Акут: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 120231082 участника Малъ (обс.) источник?
Метка: отмена
Нет описания правки
 
(не показаны 4 промежуточные версии 4 участников)
Строка 3: Строка 3:
{{falseredirect2|Ǽ|Ḿ|Ṕ|Ẃ}}
{{falseredirect2|Ǽ|Ḿ|Ṕ|Ẃ}}
{{Карточка графемы
{{Карточка графемы
|Символ = ◌́´ˊ
|Символ = ◌́
|Изображение = Acute accent.svg
|Изображение = IPA Unicode 0x0301.svg
|Оригинал = COMBINING ACUTE ACCENT
|Оригинал = COMBINING ACUTE ACCENT
|Оригинал2 = ACUTE ACCENT
|Оригинал2 = ACUTE ACCENT
Строка 30: Строка 30:
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.


== [[Латинский язык]] ==
== Латинский язык ==
Предшественником акута был, по-видимому, знак {{iw|Апекс (знак)|апекса||Apex (diacritic)}}, использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения [[Латинское произношение и орфография#Долгота гласных и согласных|долготы]] гласного.
Предшественником акута был, по-видимому, знак {{iw|Апекс (знак)|апекса||Apex (diacritic)}}, использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения [[Латинское произношение и орфография#Долгота гласных и согласных|долготы]] гласного.


== [[Греческий язык]] ==
== Греческий язык ==
{{main|Оксия (диакритический знак)}}
{{main|Оксия (диакритический знак)}}
В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак '''окси́я''' ({{lang-grc|ὀξεῖα}}) появился для обозначения высокого [[Тон (лингвистика)|тона]]. В современном [[Греческий язык|греческом языке]] ([[димотика]]) музыкальное ударение утрачено и аналогичным знаком является то́нос ({{lang-el|τόνος}}), которым последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах.
В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак '''окси́я''' ({{lang-grc|ὀξεῖα}}) появился для обозначения высокого [[Тон (лингвистика)|тона]]. В современном [[Греческий язык|греческом языке]] ([[димотика]]) музыкальное ударение утрачено и аналогичным знаком является то́нос ({{lang-el|τόνος}}), которым последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах.


== [[Славянские языки]] ==
== Славянские языки ==
{{main|Знак ударения}}
{{main|Знак ударения}}


=== [[Восточнославянские языки]] ===
=== Восточнославянские языки ===
В [[Русский язык|русском языке]] знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в [[Словарь|словарях]], книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. [[Омографы]]), проставляется факультативно: ''больши́х'' — ''бо́льших'', ''за́мок'' — ''замо́к'' и др. Иногда используется для различения относительного [[Местоимение|местоимения]] ''что́'' и [[Союз (часть речи)|союза]] ''что'', а также для логического выделения. Также используется для различения е и ё, например, ''все́'' — ''всё'', ''узна́ем'' — ''узнаём''.<ref>См. [[Ё (кириллица)#Усложнение чтения|Ё (кириллица) — Усложнение чтения]]</ref>
В [[Русский язык|русском языке]] знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в [[Словарь|словарях]], книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. [[Омографы]]), проставляется факультативно: ''больши́х'' — ''бо́льших'', ''за́мок'' — ''замо́к'' и др. Иногда используется для различения относительного [[Местоимение|местоимения]] ''что́'' и [[Союз (часть речи)|союза]] ''что'', а также для логического выделения. Также используется для различения е и ё, например, ''все́'' — ''всё'', ''узна́ем'' — ''узнаём''.<ref>См. [[Ё (кириллица)#Усложнение чтения|Ё (кириллица) — Усложнение чтения]]</ref>


Сходным образом применяется в [[Украинский язык|украинском]] и [[Белорусский язык|белорусском]] языках. Также в [[Украинская латиница|украинском]] и [[Белорусский латинский алфавит|белорусском]] латинских алфавитах для обозначения мягких (палатализованных) [[Согласные|согласных]] используются буквы ''ć'', ''dź'', ''ń'', ''ś'', ''ź''.
Сходным образом применяется в [[Украинский язык|украинском]] и [[Белорусский язык|белорусском]] языках. Также в [[Украинская латиница|украинском]] и [[Белорусский латинский алфавит|белорусском]] латинских алфавитах для обозначения мягких (палатализованных) [[Согласные|согласных]] используются буквы ''ć'', ''dź'', ''ń'', ''ś'', ''ź''.


