Vai al contenuto

Discussione:Shōjo: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Crumbs (discussione | contributi)
Come trattare gli allungamenti in giapponese??
 
LapoLuchini (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 3: Riga 3:


Un'altra cosa, per gli allungamenti nel giapponese come facciamo? Mettiamo le lineette sopra (shōjo) o teniamo l'allungamento con la u per la o lunga (shoujo)? Tenendo presente che magari chi fa la ricerca non sa se una vocale sia lunga o no, forse sarebbe melgio utilizzare la lineetta.. anche se in effetti non ho idea se facendo una ricerca con la o semplice, come risultato della ricerca escano anche le parole che contengono vocali con diacritici e quindi anche la lineetta. In pratica se uno fa una ricerca con "shojo" (come e' piu' largamente conosciuto il termine), comparirebbe come risultato anche "shōjo"? [[Utente:Crumbs|Crumbs]] 11:48, Dic 21, 2003 (UTC)
Un'altra cosa, per gli allungamenti nel giapponese come facciamo? Mettiamo le lineette sopra (shōjo) o teniamo l'allungamento con la u per la o lunga (shoujo)? Tenendo presente che magari chi fa la ricerca non sa se una vocale sia lunga o no, forse sarebbe melgio utilizzare la lineetta.. anche se in effetti non ho idea se facendo una ricerca con la o semplice, come risultato della ricerca escano anche le parole che contengono vocali con diacritici e quindi anche la lineetta. In pratica se uno fa una ricerca con "shojo" (come e' piu' largamente conosciuto il termine), comparirebbe come risultato anche "shōjo"? [[Utente:Crumbs|Crumbs]] 11:48, Dic 21, 2003 (UTC)

Il problema della ricerca lo si risolve facilmente con dei redirect (come è già). Piuttosto mi chiedo quanto sia giusto definier shojo un "genere", quando un fumetto shojo può certo essere pieno di storie d'amore mielose, occhi enormi e pieni di cuoricini, certo.. ma ci sono numerosi controesempio: shojo che sono horror, fantascienza o altro.<br/>
Alla fine l'unica VERA differenza è che gli shojo vengono stampatu "su riviste per ragazze", ma per fortuna le ragazze NON leggono esclusivamente storie mielose...<br/>
Non modifico nulla perché in questo momento non saprei come metterlo... ma parliamone ^_^<br/>
--[[Utente:LapoLuchini|Lapo Luchini]] 16:36, Gen 24, 2005 (UTC)

Versione delle 17:36, 24 gen 2005

Ciao! Shoujo letterlmente (ovvero traducendo il significato dei due caratteri che compongono la parola) significa "giovane donna", non "giovane ragazza".. in pratica "letteralmente" il termine significa solamente "ragazza".

Un'altra cosa, per gli allungamenti nel giapponese come facciamo? Mettiamo le lineette sopra (shōjo) o teniamo l'allungamento con la u per la o lunga (shoujo)? Tenendo presente che magari chi fa la ricerca non sa se una vocale sia lunga o no, forse sarebbe melgio utilizzare la lineetta.. anche se in effetti non ho idea se facendo una ricerca con la o semplice, come risultato della ricerca escano anche le parole che contengono vocali con diacritici e quindi anche la lineetta. In pratica se uno fa una ricerca con "shojo" (come e' piu' largamente conosciuto il termine), comparirebbe come risultato anche "shōjo"? Crumbs 11:48, Dic 21, 2003 (UTC)

Il problema della ricerca lo si risolve facilmente con dei redirect (come è già). Piuttosto mi chiedo quanto sia giusto definier shojo un "genere", quando un fumetto shojo può certo essere pieno di storie d'amore mielose, occhi enormi e pieni di cuoricini, certo.. ma ci sono numerosi controesempio: shojo che sono horror, fantascienza o altro.
Alla fine l'unica VERA differenza è che gli shojo vengono stampatu "su riviste per ragazze", ma per fortuna le ragazze NON leggono esclusivamente storie mielose...
Non modifico nulla perché in questo momento non saprei come metterlo... ma parliamone ^_^
--Lapo Luchini 16:36, Gen 24, 2005 (UTC)