Podobna pisownia Podobna pisownia: levee
wymowa:
Dania: [ˈle·wə]
znaczenia:

czasownik

(1.1) żyć
(1.2) żywić się
odmiana:
(1) at leve, lever, levede, levet
przykłady:
(1.1) Jeg kan ikke leve uden dig!Nie mogę żyć bez ciebie!
(1.1) Uffe levede af fiskeri. → Uffe żył z rybołówstwa.
(1.1) I havets dyb lever dyrene i totalt mørke.W głębi morza zwierzęta żyją w całkowitej ciemności.
(1.2) Nattergalen lever mest af insekter og især edderkopper.Słowik żywi się głównie owadami, a zwłaszcza pająkami.
składnia:
(1.2) leve af ngt
kolokacje:
synonimy:
(1.1) eksistere
antonimy:
(1.1)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. liv
przym. levende
związki frazeologiczne:
(1.1) leve som hund og katżyć jak pies z kotemoverleveprzeżyć (zachować życie) • opleveprzeżyć (doświadczyć)
etymologia:
st.duń. levæ < st.nord. lifa[1] (→ pozostać, pozostawać)
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „leve” w: Niels Åge Nielsen, Ordenes historie. Dansk Etymologisk Ordbog., Gyldendanske Boghandel, Nordisk Forlag A/S, Kopenhaga 1991, ISBN 87-7789-000-0, s. 260.
wymowa:
IPA[ˈle.βe]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) lekki
(1.2) nieznaczny, drobny, nieistotny

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od levar
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od levar
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od levar
odmiana:
(1) lp leve m/ż; lm leves m/ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) herido levelekko ranny
synonimy:
(1.1) ligero
(1.2) fino, venial
antonimy:
(1.1) pesado
(1.2) grave, importante
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. aliviar, aliviarse
rzecz. levedad ż, alivio m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. levis
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) lekki

przysłówek

(2.1) po lewej (stronie)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) żyć
odmiana:
(1.1) å leve, lever, levde, levd
przykłady:
(1.1) Lever han ennå?On jeszcze żyje?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) tryb łączący teraźniejszy (presens konjuktiv) od leva: niech żyje![1]

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) okrzykniech żyje[1]
odmiana:
(2.1) lp ett leve, levet; lm leven, levena
przykłady:
składnia:
(1.1) leve någon!niech żyje ktoś!
kolokacje:
(1.1) leve Konungen!niech żyje Król!
(2.1) ut­bringa ett levewznieść okrzykniech żyje
synonimy:
(2.1) leverop
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Szwedzkim odpowiednikiem polskiej przyśpiewki „Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam“ jest:
Ja, må han leva!
Ja, må han leva!
Ja, må han leva uti hundrade år!
Javisst ska han leva!
Javisst ska han leva!
Javisst ska han leva uti hundrade år!
co dosłownie znaczy:
Tak, niech on żyje!
Tak, niech on żyje!
Tak, niech on żyje w setnym roku!
Pewnie, że on będzie żył!
Pewnie, że on będzie żył!
Pewnie, że on będzie żył w setnym roku!
Zobacz też Ja, må han leva w Wikipedii.
źródła:
  1. 1,0 1,1   Hasło „leve” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.