=== [[Западнославянские языки]] ===
=== Западнославянские языки ===
* В [[Чешский язык|чешском]] и [[Словацкий язык|словацком]] языках акут ('''чарка''', '''''čárka''''' — «чёрточка») используется для обозначения долгих гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'', в словацком также и слогообразующих согласных: ''ŕ'' и ''ĺ''.
* В [[Чешский язык|чешском]] и [[Словацкий язык|словацком]] языках акут ('''чарка''', '''''čárka''''' — «чёрточка») используется для обозначения долгих гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'', в словацком также и слогообразующих согласных: ''ŕ'' и ''ĺ''.
* Акут в [[Польский язык|польском]] ('''''akcent ostry''''' или '''крэска''', '''''kreska'''''), во-первых, употребляется как знак [[Палатализация|палатализации]] [[Согласные|согласных]] (подобно чешскому [[гачек]]у) над ''ć'', ''ś'', ''ź'', ''ń'': ''sześć'' /{{IPA|ʂɛɕʨ}}/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ''ó'' меняет его качество ({{IPA|[u]}}) и связана с историческим чередованием краткого ''o'' и долгого ''ó''. В польской [[Типографика|типографике]] крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.<ref>[http://twardoch.com/download/polishhowto/kreska.html Polish Diacritics: Kreska: Not exactly acute]</ref>
* Акут в [[Польский язык|польском]] ('''''akcent ostry''''' или '''крэска''', '''''kreska'''''), во-первых, употребляется как знак [[Палатализация|палатализации]] [[Согласные|согласных]] (подобно чешскому [[гачек]]у) над ''ć'', ''ś'', ''ź'', ''ń'': ''sześć'' /{{IPA|ʂɛɕʨ}}/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ''ó'' меняет его качество ({{IPA|[u]}}) и связана с историческим чередованием краткого ''o'' и долгого ''ó''. В польской [[Типографика|типографике]] крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.<ref>{{Cite web |url=http://twardoch.com/download/polishhowto/kreska.html |title=Polish Diacritics: Kreska: Not exactly acute |access-date=2008-04-25 |archive-date=2014-08-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140820034743/http://www.twardoch.com/download/polishhowto/kreska.html |deadlink=no }}</ref>
* В [[Верхнелужицкий язык|верхнелужицком]] и [[Нижнелужицкий язык|нижнелужицком]] алфавитах используются следующие буквы с акутом: ''ć'', ''ń'', ''ó'', ''ŕ'', ''ś'', ''ź'' (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ''dź'').
* В [[Верхнелужицкий язык|верхнелужицком]] и [[Нижнелужицкий язык|нижнелужицком]] алфавитах используются следующие буквы с акутом: ''ć'', ''ń'', ''ó'', ''ŕ'', ''ś'', ''ź'' (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ''dź'').


=== [[Южнославянские языки]] ===
=== Южнославянские языки ===
* В [[Македонский язык|македонском]] языке применяются буквы [[Ѓ|Ѓ ѓ]] и [[Ќ (кириллица)|Ќ ќ]], обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные [[согласные]]. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
* В [[Македонский язык|македонском]] языке применяются буквы [[Ѓ|Ѓ ѓ]] и [[Ќ (кириллица)|Ќ ќ]], обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные [[согласные]]. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
* В [[Хорватский алфавит|сербо-хорватской латинице]] ([[Сербский язык|сербский]], [[Хорватский язык|хорватский]], [[Боснийский язык|боснийский]], [[Черногорский язык|черногорский]]) '''остривец''' ('''''ostrivec''''') над буквой ''c'': ''ć'' обозначает звук {{IPA|[ʨ]}} (результат палатализации ''t''). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
* В [[Хорватский алфавит|сербо-хорватской латинице]] ([[Сербский язык|сербский]], [[Хорватский язык|хорватский]], [[Боснийский язык|боснийский]], [[Черногорский язык|черногорский]]) '''остривец''' ('''''ostrivec''''') над буквой ''c'': ''ć'' обозначает звук {{IPA|[ʨ]}} (результат палатализации ''t''). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
* В [[Словенский язык|словенском]] языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними (практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком).
* В [[Словенский язык|словенском]] языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними (практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком).


== [[Романские языки]] ==
== Романские языки ==
* Во [[французский язык|французском языке]] акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
* Во [[французский язык|французском языке]] акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
* В [[Испанский язык|испанском языке]] акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
* В [[Испанский язык|испанском языке]] акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
Строка 67: Строка 67:
* В [[Итальянский язык|итальянском языке]] знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных [[омоним]]ов: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квази[[омофон]]ов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».
* В [[Итальянский язык|итальянском языке]] знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных [[омоним]]ов: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квази[[омофон]]ов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».


