Jump to content

Disputatio:Psalterium Eadwini

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Pagina conversa

Pagina huic coniuncta e conversione paginae “Eadwine Psalter” sitūs en.wikipedia.org orta est. Auctoribus illius paginae hic enumeratis gratias agimus.

Català
Català
Català

Aquesta pàgina es basa en una traducció de „Eadwine Psalter“ a en.wikipedia.org. Podeu trobar la llista d'editors aquí.

Deutsch
Deutsch
Deutsch

Die angegliederte Seite basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von „Eadwine Psalter“ aus en.wikipedia.org. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar.

English language
English language
English

The attached page originated as a translation from the page “Eadwine Psalter” on the site en.wikipedia.org.
We are grateful to the authors of that page as listed here.

Esperanto
Esperanto
Esperanto

La apuda paĝo origine baziĝas sur traduko de Eadwine Psalter el en.wikipedia.org. Listo de la ĝentilaj artikolverkintoj haveblas ĉi tie.

De multiplicitate bibliothecarum

[fontem recensere]

I checked the article by Gerry, which in fact does not say that the manuscript is at Cambridge University Library. The Trinity College Library catalogue does not say this either. So I took out the statement, which is prima facie unlikely, because in general Trinity keeps and displays its own manuscripts. Of course, if there is a reliable source, the statement should be reinserted!

We should perhaps not give the alternative Latin name "Psalterium Cantuariense" unless a source confirms it, because this seems to be the common name of another psalter now in the Bibliothèque Nationale. Andrew Dalby (disputatio) 14:17, 27 Novembris 2016 (UTC)[reply]

Yes, that's why I used Eadwinianum (suspecting there'd be a case-respecting form somewhere) and am glad you found a Latin attestation of something. The assertions from Gerry came from the English wiki, which says that the book used to be called the Canterbury psalter, as in M. R. James (hence my psalterium Cantuariense), but the name involving Eadwin is now preferred for the reason you state. We often give former alternate names, if not in the text, then in a footnote. See many of our very own Nuada's articles. ::winkwink:: IacobusAmor (disputatio) 15:16, 27 Novembris 2016 (UTC)[reply]
Not to mention the alternative lemmata offered in our newly amplified Partus caesareus. IacobusAmor (disputatio) 18:09, 27 Novembris 2016 (UTC)[reply]
Sorry for the typos & such; in the real world, this month is almost too busy to be borne! IacobusAmor (disputatio) 15:22, 27 Novembris 2016 (UTC)[reply]
Well, I'm glad you found time to do this -- I never knew about this manuscript. Andrew Dalby (disputatio) 15:45, 27 Novembris 2016 (UTC)[reply]