Dyskusja szablonu:etym
Dodaj tematindoeurp
[edytuj]W słowie złoto etymologia odwołuje się do języka "indoeurop." , którego nie widać w szablonie {{etym}}. Co do poprawy, szablon czy etymologia hasła? ABX - (O mnie dyskutuj) 10:59, 6 paź 2008 (CEST)
- Jest błąd w haśle. "Język indoeuropejski" to nazwa "gatunkowa"; etymologia może być z języka praindoeuropejskiego. --Derbeth talk 11:23, 6 paź 2008 (CEST)
gocki
[edytuj]Aneks dla gockiego podaje skrót "goc", a szablon używa "got". Należałoby chyba zunifikować. Przykład w haśle bregar. ABX - (O mnie dyskutuj) 11:33, 6 paź 2008 (CEST)
późnołaciński
[edytuj]Czy etymologię z późnołacińskiego zaznaczać jako:
- etymologię z łacińskiego?
- dodać parametr płac do szablonu mapowany do kategorii łacińskiego?
- nie używając szablonu {{etym}}?
ABX - (O mnie dyskutuj) 14:09, 24 lis 2008 (CET)
- Jestem za dodaniem parametru. Equadus (odpisz mi) 14:59, 24 lis 2008 (CET)
galijski
[edytuj]Przydałoby się dodanie języka galijskiego. Vide: balai. A nie chcę tutaj czegoś popsuć :P --Slawojar 15:16, 8 lut 2009 (CET)
- Gotowe :) W przypadku dodania haseł z tego języka i utworzeniu pełnej kategorii językowej należy zamiast wskazania sekcji w liście skrótów w kodzie szablonu {{gal}} ustawić link do kategorii języka tak jak w innych skrótach językowych np. {{łac}}. ABX - (O mnie dyskutuj) 15:38, 8 lut 2009 (CET)
- Dzięki! --Slawojar 15:39, 8 lut 2009 (CET)
afgański
[edytuj]trzeba dodać do rozpoznawanych skrótów, jest w haśle afgani. 195.205.156.34 (dyskusja) 12:08, 19 paź 2009 (CEST)
- wycofuję się, według pedii to paszto, a paszto już mamy, nie wiem co z tym zrobić.
osmański
[edytuj]trzeba dodać "osm.", przykład w haśle dinar. 195.205.156.34 (dyskusja) 00:41, 23 paź 2009 (CEST)
- Z poślizgiem, ale dodany :). Azureus (dyskusja) 14:00, 10 gru 2009 (CET)
brazylijski i pali
[edytuj]W Aneks:Skróty używane w Wikisłowniku jest wpis:
- braz. → brazylijski; język portugalski, używany w Brazylii (Szablon: {{braz}} → {{braz}}; Szablon: {{etym|braz|hasło}} → braz hasło)
który nie działa, bo etym nie jest dostosowany.
Poza tym brakuje języka pali, który występuje w etymologii wielu słów buddyjskich. 212.2.96.100 (dyskusja) 10:17, 10 gru 2009 (CET)
- brazylijski to dialekt, skrót przeznaczony jest do użycia w znaczeniach (przykład w ônibus) zob. też Język brazylijski w Wikipedii
- Ok, ale pali by się przydał. Połowa tego glosariusza ma palijską etymologię. 212.2.96.100 (dyskusja) 10:49, 10 gru 2009 (CET)
- Pali dodany. Azureus (dyskusja) 13:54, 10 gru 2009 (CET)
- Ok, ale pali by się przydał. Połowa tego glosariusza ma palijską etymologię. 212.2.96.100 (dyskusja) 10:49, 10 gru 2009 (CET)
frankoński
[edytuj]Natknąłem się dziś na wyraz (http://fr.wiktionary.org/wiki/bière) mający swe korzenie w języku frankońskim. Co z tym fantem zrobić? Alkamid (dyskusja) 18:06, 27 lut 2010 (CET)
- Nie mam pewności, czy to na pewno jest język czy może jakiś dialekt albo wariant jakiegoś języka. Nie wiem czy powinna być osobna kategoria i cała struktura jako języka. Azureus (dyskusja) 18:06, 1 mar 2010 (CET)
- A są jakieś zalecenia edycyjne co do takich niby-języków? Jest np. szablon do akadiańskiego, choć Wikisłownika (chyba) ten język nie ma? Zresztą jak dla mnie szablon nie musi istnieć, nie wiem czy i ile razy będę jeszcze potrzebował go użyć. Alkamid (dyskusja) 22:11, 1 mar 2010 (CET)
