바이바이인
보이기
바이바이인 | |
원래 이름 | Baybayin |
---|---|
유형 | 아부기다 |
표기 언어 | 비콜어, 일로카노어, 팡가시난어, 타갈로그어, 비사야어 |
사용 시기 | 약 13세기 ~ 18세기 |
창제자 | ? |
계통 |
|
유니코드 범위 | U+1700–U+171F |
브라흐미계 문자 |
---|
기원: 브라흐미 문자 |
바이바이인(Baybayin) (타갈로그어 발음: [baeˈbaejɪn]; pre-kudlit: ᜊᜊᜌᜒ, post-kudlit: ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔) (타갈로그 표기와 같이 유니코드로 알려진; 아래 참조), (비사야 어에서는 바들리트 badlit (ᜊᜇ᜔ᜎᜒᜆ᜔), 로 열려 있다.)은 고대 식민지 이전의 필리핀 표기 체계였다. 이것은 인도 브라흐미계 문자의 일부였으며, 16세기에 문자로 사용되었다.[1] 이것은 스페인의 식민지 지배기와 19세기까지 명맥을 유지했다. 이 문자는 스페인의 식민지 지배기에 필리핀에서 살았던 가톨릭교회 사제에 의해 잘 문서화되었기 때문에 잘 알려지게 되었다.
바이바이(baybay)라는 말은 글자 그대로 타갈로그어로 표기하다라는 것을 뜻한다. 바이바이인은 스페인인들에 의해 체계적으로 문서화되었다.[2] 일부는 알리바타(Alibata)[3][4]로도 불렸지만, 알리바타는 아랍어 문자를 정리한 후에 파울 로드리게스 베르소사에 의해 명명된 것이다.[1][5] 알리바타에서 알리프, 바, 타의 "f"는 유포니즘을 위해 정리되었다.
문자
[편집]
모음
|
b
|
k
|
d/r
|
g
|
h
|
l
|
m
|
n
|
ng
|
p
|
s
|
t
|
w
|
y
|
같이 보기
[편집]각주
[편집]- ↑ 가 나 Morrow, Paul. “Baybayin, the Ancient Philippine script”. MTS. 2010년 8월 8일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2008년 9월 4일에 확인함.
- ↑ Scott 1984, 57–58쪽.
- ↑ Halili, Mc (2004). 《Philippine history》. Rex. 47쪽. ISBN 978-971-23-3934-9.
- ↑ Duka, C (2008). 《Struggle for Freedom' 2008 Ed.》. Rex. 32–33쪽. ISBN 978-971-23-5045-0.
- ↑ 《Baybayin History》, Baybayin, 2010년 6월 11일에 원본 문서에서 보존된 문서, 2010년 5월 23일에 확인함
|publisher=
에 외부 링크가 있음 (도움말).
외부 링크
[편집]- House Bill 160, aka National Script Act of 2011
- Ang Baybayin by Paul Morrow
- Unicode Tagalog Range 1700-171F (in PDF)
- Yet another Baybayin chart
- Baybayin online translator
- Baybayin video tutorial
- Baybayin Unicode Keyboard Layout for Mac OSX
- JC John Sese-Cuneta's Baybayin Unicode Typepad
- Philippines National Keyboard Layout with Baybayin, for Microsoft Windows and GNU/Linux both 32-bit and 64-bit
- Baybayin Keyboard extension for ChromeOS (Chromebooks) Archived 2020년 7월 4일 - 웨이백 머신
- Online Baybayin Library
- 1st Baybayin mobile translator application
- Nordenx's Baybayin Unicode Typepad
- Sinaunang baybayin