Wikipedysta:AtoMan/Wydział dubbingu
Suneasz i Med
[edytuj | edytuj kod]Gdy zaczyna się jesień, i grzyby są w lesie, i nowych seriali jest tyle Zrzucam ze stołu pudding bo ten polski dubbing robili chyba debileeeee - Na przy kład - Zmienić obsadę dziś każdy da radę choć poprzednią ludność wciąż kocha (tarirarira) - Tłumaczenie zmienić, co dobre wyplenić nieważne że każdy już szlocha (tum tum tum) Poglos ze studia dać, taki, że... olaboga Niech dudni jak w studni dziś Zduń (rym cym cym) - Obsadę na pół ciąć, kasę w swą kieszeń wziąć i niech teraz rzuca się tłum (uła uła uła) - Sam widzisz że schrzanić wiele się da gdy tylko starać nie chce się Więc z nami chodź, bo esdijaj midja znów kompromituje się - (tirururam) - Więc z nami chodź, bo esdijaj midja znów kompromituje sięęęęęę! - - Maaamooo, oni znów wszystko schrzanili! (brzdęk!)
Tekst: Ja
Zostać koszykarką/Dwutakt/Siostrzane rozgrywki
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska: SDI Media Polska/Sun Studio Polska
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Dialogi: Kamila Klimas-Przybysz
Wystąpili:
- Monika Pikuła
- Julia Kołakowska
- Tomasz Kozłowicz
- Piotr Bąk
- Anna Sroka
- Monika Węgiel
- Anna Wodzyńska
- Łukasz Talik – Galen
- Grzegorz Pawlak
- Katarzyna Łaska
- Wojciech Paszkowski
- Marek Robaczewski
- Agnieszka Fajlhauer
- Anna Apostolakis-Gluzińska
- Agata Kasprzak
- Bożena Furczyk
- Joanna Pach
- Zofia Przybył
- Marek Robaczewski
i inni
Wersja polska
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska
Dialogi: Dominik Kaczmarski
Wystąpili:
- Kajetan Lewandowski – Tripp
- Jakub Szydłowski – Derek
- Tomasz Steciuk – Ash
- Michał Piela – Burger
- Wojciech Paszkowski – Grubas
i inni
Wersja polska
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Łukasz Lewandowski
Dialogi: Anna Wysocka
Wystąpili:
- Anna Smołowik – Jamie
- Izabela Gwizdak – Is
- Julia Hertmanowska – Lindsay
- Monika Węgiel – Harmony
- Agnieszka Judycka
- Adam Pluciński – Connor
- Joanna Borer-Dzięgiel
- Michał Podsiadło – Marco
- Bartosz Martyna
- Katarzyna Pysiak-Owczarz – Sawyer
- Paweł Ciołkosz – Tim
- Barbara Zielińska
- Robert Kuraś
- Bożena Furczyk
- Łukasz Lewandowski – Wuefista
- Izabela Dąbrowska – pani Gallagher
- Monika Wierzbicka
- Mateusz Narloch
i inni
Lektor: Andrzej Leszczyński
Pokémon
[edytuj | edytuj kod]Seria 11 – Wymiar Walki
[edytuj | edytuj kod]Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Jetix − Studio Eurocom
Reżyseria: Tomasz Marzecki
Dialogi:
- Maciej Wysocki (odc. 1, 3-4, 6-8, 12-13, 17-19, 21-22, 25-27, 31-32, 38, 40-41, 43-46, 48-52),
- Anna Hajduk (odc. 2, 5, 9-11, 14-16, 20, 23-24, 28-30, 33-37, 39, 42, 47)
Tłumaczenie: Ja (odc. 1, 5-8, 13, 19, 21-22, 27, 29, 31-33, 36, 38, 40, 42, 46-52)
Dźwięk i montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Śpiewał: Marcin Mroziński
Kierownictwo muzyczne: Marta Radwan
Spis odcinków
[edytuj | edytuj kod]Numer odcinka | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
1 | Łzy Chimchara | Tears For Fears! |
2 | Pozegnania nadszedl czas | Once There Were Greenfields! |
