směć
Napohlad
směć
směć (hornjoserbšćina)
[wobdźěłać]wosoba | singular | dual | plural |
---|---|---|---|
1. | směm | směmoj | směmy |
2. | směš | smětej (-taj) | směće |
3. | smě | smětej (-taj) | smědźa |
aspekt | ip |
ł-forma | směł, směła, směło, dual: směłoj, plural: směli (směłe) |
negacija | njesměć |
preteritum | |||
wosoba | singular | dual | plural |
---|---|---|---|
1. | smědźach | smědźachmoj | smědźachmy |
2. | smědźeše | smědźeštej | smědźešće |
3. | smědźeše | smědźeštej | smědźachu |
Ortografija
Dźělenje słowow:
Wurjekowanje
- [1] MFA: ['smʲɪč]
- Słuchowe přikłady:
Semantika
Woznamy:
- [1]
Dalše wujasnjenja:
- [1]
Skrótšenki:
- [1]
Pochad:
- [1]
Synonymy:
- [1] móc
Antonymy:
Hyperonymy:
- [1]
Hyponymy:
- [1]
Kolokacije:
- [1]
Přikłady:
- [1] Sedźu takrjec cyle zady, jelizo směm to prajić, wšako je mašina tajka małka, zo maš zaćišć, zo prědku a zady njeeksistuje. (Maksymilian Nawka, 2006) [1]
- [1] Štyri su hižo hotowe, při pomolowanju pjateje směm młodemu wuměłcej přihladować. (Serbske Nowiny, 13. požnjenca 1999) [2]
- [1] Knježe, to je rjenje, směm to znowa spytać. (Wosadnik) [3]
- [1] Jedne směš wotšćipnyć, praji wona. (Jurij Brězan) [4]
- [1] Srěńcy smě so dowěrić. (Marja Kubašec) [5]
- [1] Kaž kóžde lěto njesmě zabawny dzěl wječora pobrachować: „Nochcetaj namaj někótre spěwy zaspěwać abo baseń přednjesć?” Bratr wije z hłowu. (Lubina Ryćerjec, 2006) [6]
- [1] Wona njetrjebaše sej myslić, zo Ladek pola nas wšitko smě. (Lubina Hajduk-Veljkovićowa, 2006) [7]
- [1] Skónčnje směmoj witać lěto, w kotrymž móžemy zwoprawdźić naju plany a sony! (Beno Budar) [8]
- [1] Borbora, dyrbju dźěłać, dyrbju hroznje podźěłać, jenož za to směmoj tu přebywać. (Marja Młynkowa) [9]
- [1] Hanaróža a Wórša znaještej swojeho nana derje dosć, zo njebyštej wědźałoj, zo smětej po tutych jeho słowach swoju nadźiju, wulku manifestaciju młodźiny za měr w Berlinje sobu dožiwić, woměrje pohrjebać. (Jurij Brězan) [10]
- [1] Tuž smědźa so wobdźělić. (Serbske Nowiny, 31. žnjenca 1999) [11]
- [1] Do samsneje stwy přińć so jimaj njeje poradźiło, ale je drje jimaj to zwoprědka tež wšojedne było – jenož zo staj so lehnyć směłoj! (Marja Kubašec) [12]
- [1] Z toho časa bě sej wěsty a wědomy, zo njesmědźeše nichtó jeho Saru před nim wozbožić. (Andreja Wałdźic, 2006) [13]
- [1] Hišće bě zawěra začinjena a nichtó njesmědźeše so do łódźe zadobyć. Hišće stražowachu mužojo ze zelenymi signalowymi westami wutrobu mojeje kralowny. Jenož woni mějachu dowolnosć postajić, štó smě hdy w kotrym slědźe do njeje zastupić a hdźe ma so zarjadować. (Sylwija Šěnowa, 2012) [14]
- [1] W samsnym času lońšeho lěta smědźachu dźewjeć nowych wobydlerjow witać. (Serbske Nowiny, 6. pražnika 1999) [15]
- [1] Bě sej barbowy kašćik z dwanaće barbami kupić směł. (Jurij Brězan) [16]
- [1] Bě swójske keramiske wudźěłki samo hižo w galeriji města wustajić směła. (Jěwa-Marja Čornakec) [17]
- [1] Hdy bych jimaj radźić směła, bych jeju prosyła: wróćtaj so božedla! (Mikławš Bjedrich-Radlubin) [18]
- [1] Ale prajmy, wón by směł jón zdźeržeć – što by wón z nim činił? (Jurij Brězan) [10]
- [1] Ale tak jara wšak holcy hižo wuběrać směć njebudu – a tež bur a burowka nić. (Marja Kubašec) [19]
- [1] W kołoreji budźe Jěwu Nukec Jakubej woměrje z rukow wzać směć. (Marja Kubašec) [20]
- [1] Nazajtra snadź budźetaj sej hakle zaso wodychnyć směć. (Marja Kubašec) [12]
Rěčne wobroty:
- [1]
Wotwodźene wopřijeća:
- [1]
Přełožki
[wobdźěłać]Zapadosłowjanske
[wobdźěłać]Wšitke
[wobdźěłać]
|
Referency a dalše informacije
- [1] Helmut Faska: Pućnik po hornjoserbšćinje. Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2003. ISBN 3-7420-1103-0
Noty
[wobdźěłać]- ↑ Maksymilian Nawka: „W njebju nad kupami.” W: (bjez awtora): Paternoster 2. Teksty młodych awtorow. Budyšin: Domowina, 2006. Strony 50–52.
