Логрус (компания)
Логрус | |
---|---|
Тип | Частная компания |
Основание | 1993 |
Упразднена | 2016 |
Преемник |
Logrus IT Logrus Global |
Расположение | Россия: Москва |
Ключевые фигуры | Сергей Гладков, Леонид Глазычев |
Отрасль | Перевод и локализация ПО, индустрия компьютерных игр |
Сайт | logrus.ru (рус.) |
«Ло́грус» — российская частная компания, специализировавшаяся на технических переводах, переводах и локализации программного обеспечения и компьютерных игр.
Основана в 1993 году, офис находился в Москве, Россия. Имела дополнительные офисы в США (Филадельфия), Китае (Чэнду), Украине (Киев), Казахстане (Алматы) и Великобритании (Кембридж). Переводы выполнялись на основные европейские и азиатские языки, а также некоторые другие (например, африкаанс и пр). Некоторое время компания выступала также в качестве самостоятельного издателя игр в собственных переводах.
В 2016 году компания разделилась на две независимые компании — Logrus IT и Logrus Global.
История компании
[править | править код]Компания была основана в августе 1993 года как предприятие по локализации программного обеспечения. Первыми большими клиентами «Логруса» стали Microsoft[1], для неё были полностью локализованы на русский язык все операционные системы семейства Windows, начиная с Windows 95 (включая Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8) и офисное ПО Microsoft Office. Была выполнена локализация Windows (в частности, Vista) на украинский язык[2]. Также «Логрус» переводила ПО для Lotus Software (Lotus Notes)[3]. С 1998 года начала заниматься многоязыковыми переводами, тестированием и сборкой программного обеспечения.
В 2013 года вошла в список 100 крупнейших поставщиков локализационных услуг по версии Common Sense Advisory[4].
В апреле 2016 г. компания «Логрус» была реорганизована и разделена на две независимые компании — Logrus Global и Logrus IT.
Компьютерные игры
[править | править код]В 1997 году в «Логрусе» открылось направление по локализации компьютерных игр. Первой локализованной игрой стала «Розовая Пантера: Право на риск». С тех пор было переведено и озвучено более 160 игр. После закрытия «Акеллы», Ubisoft стала сотрудничать с «Логрус» для локализации своих игр на русский язык: так, были переведены и озвучены Far Cry 4, Splinter Cell: Blacklist, Assassin’s Creed IV Black Flag, Watch Dogs и ряд других проектов[5]. Локализировала[6] для «1C» Bully: Scholarship Edition разработки Rockstar Games, и другие игры[7].
Примечания
[править | править код]- ↑ Партнёры Microsoft . Microsoft. Дата обращения: 20 июня 2016. Архивировано 6 октября 2016 года.
- ↑ Украинские версии ОС Windows Vista и 2007 Office System были официально анонсированы сегодня в киевском бизнес-центре «Леонардо . ITC.ua (22 мая 2007). — «К вычитке и определению соответствия принятой в Украине терминологии привлекались Технические комитеты ТК19 и ТК20 Госпотребстандарта и Министерства образования и науки Украины.» Дата обращения: 27 июня 2023. Архивировано 28 июня 2023 года.
- ↑ Logrus International Corporation chosen as the Lotus/IBM Software Engineering Supplier of the Year 2002 (англ.). Lotus (март 2003). Дата обращения: 26 июня 2016. Архивировано 21 августа 2016 года.
- ↑ Common Sense Advisory 2013 Rating (англ.). Дата обращения: 2013. Архивировано 12 сентября 2015 года.
- ↑ Мосин, Максим. Игровые девяностые . «Хакер» (14 января 2015). — «Вспоминаем тех, благодаря кому у нас были компьютерные игры на русском языке». Дата обращения: 24 марта 2016. Архивировано 3 ноября 2019 года.
- ↑ Bully: Scholarship Edition . Logrus IT. Дата обращения: 26 июня 2023. Архивировано 3 ноября 2019 года.
- ↑ Logrus LLC — List . MobyGames. — список локализованных игр. Дата обращения: 26 июня 2023.
Литература
[править | править код]- Єрко В. В. Локалізація як перекладознавча проблема / В. В. Єрко, С. Г. Шурма // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А. Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. — К.: Аграр Медіа Груп, 2015. — С. 340—347.
Ссылки
[править | править код]Официальные
- Logrus . — официальный сайт (недоступен). Дата обращения: 2023. Архивировано из оригинала 1 апреля 2022 года.
- Logrus IT . — официальный сайт. Дата обращения: 8 мая 2018.
- Logrus Global . — официальный сайт. Дата обращения: 8 мая 2018.
Публикации о компании
- Максим Мосин. Вспоминаем тех, благодаря кому у нас были компьютерные игры на русском языке . Хакер (15 января 2015). Дата обращения: 27 июня 2023.
- Алексей Бадаев, директор департамента по продвижению программно-аппаратных развлекательных платформ корпорации Microsoft в России . Lenta.ru (27 июня 2023). Дата обращения: 29 июня 2016.
- Лицензионные игры. Что? Где? Когда? ITC.ua (28 февраля 2002). — перепечатка с журнала «Домашний ПК» (февраль 2002). Дата обращения: 29 июня 2016.
- Трудности перевода . «Компания» (9 ноября 2009). Дата обращения: 29 июня 2016. Архивировано 18 августа 2017 года.
- Владимир Гуриев. Истории игRUшек . Компьютерра (10 июня 2002). Дата обращения: 29 июня 2016.
- Александр Кузьменко. Отечественные локализации и проекты . Игромания (29 марта 2006). Дата обращения: 27 июня 2023.
Прочие
- Logrus LLC . MobyGames. Дата обращения: 26 июня 2023.
- Логрус . Old-Games.RU. Дата обращения: 27 июня 2023.
- Логрус . F1CD. — «Компания Логрус – одна из ведущих российских компаний, занимающихся многоязыковой локализацией компьютерных игр для платформ PC и PS2. Зарубежными партнерами компании являются крупнейшие международные издатели и разработчики компьютерных игр: Microsoft, Take 2 Interactive, Ubisoft и др». Дата обращения: 27 июня 2023.
- Как делают игры. #370. Локализация игр . КДИ (9 февраля 2023). Дата обращения: 27 июня 2023.
Интервью
- Jim Healey. Logrus Celebrates Ten Years in Localization (англ.). Volume 14, Issue 4. MultiLingual Computing & Technology (2013). Дата обращения: 28 июля 2016.
- Профессия – игры. Логрус о локализаци . MikeVG (9 февраля 2023). Дата обращения: 4 марта 2011.
- Интервью о локализации и культурализации игр в Логрус АйТи . DTF (24 мая 2023). Дата обращения: 27 июня 2023.