- Nie ma zaleceń. Na razie możesz wpisywać {{etym|frank|xxx}} lub {{etym|frank}}, będą one zebrane w jednej kategorii. Przyjdzie czas na nie i zrobi się potrzebne rzeczy. Azureus (dyskusja) 22:14, 1 mar 2010 (CET)
- A są jakieś zalecenia edycyjne co do takich niby-języków? Jest np. szablon do akadiańskiego, choć Wikisłownika (chyba) ten język nie ma? Zresztą jak dla mnie szablon nie musi istnieć, nie wiem czy i ile razy będę jeszcze potrzebował go użyć. Alkamid (dyskusja) 22:11, 1 mar 2010 (CET)
potrzebny celtycki
[edytuj]Potrzebny celtycki w haśle minerał. Olaf (dyskusja) 06:55, 2 mar 2010 (CET)
- Nie tylko tam... → Kategoria:Nieznany kod języka. Azureus (dyskusja) 10:33, 2 mar 2010 (CET)
- To zaproszenie do samodzielnej edycji? No dobrze, już dodaję, przyznaję, że nie chciało mi się w to wnikać. Olaf (dyskusja) 07:52, 3 mar 2010 (CET)
przedrostek "staro-" w skrótach
[edytuj]Według
- Izabela Malmor, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2, s. 28.
podając etymologię przedrostek "staro-" skracamy do "st-". Zwróciłem na to uwagę przy duńskim, bo skracanie słowa staroduński do staroduń ma mało sensu, natomiast stduń IMO spełnia swoją rolę (skrótu), i to bez utraty czytelności. Co sądzicie o generalnej zmianie przedrostków "staro" na "st" w skrótach w tym szablonie (i w Wikisłowniku)? // tsca (dyskusja) 15:35, 7 mar 2010 (CET)
- [1] - są inne szablony zaczynające się od "st". Nie będzie to zbyt mylące? Azureus (dyskusja) 23:09, 8 mar 2010 (CET)
- Nie sądzę - po pierwsze już sam kontekst użycia (np. pole "etymologia" lub "znaczenie") narzuca sposób odczytywania skrótu, po drugie skróty typu stomat., staroż. czy str. są na tyle oczywiste, że raczej nikt nie będzie doszukiwał się nietypowych rozwinięć. tsca (dyskusja) 12:59, 9 mar 2010 (CET)
- Skoro nie pojawiają się protesty, w wolnej chwili to globalnie zmienię. // tsca (dyskusja) 13:23, 14 mar 2010 (CET)
- Nie wnoszę sprzeciwu. Azureus (dyskusja) 13:24, 14 mar 2010 (CET)
- Skoro nie pojawiają się protesty, w wolnej chwili to globalnie zmienię. // tsca (dyskusja) 13:23, 14 mar 2010 (CET)
- Nie sądzę - po pierwsze już sam kontekst użycia (np. pole "etymologia" lub "znaczenie") narzuca sposób odczytywania skrótu, po drugie skróty typu stomat., staroż. czy str. są na tyle oczywiste, że raczej nikt nie będzie doszukiwał się nietypowych rozwinięć. tsca (dyskusja) 12:59, 9 mar 2010 (CET)
Wszystkie już poprzenosiłem i pozmieniałem konieczne linki. Z czasem zostaną także zamienione skróty w hasłach. // user:Azureus (dyskusja) 21:39, 3 maj 2010 (CEST)
- Przeniesiono Szablon:stcz -> Szablon:stczes, ale skrót "{{stczes}}" w szablonie "{{etym}}" nie działa. --SolLuna dyskusja 18:10, 26 cze 2014 (CEST)
- Gotowe. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 23:47, 26 cze 2014 (CEST)
- Świetnie. Dzięki. Pozdrawiam, --SolLuna dyskusja 13:46, 27 cze 2014 (CEST)
- Gotowe. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 23:47, 26 cze 2014 (CEST)
- Przeniesiono Szablon:stcz -> Szablon:stczes, ale skrót "{{stczes}}" w szablonie "{{etym}}" nie działa. --SolLuna dyskusja 18:10, 26 cze 2014 (CEST)
Czy szablon {{starop}} nie powinien nazywać się konsekwentnie "stpol" zgodnie z powyższą ideą i postacią szablonu {{pol}}? Liteman (dyskusja) 07:01, 27 cze 2014 (CEST)
