Naar inhoud springen

Overleg:Duits

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Langste Duitse woord

[brontekst bewerken]

Het langste Duitse woord lijkt me geen nuttige aanvulling van dit artikel. Het is immers geen officiëel woord, d.w.z. staat niet in enig woordenboek. Doordat het Duits een agglutinerende taal is, is het ongetwijfeld mogelijk veel langere woorden te maken. Het is dus geen feitelijke informatie. Ben 30 nov 2004 03:20 (CET)Reageren

Meteen even mezelf corrigeren - Duits is taalkundig geen agglutinerende taal, maar wel een taal met de eigenschap dat woorden ongelimiteerd met elkaar gecombineerd kunnen worden tot nieuwe woorden en er dus in feite geen langste woord bestaat.

Ik vind die aanvulling ook nutteloos daar je in theorie woorden van duizenden letters kan maken. Evenmin als in het Nederlands is er in het Duits een "langste woord" aan te wijzen. Känsterle 30 nov 2004 09:30 (CET)Reageren

ik snap niets van de uitleg over de uitgangen van de bijvoeglijke naamwoorden (en dat terwijl ik klassieke studeer). wat hebben die gele achtergronden te maken met het al dan niet aanwezig zijn van een lidwoord (of persoonlijk voornaamwoord) met een naamvalsuitgang? er mag ook wel iets over de werkwoorden bij.

Volgens dat kaartje ligt Charleroi in provincie Luxemburg :P – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 81.244.3.187 (overleg · bijdragen)

Duitse grammatica

[brontekst bewerken]

Zou iemand het artikel Duitse grammatica niet eens kunnen aanmaken, naar analogie van de:Deutsche Grammatik? Over dit onderwerp valt nl. veel meer te vertellen dan in dit artikel gebeurt. Solejheyen 30 okt 2009 12:59 (CET)Reageren

Bovenste kaartje

[brontekst bewerken]

Volgens mij moet op het bovenste plaatje in plaats van "Niederfränkisch""Niederländisch" staan in Nederland, België en Frankrijk. Klopt dat?

Map correction

[brontekst bewerken]

Hi,

Please excuse me for not writing Dutch.

Why is the Dutch language area mapped out? Dutch is also a German dialect and should be included on the historical German language area map. In this table you find below you can see that the simularity comes in groups. Frisian and English on one side, and Dutch and German on the other side. The different orthographies masquerade the pronounciation. But the pronounciation of the listed words is very simular. If you want to redraw this map, please exclude the Frisian language area and include the Dutch language area. Reason: Frisians don't speak German or anything close. Dutch however is a German dialect, even if it has it's own orthography. Kind regards --Kening aldgilles (overleg) 20 aug 2011 20:25 (CEST)Reageren

Frisian English Dutch German
dei day dag Tag
rein rain regen Regen
wei way weg Weg
neil nail nagel Nagel
tsiis cheese kaas Käse
tsjerke church kerk Kirche
tegearre together samen zusammen
sibbe sibling verwante Verwandte
kaai key sleutel Schlüssel
ha west have been ben geweest bin gewesen
twa skiep two sheep twee schapen zwei Schafe
hawwe have hebben haben
ús us ons uns
hynder horse paard Pferd
brea bread brood Brot
hier hair haar Haar
ear ear oor Ohr
doar door deur Tür
grien green groen Grün
swiet sweet zoet süβ
troch through door durch

Audiofiles for German Wikibook on Dutch

[brontekst bewerken]

Not related to this article, but maybe there is some native speaker of dutch here who is interested in helping German wikibooks. There are little Dutch texts in the Wikibook but there are only descriptions to explain the pronunciation - is there anyone who would like to read this texts and upload the audio files? http://de.wikibooks.org/wiki/Niederl%C3%A4ndisch Thanks!

Wetenschap

[brontekst bewerken]

Ach mein Deutsch ist nicht zu gut aber ich gehe es probieren. Wikipedia ist ein Enceclopedie und ein Aufzählung von nahmen passt hier nicht in. ErikvanB hat die pagina neu schützt, das bedeutet für sie das sie die pagina nicht mehr bearbeitten könnten. Wann du meinst das dus ein wichtige und richtige beitrage auf diese pagina kan geben dan kannst du die hier platzen und en moderator (als ErikvanB) kann die bearbeiting dann auf die pagina platzen. MVG Larsnl (overleg) 22 mei 2013 19:38 (CEST)Reageren

Wenn ich mir eine Bemerkung zu Ihrem Deutsch erlauben darf: es ist gut! Ich wünschte, ich könnte mich gleichermaßen auf Niederländisch ausdrücken. Viele Grüße, 95.90.118.201 5 okt 2013 10:40 (CEST)Reageren

Hollandocentrisme?

[brontekst bewerken]

Hier wordt nogal vaag en niet onderbouwd gesteld als zou Duits in het voortgezet onderwijs verplicht zijn. Spreekt men over Nederland, België of beide?  Klaas|Z4␟V18 jan 2014 10:38 (CET)Reageren

Voor Nederland geldt deze bewering in ieder geval niet, hoewel het in de onderbouw vaak wel verplicht is. Een geschikte bron is denk ik deze pagina. --217.121.46.31 4 mrt 2018 22:46 (CET)Reageren

Lijst cognaten Duits-Nederlands (woorden die gemeenschappelijke roots hebben in de 2 talen)

[brontekst bewerken]

Iemand die een link heeft naar een spreadsheet - liefst een wikibook of een die we kunnen binnentrekken in onze apps met zo'n SRS algoritme dan kan voorsprellen wanneer onze hersenen een woord niet meer gaan kunnen herinneren - Gestalt geben? :), Groetjes cognitieve wetenschappen - EU projecten rond sneller en efficienter en prettiger leerstof eigen maken die je zelf echt wil kennen en beheersen :), SvenAERTS (overleg) 5 sep 2022 04:06 (CEST)Reageren