьже «ничего», чеш. oč «о чём», nač «зачем», proč «почему», старопольских zacz, wecz, nacz, przecz[16][17]. *čь, так же, как и хеттск. kuit, лат. quid «что», к пра-и.е. kwid[14][18].
Однако пол. , чеш. , н.-луж. co восходят к праслав. čьso, в котором видят форму изначально родительного падежа (пра-и.е. kweso), со временем ставшую употребляться в качестве именительного[17][19][20].
кто | что | |
---|---|---|
И.п. | *kъ-to | *čь(-to) |
Р.п. | *ko-go | *če-so |
Д.п. | *ko-mu | *če-mu |
В.п. | *ko-go | *čь(-to) |
Тв.п. | *cě-mь | *či-mь |
М.п. | *ko-mь | *če-mь |
Примечания
[править | править код]- ↑ Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — С. 294. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — С. 292-293. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ Эдельман Д. И. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — Восточная литература, 2002. — С. 105.
- ↑ Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 295-296. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 296. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ 1 2 Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 294. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 3. — С. 140-141. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 89-90.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 390-391. — ISBN 978-83-08-04191-8.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 405-406. — ISBN 978-83-08-04191-8.
- ↑ Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 287. — ISBN 83-01-14720-2.
- ↑ Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 353.
- ↑ Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 142.
- ↑ 1 2 J. P. Mallory, Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 456. — ISBN 9781884964985.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1987. — Т. 13. — С. 248.
- ↑ Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 356.
- ↑ 1 2 Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 143.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1977. — Т. 4. — С. 177-178.
- ↑ Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 87. — ISBN 978-83-08-04191-8.
- ↑ Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1977. — Т. 4. — С. 173-174.
Литература
[править | править код]- Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 347—366
- Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — S. 286—300
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — S. 137—157
- Vaillant A. Grammaire comparée des langues slaves. Tome II Morphologie. — Lyon — Paris: Editions IAC, 1958. — P. 365—494