== [[Германские языки]] ==
== Германские языки ==
* В [[Английский язык|английском языке]] акут ('''''acute accent'''''), как и другие [[диакритические знаки]], встречается в заимствованных словах, преимущественно [[Французский язык|французского]] происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от {{lang-fr|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от {{lang-it|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[варваризм]]ы, обычно отмечаемые [[курсив]]ом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской [[Поэзия|поэзии]] акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
* В [[Английский язык|английском языке]] акут ('''''acute accent'''''), как и другие [[диакритические знаки]], встречается в заимствованных словах, преимущественно [[Французский язык|французского]] происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от {{lang-fr|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от {{lang-it|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[варваризм]]ы, обычно отмечаемые [[курсив]]ом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской [[Поэзия|поэзии]] акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
* В [[Немецкий язык|немецком языке]] акут ('''Akut''' или '''Accent aigu''') используется лишь в сочетании с буквой ''е'' в заимствованных (преимущественно из французского языка) словах, при этом в некоторых случаях словарь [[Дуден]] допускает или даже уже рекомендует альтернативное «онемеченное» написание. Примеры употребления: ''Attaché'', ''Café'', ''Caféhaus'' (рекомендуется ''Kaffeehaus''), ''Coupé'', ''Déjà-vu'', ''Dekolleté'' (допускается ''Dekolletee''), ''Dragée'' (рекомендуется ''Dragee''), ''Exposé'' (допускается ''Exposee''), ''Ménage-à-trois'', ''Soufflé'' (допускается ''Soufflee''), ''Varieté'' (допускается ''Varietee'') и др., а также в именах, например, ''René'', ''André'' наряду с вариантами без акута — ''Rene'' и ''Andre''. В частности, буква ''é'' встречается в 0,01 % всех немецкоязычных текстов, являясь самой распространённой буквой немецкого языка, не входящей в [[немецкий алфавит]]. Для сравнения: буква немецкого алфавита q имеет распространение 0,02 % (самая редкая буква немецкого алфавита).
* В [[Немецкий язык|немецком языке]] акут ('''Akut''' или '''Accent aigu''') используется лишь в сочетании с буквой ''е'' в заимствованных (преимущественно из французского языка) словах, при этом в некоторых случаях словарь [[Дуден]] допускает или даже уже рекомендует альтернативное «онемеченное» написание. Примеры употребления: ''Attaché'', ''Café'', ''Caféhaus'' (рекомендуется ''Kaffeehaus''), ''Coupé'', ''Déjà-vu'', ''Dekolleté'' (допускается ''Dekolletee''), ''Dragée'' (рекомендуется ''Dragee''), ''Exposé'' (допускается ''Exposee''), ''Ménage-à-trois'', ''Soufflé'' (допускается ''Soufflee''), ''Varieté'' (допускается ''Varietee'') и др., а также в именах, например, ''René'', ''André'' наряду с вариантами без акута — ''Rene'' и ''Andre''. В частности, буква ''é'' встречается в 0,01 % всех немецкоязычных текстов, являясь самой распространённой буквой немецкого языка, не входящей в [[немецкий алфавит]]. Для сравнения: буква немецкого алфавита q имеет распространение 0,02 % (самая редкая буква немецкого алфавита).
Строка 92: Строка 92:
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.


== [[Кельтские языки]] ==
== Кельтские языки ==
* В [[Валлийский язык|валлийской]] орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
* В [[Валлийский язык|валлийской]] орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
* В [[Ирландский язык|ирландском языке]] буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.
* В [[Ирландский язык|ирландском языке]] буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.


== [[Финно-угорские языки]] ==
== Финно-угорские языки ==
* В [[Венгерский язык|венгерском языке]] акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
* В [[Венгерский язык|венгерском языке]] акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
* В [[Северносаамский язык|северносаамском языке]] акут ставится над ''Áá'' и ''Óó'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž''<ref name=«Svonni»>{{книга
* В [[Северносаамский язык|северносаамском языке]] акут ставится над ''Áá'' и ''Óó'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž''<ref name=«Svonni»>{{книга

Текущая версия от 06:30, 20 июля 2024

Акут
◌́
˽ ˾ ˿ ◌̀ ◌́ ◌̂ ◌̃ ◌̄ ◌̅
° ± ² ³ ´ µ · ¸
ˆ ˇ ˈ ˉ ˊ ˋ ˌ ˍ ˎ
Характеристики
Название ◌́combining acute accent
´acute accent
ˊmodifier letter acute accent
Юникод ◌́U+0301
´U+00B4
ˊU+02CA
HTML-код ◌́‎: &#769; или &#x301;
´‎: &#180; или &#xb4;
ˊ‎: &#714; или &#x2ca;
UTF-16 ◌́‎: 0x301
´‎: 0xB4
ˊ‎: 0x2CA
URL-код ◌́: %CC%81
´: %C2%B4
ˊ: %CB%8A
Мнемоника ´&DiacriticalAcute;
&acute;

Аку́т (лат. acutus), острое ударение — диакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках.