3 | Czas na zmiany | Throwing A Track Switch |
4 | Kamienny Problem | The Keystone Pops |
5 | Bibarel wie najlepiej! | Bibarel Gnaws Best |
6 | Z nosem w górach | Nosing ’Round The Mountain |
7 | Luxray widzi wszystko! | Luxray Vision |
8 | Podróż w nieznane | Journey to the Unown! |
9 | Wielkie zaskoczenie | Team Shocker! |
10 | Mleczne wspomnienia | Tanks For The Memories! |
11 | Gorący przeciek | Hot Springing A Leak! |
12 | Niesieni wiatrem zmian | Riding the Winds of Change! |
13 | Pojedynek na pustyni | Sleight of Sand! |
14 | Zagubiona liderka | Lost Leader Strategy! |
15 | Coś więcej niż walka | Crossing the Battle Line! |
16 | Potrójna szansa wygranej | A Triple Fighting Chance! |
17 | Zespół G wkracza do akcji! | Enter Galactic |
18 | Śpiew dzwoneczków | Bells are Singing! |
19 | Żegnaj, Dustox! | Crossing Paths |
20 | Pikachu i Goliat | Pika and Goliath |
21 | Puchar Mistrza | Our Cup Runneth Over! |
22 | Dwuwalka przed obiadem! | A Full Course Tag Battle! |
23 | Powitajmy bohaterów! | Staging A Heroes Welcome |
24 | Rywalizacja przyjaciół | Pruning a Passel of Pals! |
25 | Strategia z uśmiechem | Strategy With a Smile! |
26 | Złodziej, który ciągle kradł | Thief That Keeps On Thieving |
27 | Palący problem | Chim-Charred! |
28 | Festiwal Croagunków | Cream of the Croagunk Crop! |
29 | Pokémon Ranger i Porwany Riolu! (Część I) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part One) |
30 | Pokémon Ranger i Porwany Riolu! (Część II) | Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part Two) |
31 | Siła Stalowej Pięści! | A Crasher Course in Power |
32 | Głodni wrażeń i pofinek! | Hungry For the Good Life! |
33 | Pokonać swój strach! | Fighting Fear With Fear! |
34 | Stylowe wejście! | Arriving in Style! |
35 | Miejsce postoju Psyducków | The Psyduck Stops Here! |
36 | Letnia szkoła już nas woła! | Camping It Up! |
37 | Legenda jeziora | Up Close and Personable! |
38 | Upiorna lekcja! | Ghoul Daze |
39 | Triathlon - ostateczne starcie! | One Team, Two Team, Red Team, Blue Team! |
40 | Zespół R wraca do korzeni | A Lean Mean Team Rocket Machine! |
41 | Niesamowita walka | Playing the Leveling Field |
42 | Doktor Brock | Doc Brock! |
43 | Starcie dwóch pokoleń! | Battling the Generation Gap! |
44 | Zespół G znowu uderza! | Losing Its Lustrous |
45 | Kradzież Zespołowa | Double Team Turnover |
46 | Niezidentyfikowany stwór latający! | If the Scarf Fits, WEAR it! |
47 | Spotkanie po latach | A Trainer and Child Reunion |
48 | Niespodziewana pomoc! | Aiding the Enemy! |
49 | Strzeżcie się młodzi, Barry nadchodzi! | Barry's Busting Out All Over! |
50 | Z tarczą czy na tarczy? | Shield With a Twist |
51 | Zamieszanie w wielkim mieście! | Jumping Rocket Ship |
52 | Cresselia kontra Darkrai! | Sleepless in Pre-Battle |
Tekst Czołówki
[edytuj | edytuj kod]W drogę już ruszać czas, Asha zagra Dariusz Stach, Wkrótce już, dostaną fani ŁUP! Katowicki dub! Będziemy płakać Bo Irek ładny dub nam zje! Prawda jest taka Że wszyscy mają fanów DZIEŚ Będziemy płakać Oto z Katowic Pokémon!