- Miałem zamiar dodać kropkę do {{stpol}}, aby było konsekwentnie z innymi szablonami (st.czes., st.duń., st.łac.), jednak w wykazie skrótow Słownika wyrazów obcych PWN zauważyłem pisownię st.-pol.: [2]. Choć nie znalazłem odpowiedniej zasady w Słowniku ortograficznym, łącznik jest u nas również stosowany w skrótach mos i nmos Peter Bowman (dyskusja) 18:25, 2 lip 2014 (CEST)
nowe języki
[edytuj]Dodałem galicyjski (szablon {{galic}} i skrót galic.) i giliański (szablon {{gili}} i skrót gil.). Zauważyłem również brak aragońskiego, asturyjskiego i bengalskiego, ale nie wiem, jakie skróty dobrać (np. astur. czy ast.?). Peter Bowman (dyskusja) 20:40, 5 gru 2012 (CET)
grenlandzki
[edytuj]Proszę o dodanie skrótu języka grenlandzkiego. Potrzebne w haśle „nunatak”. --- 89.69.34.10 (dyskusja) 14:23, 26 gru 2015 (CET)
- @up: czy nie brzmiałoby prościej w formie {{gren}} zamiast wzmiankowanej w haśle {{grenl}}? Pomyłki być nie powinno, innych języków zaczynających się na litery gren chyba nie ma (bądź są na tyle rzadkie, że nie opisano ich jeszcze w Wikipedii). Czy może właśnie tę drugą formę spotyka się w słownikach skrótów? Peter Bowman (dyskusja) 16:43, 26 gru 2015 (CET)
- Samo "gren." może być słabo kojarzone, zwłaszcza, że "Grenlandia" to w zasadzie wyraz złożony z "gren" i "landia". Wypadałoby, żeby drugi człon wystąpił w skrócie (analogicznie jak w "n.zel.", "irl.", "isl." czy "hol."). IMO "grenl." będzie ładniej :-) 89.69.34.10 (dyskusja) 16:53, 26 gru 2015 (CET)
- Ok, zrobione, nowym szablonem skrótu jest {{grenl}}. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:45, 26 gru 2015 (CET)
- Samo "gren." może być słabo kojarzone, zwłaszcza, że "Grenlandia" to w zasadzie wyraz złożony z "gren" i "landia". Wypadałoby, żeby drugi człon wystąpił w skrócie (analogicznie jak w "n.zel.", "irl.", "isl." czy "hol."). IMO "grenl." będzie ładniej :-) 89.69.34.10 (dyskusja) 16:53, 26 gru 2015 (CET)
Prabałtosłowiański + tłumaczenie
[edytuj]Proszę o dodanie skrótu języka prabałtosłowiańskiego oraz tłumaczenia tak jak jest to w wersji angielskiej(tak jak jest to tu przy litewskim czy praindoeuropejskim). Chciałbym stworzyć hasła z języka prasłowiańskiego. Sławobóg (dyskusja) 19:54, 28 lip 2019 (CEST)
- @Sławobóg: jaki skrót proponujesz? Może być „prabałt.”? Uwaga: nie tworzymy słów z języków rekonstruowanych, wszekie propozyje w tym kierunku proszę zgłaszać w Barze. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 11:47, 29 lip 2019 (CEST)
- @Peter Bowman: Według mnie najlepiej byłoby „prabałtosłow.” lub „prabałtsłow.” - samo „prabałt.” bez zaznaczenia słowiańskiego może być niejasne. Uważam też, że pełne nazwy języków prezentują się lepiej i mogłyby być podświetlone jako linki tak jest w angielskiej wersji. Sławobóg (dyskusja) 15:40, 29 lip 2019 (CEST)
- @Sławobóg: utworzyłem {{prabałtosł}} na wzór {{prasł}}. Peter Bowman (dyskusja) 21:13, 29 lip 2019 (CEST)
- @Peter Bowman: Według mnie najlepiej byłoby „prabałtosłow.” lub „prabałtsłow.” - samo „prabałt.” bez zaznaczenia słowiańskiego może być niejasne. Uważam też, że pełne nazwy języków prezentują się lepiej i mogłyby być podświetlone jako linki tak jest w angielskiej wersji. Sławobóg (dyskusja) 15:40, 29 lip 2019 (CEST)