Przejdź do zawartości

Dyskusja:Chankendi

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Nazwa

[edytuj kod]

Dlaczego artykuł nosi nazwę Chankendi, a nie Xankəndi? Bo niektóre strony o miastach w Azerbejdżanie noszą oryginalne nazwy (polska transkrypcja często nawet nie jest podana, patrz: Szusza, Jewłach, Laczyn, Chodżały, Dżabrajył, Chodżawend), a inne mają w tytułach polskie nazwy (Gandża, Mingeczaur, Nachiczewan, Szeki, Szyrwan). Jest to pewna niekonsekwencja, czasem jest napisane tak, czasem inaczej, bo taki ktoś miał kaprys, bądźmy konsekwentni!


I teraz z kolei nasuwa się pytanie, Xankəndi czy Stepanakert? Bo przecież nikt nie zmienił nazwy miasta, Azerowie używają jej od 3 dekad, a Ormianie jeszcze dłużej niezmiennie nazywają miasto Stepanakert. Nie ma jeszcze ustanowionych nowych (azerskich) władz miasta (no przecież, bo nikt tam nie mieszka), więc nie miał kto tej nazwy (już oficjalnie) zmienić.

Nazwę artykułu zmieniono w oparciu o gov.pl/web/ksng/127-posiedzenie-komisji-standaryzacji-nazw-geograficznych-poza-granicami-rzeczypospolitej-polskiej.


Nie zdążono ustanowić władz miasta, a my w Polsce już spieszymy się żeby zmieniać nazwę. Akurat kiedy azerowie zdobyli miasto (zupełnie przypadkiem) ww. komisja postanowiła zmienić nazwę używaną w Polsce. Mieli na to 30 lat, ale zrobili to akurat teraz.

Dlaczego polska (a właściwie polskojęzyczna wikipedia) ma traktować Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej jako ciało nieomylne i głoszące prawdę objawioną. W innych wersjach językowych wikipedii zdecydowanie częściej występuje nazwa Stepanakert.


Warto się nad tym zastanowić, nie tylko w kontekście tego artykułu, ale całej pl.wikipedii, jak należy nazywać zagraniczne miejscowości i terytoria. Bo to w końcu nie jest wikipedia polska, tylko polskojęzyczna, co stoi na przeszkodzie, żeby jakieś inne państwo ustanowiło polski językiem urzędowym, komisji którego państwa pl.wikipedia miałaby się wtedy słuchać? Jedna postanowi tak, druga inaczej i co wtedy? Język jest tworem żywym i jedna czy druga komisja nie może ustanowić, że jakieś słowo ma być zastąpione innym. Komisja SNGPGRP podaje nazwy jakie powinny być używane w dokumentach państwowych, urzędowych itp. Wikimedia Foundation polską instytucją państwowa nie jest, więc zalecenia komisji jej nie dotyczą. Na anglojęzycznej wikipedii toczyła się dyskusja: Khankendi czy Stepanakert. Bo język angielski jest urzędowym w kilkudziesięciu państwach, więc nie wiadomo jakiej komisji należy słuchać. Ostatecznie pozostawiono nazwę Stepanakert.

Warto tę kwestię przedyskutować również tu.

89.151.34.248 (dyskusja) 07:23, 29 gru 2023 (CET)[odpowiedz]

Skoro stosujemy zasady przyjęte przez Radę Języka Polskiego (np. ortografię) i nie zastanawiamy się, co się stanie, gdy jakieś inne państwo przyjmie język polski jako urzędowy i założy sobie swoją Radę albo wprowadzi swoje zasady, to tak samo nie ma powodu, żeby zastanawiać się nad skutkami utworzenia odpowiednika KSNG w takim hipotetycznym państwie. Dawno temu przyjęliśmy zasadę, że w przypadku uchwalenia polskich egzonimów przez KSNG na pl wiki stosujemy właśnie te egzonimy. Zaś w przypadku braku egzonimów stosujemy zapis oryginalny (jeżeli język oryginalny zapisywany jest alfabetem łacińskim) lub odpowiednią transkrypcję (jeśli język oryginalny zapisywany jest alfabetem niełacińskim lub innym rodzajem pisma). Dlatego nazwy z obszaru Azerbejdżanu, które nie mają egzonimów, zapisywane są w oryginale po azersku, a w przypadku Chankendi stosujemy aktualnie obowiązujący egzonim. --Botev (dyskusja) 13:10, 29 gru 2023 (CET)[odpowiedz]