„Romeo és Júlia” változatai közötti eltérés
Megjelenés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
(36 közbenső módosítás, amit 20 másik szerkesztő végzett, nincs mutatva) | |||
1. sor: | 1. sor: | ||
[[File:Romeoandjuliet1597.jpg|thumb]] |
|||
== A mű adatai == |
|||
A '''Rómeó és Júlia''' [[William Shakespeare]] angol drámaíró egyik legismertebb tragédiája. Két ellenséges veronai család gyermekei között szövődött végzetes szerelem történetéről szól. A drámaíró életében a legnépszerűbb színdarabjai egyike volt, a Hamlettel együtt azóta is a legtöbbet játszott Shakespeare-mű. Eredete, mint a legtöbb korabeli történeté Itáliából származik, közvetlenül Matteo Bandello művéből került Angliába. |
|||
Szerző: [[William Shakespeare]], [[w:hu:William Shakespeare|Életrajza a Wikipédián]] |
|||
Megjelenése: 1554-1559 közötti időben |
|||
Eredeti nyelv: angol |
|||
Eredeti címe: Romeo and Juliet |
|||
== Idézetek == |
== Idézetek == |
||
[[File:Romeo and juliet brown.jpg|thumb|right|250px|]] |
|||
''Előhang'' |
|||
:Két nagy család élt a szép Veronába, |
|||
:Ez lesz a szín, utunk ide vezet. |
|||
:Vak gyűlölettel harcoltak hiába, |
|||
:S polgárvér fertezett polgárkezet. |
|||
:Vad ágyékukból két baljós szerelmes |
|||
:Rossz csillagok világán fakadott |
|||
:És a szülők, hogy gyermekük is elvesz, |
|||
:Elföldelik az ősi haragot. |
|||
:Szörnyű szerelmüket, mely bírhatatlan, |
|||
:Szülők tusáját, mely sosem apad, |
|||
:Csak mikor már sajuk föld alatt van |
|||
:Ezt mondja el a kétórás darab. |
|||
:Néző, türelmes füllel jöjj, segédkezz, . |
|||
:És ami csonka itten , az egész lesz. |
|||
''Capulet:'' |
|||
Korai virág elhervad korábban. |
:Korai virág elhervad korábban. |
||
---- |
|||
''Júlia:'' |
|||
⚫ | |||
:Jaj Istenem, olyan rosszat sejt a lelkem, |
|||
⚫ | |||
:Ott lenn. amint állasz egész olyan vagy |
|||
:Akár a holttest a kriptája mélyén, |
|||
:Vagy a szemem csal, vagy nagyon fehér vagy. |
|||
''Rómeó:'' |
|||
S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé |
|||
:De csitt, mi fény nyilall az ablakon? |
|||
És nem leszek Capulet én se többé. (Júlia) |
|||
:Ez itt Kelet és Júlia a napja |
|||
:Kelj, szép Nap, és az irigy holdat öld meg, |
|||
:Mely már beteg a bútól sápadoz |
|||
''Júlia'' |
|||
---- |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
:Vagy én nem leszek Capulet tovább. |
|||
:Csak neved ellenségem, csak az |
|||
:Te önmagad vagy, és nem Montague? se kéz, se láb |
|||
:se kar, se arc, se más efféle része |
|||
:Az embereknek. Ó, hát légy Te más név! |
|||
:Mi is a név? Mit rózsának hivunk mi, |
|||
:Bárhogy nevezzük, éppoly illatos. |
|||
:Így, hogyha nem hívnának Romeónak, |
|||
:E cím híján se volna csorba híred. |
|||
:Romeo, lökd porba a neved, |
|||
:S ezért a névért, mely nem a valód, |
|||
:Fogd életem |
|||
''Lőrinc barát'' |
|||
:Szilaj gyönyörnek a vége is szilaj |
|||
:Lázban pusztul el, mint tűz s a lőpor |
|||
:Mely csókolódzva hal meg: lásd, a méz is |
|||
:Csömörletes, mihelyt túlontúl édes. |
|||
: S ennen-ízébe zápul el az étvágy |
|||
