„Romeo és Júlia” változatai közötti eltérés
Megjelenés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
|||
(20 közbenső módosítás, amit 13 másik szerkesztő végzett, nincs mutatva) | |||
1. sor: | 1. sor: | ||
[[File:Romeoandjuliet1597.jpg|thumb]] |
|||
{{ébresztő}} |
|||
== A mű adatai == |
|||
A '''Rómeó és Júlia''' [[William Shakespeare]] angol drámaíró egyik legismertebb tragédiája. Két ellenséges veronai család gyermekei között szövődött végzetes szerelem történetéről szól. A drámaíró életében a legnépszerűbb színdarabjai egyike volt, a Hamlettel együtt azóta is a legtöbbet játszott Shakespeare-mű. Eredete, mint a legtöbb korabeli történeté Itáliából származik, közvetlenül Matteo Bandello művéből került Angliába. |
|||
Szerző: [[William Shakespeare]], [[w:hu:William Shakespeare|Életrajza a Wikipédián]] |
|||
Megjelenése: 1554-1559 közötti időben |
|||
Eredeti nyelv: angol |
|||
Eredeti címe: Romeo and Juliet |
|||
== Idézetek == |
== Idézetek == |
||
[[File:Romeo and juliet brown.jpg|thumb|right|250px|]] |
|||
''Előhang'' |
''Előhang'' |
||
:Két nagy család élt a szép Veronába, |
:Két nagy család élt a szép Veronába, |
||
42. sor: | 36. sor: | ||
:De csitt, mi fény nyilall az ablakon? |
:De csitt, mi fény nyilall az ablakon? |
||
:Ez itt Kelet és Júlia a napja |
:Ez itt Kelet és Júlia a napja |
||
:Kelj, szép Nap, és az |
:Kelj, szép Nap, és az irigy holdat öld meg, |
||
:Mely már beteg a bútól sápadoz |
:Mely már beteg a bútól sápadoz |
||
''Júlia'' |
''Júlia'' |
||
:Ó, Romeo, mért vagy te Romeo |
:Ó, Romeo, mért vagy te Romeo |
||
:Tagadd meg |
:Tagadd meg atyád, dobd el neved, |
||
⚫ | |||
:S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé |
|||
⚫ | |||
:Csak neved ellenségem, csak az |
:Csak neved ellenségem, csak az |
||
:Te önmagad vagy, és nem Montague? se kéz, se láb |
:Te önmagad vagy, és nem Montague? se kéz, se láb |
||
70. sor: | 63. sor: | ||
:Lassan szeress, s szeretni fogsz sokáig |
:Lassan szeress, s szeretni fogsz sokáig |
||
⚫ | |||
Fordítás : Mészöly Dezső |
|||
⚫ | |||
==Külső hivatkozások== |
==Külső hivatkozások== |
||
80. sor: | 73. sor: | ||
{{csonk-irodalom}} |
{{csonk-irodalom}} |
||
[[en:Romeo and Juliet]] |
|||
[[bs:Romeo i Julija]] |
|||
[[ca:Romeu i Julieta]] |
|||
[[cs:Romeo a Julie]] |
|||
[[es:Romeo y Julieta]] |
|||
[[he:רומיאו ויוליה]] |
|||
[[pt:Romeu e Julieta]] |
|||
[[pl:Romeo i Julia]] |
|||
[[simple:Romeo and Juliet]] |
A lap jelenlegi, 2023. július 22., 15:47-kori változata
A Rómeó és Júlia William Shakespeare angol drámaíró egyik legismertebb tragédiája. Két ellenséges veronai család gyermekei között szövődött végzetes szerelem történetéről szól. A drámaíró életében a legnépszerűbb színdarabjai egyike volt, a Hamlettel együtt azóta is a legtöbbet játszott Shakespeare-mű. Eredete, mint a legtöbb korabeli történeté Itáliából származik, közvetlenül Matteo Bandello művéből került Angliába.
Idézetek
[szerkesztés]Előhang
- Két nagy család élt a szép Veronába,
- Ez lesz a szín, utunk ide vezet.
- Vak gyűlölettel harcoltak hiába,
- S polgárvér fertezett polgárkezet.
- Vad ágyékukból két baljós szerelmes
- Rossz csillagok világán fakadott
- És a szülők, hogy gyermekük is elvesz,
- Elföldelik az ősi haragot.
- Szörnyű szerelmüket, mely bírhatatlan,
- Szülők tusáját, mely sosem apad,
- Csak mikor már sajuk föld alatt van
- Ezt mondja el a kétórás darab.
- Néző, türelmes füllel jöjj, segédkezz, .
- És ami csonka itten , az egész lesz.
Capulet:
- Korai virág elhervad korábban.
Júlia:
- Jaj Istenem, olyan rosszat sejt a lelkem,
- Ott lenn. amint állasz egész olyan vagy
- Akár a holttest a kriptája mélyén,
- Vagy a szemem csal, vagy nagyon fehér vagy.
Rómeó:
- De csitt, mi fény nyilall az ablakon?
- Ez itt Kelet és Júlia a napja
- Kelj, szép Nap, és az irigy holdat öld meg,
- Mely már beteg a bútól sápadoz
Júlia
- Ó, Romeo, mért vagy te Romeo
- Tagadd meg atyád, dobd el neved,
- Vagy én nem leszek Capulet tovább.
- Csak neved ellenségem, csak az
- Te önmagad vagy, és nem Montague? se kéz, se láb
- se kar, se arc, se más efféle része
- Az embereknek. Ó, hát légy Te más név!
- Mi is a név? Mit rózsának hivunk mi,
- Bárhogy nevezzük, éppoly illatos.
- Így, hogyha nem hívnának Romeónak,
- E cím híján se volna csorba híred.
- Romeo, lökd porba a neved,
- S ezért a névért, mely nem a valód,
- Fogd életem
Lőrinc barát
- Szilaj gyönyörnek a vége is szilaj
- Lázban pusztul el, mint tűz s a lőpor
- Mely csókolódzva hal meg: lásd, a méz is
- Csömörletes, mihelyt túlontúl édes.
- S ennen-ízébe zápul el az étvágy
- Lassan szeress, s szeretni fogsz sokáig
Lásd még: Rómeó és Júlia (musical)
Fordítás : Mészöly Dezső
Külső hivatkozások
[szerkesztés]Ez az irodalmi tárgyú lap még nagyon rövid („csonk”). Segíts te is, hogy igazi gyűjtemény lehessen belőle!