Приблизительно совпадает по форме с типографским клавиатурным знаком — машинописным апострофом.

Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо грависа). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.

В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных. В большинстве орфографических систем (за исключением португальского языка) обозначает закрытое качество гласного.

В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.

Латинский язык

[править | править код]

Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса[англ.], использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного.

Греческий язык

[править | править код]

В древнегреческой политонической орфографии знак окси́я (др.-греч. ὀξεῖα) появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке (димотика) музыкальное ударение утрачено и аналогичным знаком является то́нос (греч. τόνος), которым последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах.

Славянские языки

[править | править код]

Восточнославянские языки

[править | править код]

В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. Омографы), проставляется факультативно: больши́х — бо́льших, за́мок — замо́к и др. Иногда используется для различения относительного местоимения что́ и союза что, а также для логического выделения. Также используется для различения е и ё, например, все́ — всё, узна́ем — узнаём.[1]

Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. Также в украинском и белорусском латинских алфавитах для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, , ń, ś, ź.

Западнославянские языки

[править | править код]
  • В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «чёрточка») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý, в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.
  • Акут в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскому гачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.[2]
  • В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ).

Южнославянские языки

[править | править код]
  • В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
  • В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ] (результат палатализации t). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
  • В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними (практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком).

Романские языки

[править | править код]
  • Во французском языке акут (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].
  • В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.
1. Для обозначения словесного ударения:
а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;
б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.
2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dónde — donde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).
  • В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие от è [ɛ]), ó — [o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).
  • В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e] — è [ɛ], ó [u] — ò [ɔ], а также á [ɔ/e] — à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.
  • В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].
  • В итальянском языке знак акута (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: «никакой» — ne (относительная частица), «сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».

Германские языки

[править | править код]
  • В английском языке акут (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от фр. résumé. Иногда акут ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии акут (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].
  • В немецком языке акут (Akut или Accent aigu) используется лишь в сочетании с буквой е в заимствованных (преимущественно из французского языка) словах, при этом в некоторых случаях словарь Дуден допускает или даже уже рекомендует альтернативное «онемеченное» написание. Примеры употребления: Attaché, Café, Caféhaus (рекомендуется Kaffeehaus), Coupé, Déjà-vu, Dekolleté (допускается Dekolletee), Dragée (рекомендуется Dragee), Exposé (допускается Exposee), Ménage-à-trois, Soufflé (допускается Soufflee), Varieté (допускается Varietee) и др., а также в именах, например, René, André наряду с вариантами без акута — Rene и Andre. В частности, буква é встречается в 0,01 % всех немецкоязычных текстов, являясь самой распространённой буквой немецкого языка, не входящей в немецкий алфавит. Для сравнения: буква немецкого алфавита q имеет распространение 0,02 % (самая редкая буква немецкого алфавита).
  • В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomen — voorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом ( — ; één — een). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».

В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.

  • В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen «рука» — armén «армия» (с определённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.
  • В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr «умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».
  • В норвежском, в отличие от датского, акут (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно[3]). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.
Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.
  • В исландском языке используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).
á: [au(ː)]
é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]
í/ý: [i(ː)]
ó: [ou(ː)]
ú: [u(ː)].
á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]
í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]
ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]
Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].
ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]
Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].

Кельтские языки

[править | править код]
  • В валлийской орфографии акут над гласными á, é, í, ó, ú, , ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть», caniatáu «разрешать».
  • В ирландском языке буквы с акутом (ирл. síneadh fada [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.

Финно-угорские языки

[править | править код]
  • В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной акут.
  • В северносаамском языке акут ставится над Áá и Óó, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž[4] (см. Саамская письменность).

Другие языки

[править | править код]
  • В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
  • В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.
  • Во вьетнамском, китайском (см. Пиньинь), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .
  • В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].
  • В искусственном языке сольресоль слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: редо «брат», редō «сестра», редṓ «сёстры».
  • В искусственном языке квенья акутом обозначают долгие гласные (при транслитерации латиницей).

Примечания

[править | править код]
  1. См. Ё (кириллица) — Усложнение чтения
  2. Polish Diacritics: Kreska: Not exactly acute. Дата обращения: 25 апреля 2008. Архивировано 20 августа 2014 года.
  3. Norwegian language council, Diacritics (in Norwegian) Архивировано 23 сентября 2007 года.
  4. Svonni, E Mikael[англ.]. Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu (сев.-саам.). — Sámiskuvlastivra, 1984. — С. III. — ISBN 9177160088.
  • ◌́ на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ´ на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ˊ на сайте Scriptsource.org (англ.)