Naar inhoud springen

Wikipedia:De kroeg/Archief 20091007

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

How can we improve the usability for your language

[bewerken | brontekst bewerken]

We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly

The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at https://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.

When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.

We would like you to report each issue individually at https://meta.wikimedia.org/wiki/Language_issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.

PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 30 sep 2009 15:13 (CEST)[reageren]

De introductie van TranslateWiki is hier op een zeer onzorgvuldige en problematische manier gebeurt. De gemiddelde olifant gedraagt zich beter in een porseleinkast. Het spijt me, maar ik ben daar nog niet overheen, en dan ook niet van plan dit initiatief, hoe goed het in theorie ook is, te ondersteunen. - André Engels 30 sep 2009 15:50 (CEST)[reageren]
This story is useless without examples. TheDJ 1 okt 2009 20:29 (CEST)[reageren]
Ik was kritisch toen translatewiki werd ingevoerd. Er waren een hoop dingen al veranderd op Wikipedia zelf. Dat wilde ik niet verloren zien gaan. Mij werd verzekerd dat dat niet zou gebeuren. Vervolgens ging het live, en het eerste dat men daarvan merkte was dat grote hoeveelheden teksten verwijderd werden ten gunste van vaak slechtere vertalingen op de voorloper van translatewiki. - André Engels 1 okt 2009 23:00 (CEST)[reageren]
Indien lokale sysops vertalingen lokaal hebben lopen verwijderen, dan kunnen betreffende personen daar op aangesproken worden. De translatewiki effort an sich can daar niets aan doen en dan is de kritiek dus ongegrond. De andere mogelijkheid is dat de naam van veel interfacemessages gewoon verandert is in die periode, en dat men niet in staat is gebleken de lokale vertalingen te verplaatsen naar de nieuwe naampjes. Ook hier kan translatewiki niets aan veranderen, gebruikers en sysops zullen zelf op expeditie moeten gaan om deze "verloren" vertalingen terug te vinden (ben het er wel mee eens dat het software ontwikkelteam hier wel eens wat duidelijker over zou mogen zijn). Beide gevallen hebben iig niets met translatewiki als project te maken, en ik vind je kritiek daarom enigszins teleurstellend. TheDJ 2 okt 2009 10:35 (CEST)[reageren]
Het was één lokale sysop, die nauw betrokken was met het translatewikiproject, en niet had overlegd met de overige sysops of met de personen hier aanwezig. Zo moest het, vond hij, en omdat hij dat vond, hadden wij dat maar te accepteren. Een project is meer dan de technische mogelijkheden, het zijn ook de personen die daar aanwezig zijn, en als personen die nauw bij een project betrokken zijn het project gaan misbruiken, dan straalt dat bij mij wel af op het project. Speciaal als andere personen mij op het hard hebben gedrukt dat dergelijk gedrag niet zou plaatsvinden.
Wij worden verzocht translatewiki te gebruiken, maar de eerste ervaring ermee is dat het dingen verpest. Dat is geen reclame voor je project. - André Engels 2 okt 2009 16:09 (CEST)[reageren]

Kan iemand in 4 zinnen uitleggen wat hier mee wordt bedoeld? Miho 30 sep 2009 18:09 (CEST)[reageren]

1. Zie het kopje hierboven. 2. Er wordt uitgelegd hoe je kan helpen om up-to-date vertalingen van 'systeemteksten' aan te leveren. 3./4. Tenzij je zelf actief wilt helpen om de achterliggende software van Wikipedia te verbeteren, kan je dit bericht negeren. CaAl 30 sep 2009 20:03 (CEST)[reageren]
Heerlijk, die Jip-en-Jannekesamenvatting! CaAl, mijn dank is groot. Helaas val ik een beetje onder 3/4, dus heb je daar ook nog een Jip-en-Jannekesamenvatting voor? Niels? 30 sep 2009 20:35 (CEST)[reageren]
3. Wikipedia heeft allemaal standaardteksten, zoals 'Maandag' en 'E-mail me when my user talk page is changed', en die zijn in het Engels. 4. Die moeten handmatig vertaald worden naar de eigen taal, bijvoorbeeld het West-Vlaams en dat vertalen kan je hier doen en dat is handig. (4b: al valt de handigheid mee, vertalingen voor de 'grotere talen' zoals Duits en Nederlands zijn er al lang; alleen vertalingen voor dialecten en voor talen van landen met weinig internet lopen wat achter.) CaAl 30 sep 2009 20:42 (CEST)[reageren]