Tekst: Ja
Film 11 – Giratina i Strażnik Nieba
[edytuj | edytuj kod]Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Jetix − Studio Eurocom
Reżyseria: Tomasz Marzecki
Dialogi: Anna Wysocka
Dźwięk i montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Udział wzięli:
- Hanna Kinder-Kiss − Ash Ketchum
- Beata Wyrąbkiewicz – Dawn
- Marek Włodarczyk − Brock
- Mikołaj Klimek −
- Narrator,
- Moose
- Izabela Dąbrowska − Jessie
- Jarosław Budnik − James
- Mirosław Wieprzewski − Meowth
- Aleksandra Wierzba − Shaymin
- Andrzej Chudy − Newton Graceland
- Leszek Zduń − Zero
- Monika Wierzbicka − Infi
- Agata Rzeszewska − Siostra Joy
- Aleksandra Bieńkowska − Sylvan
- Anna Gajewska − Layla
- Katarzyna Łaska − Shun
- Tomasz Marzecki − Taka
- Anna Wiśniewska − Kako
i inni
Seria 12 – Galaktyczne Bitwy
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Dialogi i tekst piosenki: Anna Wysocka
Dźwięk i montaż: Adam Łonicki
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska i Marcin Kopiec
Koordynacja produkcji międzynarodowej: Paweł Przedlacki
Opieka artystyczna: Ayako Tsunekawa
Spis odcinków
[edytuj | edytuj kod]Premiera w Polsce | Numer odcinka | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
03.07.2010 | 1 | Uważajcie na Rotoma | Get Your Rotom Running! |
03.07.2010 | 2 | Płochliwy przyjaciel | A Breed Stampede |
03.07.2010 | 3 | Sprawy rodzinne | Ancient Family Matters! |
08.07.2010 | 4 | Damy sobie z nimi radę | Dealing with Defensive Types |
10.07.2010 | 5 | Duża zguba | Leading a Stray! |
11.07.2010 | 6 | Stalowe poruszenie | Steeling Peace of Mind |
14.07.2010 | 7 | Uchronić świat od dewastacji | Saving the World from Ruins |
15.07.2010 | 8 | Spotkanie na bezludnej wyspie | Cheers on Castaways Isle! |
19.07.2010 | 9 | Złap szczęście | Hold the Phione! |
20.07.2010 | 10 | Niestraszny nam żaden Gabite | Another One Gabites the Dust! |
21.07.2010 | 11 | Gadatliwy problem | Stealing the Conversation! |
22.07.2010 | 12 | Zagubiony Snorunt | The Drifting Snorunt! |
26.07.2010 | 13 | W zupie siła | Noodles: Roaming Off |
27.07.2010 | 14 | Kto pierwszy, ten lepszy | Pursuing a Lofty Goal! |
28.07.2010 | 15 | Próba sił | Trials and Adulations! |
29.07.2010 | 16 | Samotny Snover | The Lonely Snover! |
17 | Wiecznie młody w imię miłości | Stopped in the Name of Love! | |
18 | Starzy rywale, nowe sztuczki | Old Rivals, New Tricks | |
19 | Najtrudniejsza decyzja | To Thine Own Pokémon Be True! | |
20 | Słodko-gorzka bitwa | Battling a Cute Drama | |
03.08.2010 | 21 | Klasowy Trening | Classroom Training |
22 | Sliding into Seventh! | ||
23 | A Pyramiding Rage! | ||
24 | Pillars of Friendship | ||
25 | Frozen on Their Tracks | ||
26 | Pedal to the Mettle | ||
27 | Evolving Strategies | ||
28 | Uncrushing Defeat | ||
29 | Promoting Healthy Tangrowth | ||
30 | Beating The Bustle & Hustle! | ||
31 | Gateway To Ruin | ||
32 | Three Sides to Every Story | ||
33 | Strategy Begins At Home | ||
34 | A Faux Oak Finish! | ||
35 | Historical Mystery Tour | ||
36 | Challenging A Towering Figure! | ||
37 | Where No Togepi Has Gone Before! | ||
38 | An Egg Scramble | ||
39 | Gone With the Windworks! | ||
40 | A Rivalry to Gible On! | ||
41 | Dressed for Jess Success! | ||
42 | Bagged Then Tagged | ||
43 | Try for the Family Stone! | ||
44 | Sticking With You Know Who | ||
45 | Unlocking the Red Chain of Events! | ||
46 | The Needs of Three | ||
47 | The Battle Finale of Legend! | ||
48 | The Treasure is All Mine! | ||
49 | Mastering Current Events! | ||
50 | Double-Time Battle Training! | ||
51 | Meteoric Rise to Excellence! | ||
52 | Gotta Get a Gible! | ||
Film 12 – Arceus i Klejnot Życia (tbc)
[edytuj | edytuj kod]Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska/?
Dialogi i tekst piosenki: Anna Wysocka
Dźwięk i montaż: ?
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska i Marcin Kopiec
Koordynacja produkcji międzynarodowej: Paweł Przedlacki
Opieka artystyczna: Ayako Tsunekawa
Udział wzięli:
- Hanna Kinder-Kiss − Ash Ketchum
- Beata Wyrąbkiewicz – Dawn
- Marek Włodarczyk − Brock
- Mikołaj Klimek − Narrator
- Izabela Dąbrowska − Jessie
- Jarosław Budnik − James
- Mirosław Wieprzewski − Meowth
- Anna Wiśniewska − Kako demona
i inni