- ↑ Serbske Nowiny, 13. septembra 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Wosadnik. Modlitiwy a kěrluše za katolskich Serbow. 2. nakład. Budyšin 1977. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Jurij Brězan: Krabat. Budyšin: Domowina, 1976. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Marja Kubašec: Bosćij Serbin. Dźěl 1. Budyšin: Domowina, 1963. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Lubina Ryćerjec: „Tradicija.” W: (bjez awtora): Paternoster 2. Teksty młodych awtorow. Budyšin: Domowina, 2006. Strony 62–63.
- ↑ Lubina Hajduk-Veljkovićowa: „Kontakt.” W: (bjez awtora): Paternoster 2. Teksty młodych awtorow. Budyšin: Domowina, 2006. Strony 18–25.
- ↑ Beno Budar: W susodstwje makrelow. Budyšin: Domowina, 1979. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Marja Młynkowa: Zhromadźene spisy. Zwjazk 1. Dny w dalinje, 1965. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ 10,0 10,1 Jurij Brězan: Stara Jančowa. Budyšin: Domowina, 1965. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Serbske Nowiny, 6. awgusta 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ 12,0 12,1 Marja Kubašec: Alojs Andricki. 3., přehladany nakład. Budyšin: Domowina, 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Andreja Wałdźic: „Lubosćinska hida.“ W: (bjez awtora): Paternoster 2. Teksty młodych awtorow. Budyšin: Domowina, 2006. Strony 90–95.
- ↑ Sylwija Šěnowa: „Color magic.“ W: Předłoha:žórło-Paternoster 5 2012.
- ↑ Serbske Nowiny, 6. julija 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Jurij Brězan: Feliks Hanuš. Dźěl 1. Budyśin: Domowina, 1968. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Jěwa-Marja Čornakec: Hołbik čornej nóžce ma. Budyšin: Domowina, 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Mikławš Bjedrich-Radlubin: Bethlehemske dźěćatko a druhe legendy. Wotćišč z "Katolskoho Pósta". Serbska knihownja čo. 6. Budyšin: L. A. Donnerhakec, 1916. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Marja Kubašec: Bosćij Serbin. Dźěl 3. Budyšin: Domowina, 1965. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
- ↑ Marja Kubašec: Bosćij Serbin. Dźěl 2 . Budyšin: Domowina, 1964. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
Kategorije:
- hornjoserbšćina
- werb (hornjoserbšćina)
- werb
- Terms with Czech translations
- Terms with Danish translations
- Terms with Lower Sorbian translations
- Terms with Low German translations
- Terms with Finnish translations
- Terms with Irish translations
- Terms with Upper Sorbian translations
- Terms with English translations
- Terms with Kashubian translations
- Terms with Welsh translations
- Terms with German translations
- Terms with Dutch translations
- Terms with Pólšćina translations
- Terms with Slovak translations
- Terms with Silesian translations
- Terms with Scottish Gaelic translations
- Terms with Spanish translations
- Terms with Swedish translations
- Alfabetiske rjadowanje
- Strony, kotrež wužiwaja magiske ISBN-wotkazy