:Lassan szeress, s szeretni fogsz sokáig |
|||
''Lásd még: [[Rómeó és Júlia (musical)]]'' |
|||
Itt aranyod; gonoszabb, mint a méreg, |
|||
Fordítás : Mészöly Dezső |
|||
Több lelket öl ez itt e ronda földön, |
|||
Mint kotyvalékod, mit tilos eladnod: |
|||
Én adtam mérget, nem te énnekem. |
|||
Ég áldjon: ételt végy rajt s vastagodj. (Romeo) |
|||
==Külső hivatkozások== |
==Külső hivatkozások== |
||
{{ |
{{wikiforrás}} |
||
[[Kategória:Szépirodalom]] |
[[Kategória:Szépirodalom]] [[Kategória:Színpadi művek]] |
||
{{csonk-irodalom}} |
{{csonk-irodalom}} |
||
[[en:Romeo and Juliet]] |
|||
[[es:Romeo y Julieta]] |
|||
<!-- [[hu:Romeo és Júlia]] --> |
|||
[[it:Romeo e Giulietta]] |
|||
[[pt:Romeu e Julieta]] |
A lap jelenlegi, 2023. július 22., 15:47-kori változata
A Rómeó és Júlia William Shakespeare angol drámaíró egyik legismertebb tragédiája. Két ellenséges veronai család gyermekei között szövődött végzetes szerelem történetéről szól. A drámaíró életében a legnépszerűbb színdarabjai egyike volt, a Hamlettel együtt azóta is a legtöbbet játszott Shakespeare-mű. Eredete, mint a legtöbb korabeli történeté Itáliából származik, közvetlenül Matteo Bandello művéből került Angliába.
Idézetek
[szerkesztés]Előhang
- Két nagy család élt a szép Veronába,
- Ez lesz a szín, utunk ide vezet.
- Vak gyűlölettel harcoltak hiába,
- S polgárvér fertezett polgárkezet.
- Vad ágyékukból két baljós szerelmes
- Rossz csillagok világán fakadott
- És a szülők, hogy gyermekük is elvesz,
- Elföldelik az ősi haragot.
- Szörnyű szerelmüket, mely bírhatatlan,
- Szülők tusáját, mely sosem apad,
- Csak mikor már sajuk föld alatt van
- Ezt mondja el a kétórás darab.
- Néző, türelmes füllel jöjj, segédkezz, .
- És ami csonka itten , az egész lesz.
Capulet:
- Korai virág elhervad korábban.
Júlia:
- Jaj Istenem, olyan rosszat sejt a lelkem,
- Ott lenn. amint állasz egész olyan vagy
- Akár a holttest a kriptája mélyén,
- Vagy a szemem csal, vagy nagyon fehér vagy.
Rómeó:
- De csitt, mi fény nyilall az ablakon?
- Ez itt Kelet és Júlia a napja
- Kelj, szép Nap, és az irigy holdat öld meg,
- Mely már beteg a bútól sápadoz
Júlia
- Ó, Romeo, mért vagy te Romeo
- Tagadd meg atyád, dobd el neved,
- Vagy én nem leszek Capulet tovább.
- Csak neved ellenségem, csak az
- Te önmagad vagy, és nem Montague? se kéz, se láb
- se kar, se arc, se más efféle része
- Az embereknek. Ó, hát légy Te más név!
- Mi is a név? Mit rózsának hivunk mi,
- Bárhogy nevezzük, éppoly illatos.
- Így, hogyha nem hívnának Romeónak,
- E cím híján se volna csorba híred.
- Romeo, lökd porba a neved,
- S ezért a névért, mely nem a valód,
- Fogd életem
Lőrinc barát
- Szilaj gyönyörnek a vége is szilaj
- Lázban pusztul el, mint tűz s a lőpor
- Mely csókolódzva hal meg: lásd, a méz is
- Csömörletes, mihelyt túlontúl édes.
- S ennen-ízébe zápul el az étvágy
- Lassan szeress, s szeretni fogsz sokáig
Lásd még: Rómeó és Júlia (musical)
Fordítás : Mészöly Dezső
Külső hivatkozások
[szerkesztés]Ez az irodalmi tárgyú lap még nagyon rövid („csonk”). Segíts te is, hogy igazi gyűjtemény lehessen belőle!