toboggan
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’anglais toboggan, provenant du français de l’Acadie tabaganne emprunté au mot des langues algonquiennes, du micmac tepaqan ou de l’abénaquis de l’Ouest udãbãgan (« traîneau » ou « grande luge glissant sur une piste » puis, par métonymie, la piste elle-même). Proto-algonquin *wetaːpyeːkani, composé de *wet- (« tirer »), *aːpye- (« objet ressemblant à une corde ») et **-kani (« instrument pour ») Référence nécessaire.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
toboggan | toboggans |
\tɔ.bɔ.ɡɑ̃\ |
toboggan \tɔ.bɔ.ɡɑ̃\ masculin
- Traineau ou luge utilisée en Amérique du Nord pour glisser sur une pente.
Notre tabagane n'a rien de commun avec le toboggan des Français, si ce n'est que les deux servent à glisser. Celui-ci est formé d'une armature d'acier qui repose sur des patins longs et assez bas et que recouvre une planche rembourrée, tandis que notre tabagane est sans patins et faite de longues planches minces et étroites, recourbées à l'avant et recouvertes parfois.
— (Le Canada français : organe de la Société du parler français au Canada, vol. 24, Université Laval, 1936)
- (Europe) (Par métonymie) Piste à une ou plusieurs pentes, rectiligne ou en spirale, installée en général dans les aires de jeux, que l’on descend en glissant assis.
Le prêtre disparut dans l’escalier de la chaire comme dans la spirale d’un toboggan.
— (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 147)Il suffit pour s'en convaincre de faire le tour des jardins individuels où l'on rencontre, à de nombreux exemplaires, les toboggans et balançoires Euro-loisirs, les lanternes Leroy-Merlin et l’herbe de la Pampa en provenance directe du Jardiland.
— (François Lapoix, Sauver la ville : écologie du milieu urbain, Éditions Sang de la terre, 1990, chap. 4)Simon a passé une heure sur ce toboggan, hier soir, en présence de son père. Il n'est pas tombé une seule fois. Alors cesse de jouer les rabat-joie et écoute ce que j'ai à te dire.
— (Kay Stockham, Les promesses du Tennessee, traduit de l'anglais par Isabel Wolff-Perry, éd.Harlequin, 2010, chapitre 8)
- (Par analogie) Glissière permettant de laisser descendre des marchandises ou des matériaux d’un étage à un autre.
Les gravats furent rapidement évacués grâce au toboggan qui les amenait directement dans la benne située au rez-de-chaussée.
- (Europe) (Par analogie) Dispositif d’évacuation de secours sur les avions.
- (Par analogie) Autopont, voie de circulation automobile construite sur une courte distance pour enjamber une autre voie.
La construction de mini-tunnels et de toboggans permettra de désengorger les carrefours successifs et d’améliorer ainsi la circulation des véhicules.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- bobsleigh (1)
- luge (1)
- traîne sauvage (1)
- glissoire (2) (Québec)
- glissade (Québec)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Traîneau
- Abénaquis de l’Ouest : wdab8gan (*)
- Anglais : toboggan (en), sled (en)
- Catalan : trineu (ca)
- Cri de l’Est, dialecte du Nord : iiyitaapaanaaskw (*), ᐄᔨᑖᐹᓈᔅᒄ (*)
- Cri de l’Est, dialecte du Sud : utaapaanaaskw (*), ᐅᑖᐹᓈᔅᒄ (*)
- Croate : tobogan (hr)
- Espagnol : trineo (es) masculin
- Espéranto : tobogano (eo)
- Métchif : trenn a gliiz (*)
- Occitan : resquilhador (oc)
- Polonais : tobogan (pl) masculin, sanki (pl)
Jeu pour enfants
- Allemand : Rutsche (de) féminin, Rutschbahn (de) féminin
- Anglais : slide (en)
- Arabe : لعبة الشريحة (ar)
- Catalan : tobogan (ca)
- Chinois : 滑梯 (zh) huátī
- Coréen : 미끄럼틀 (ko) mikkeureomteul
- Créole guadeloupéen : koulis (*)
- Croate : tobogan (hr)
- Danois : rutchebane (da) commun, glidebane (da) commun
- Espagnol : tobogán (es) masculin
- Espéranto : deglitejo (eo), tobogano (eo)
- Finnois : liukumäki (fi)
- Hébreu : מגלשה (he)
- Indonésien : pelosotan (id)
- Islandais : renna (is) féminin, rennibraut (is) féminin
- Italien : scivolo (it) masculin
- Japonais : すべり台 (ja) suberidai
- Luxembourgeois : Rutschban (lb) féminin, Rutschbanen (lb) pluriel
- Néerlandais : glijbaan (nl) féminin, schuifaf (nl) féminin
- Occitan : tobogan (oc)
- Persan : سرسره (fa)
- Polonais : zjeżdżalnia (pl)
- Portugais : escorrega (pt) masculin
- Russe : тобогган (ru)
- Slovène : tobogan (sl)
- Suédois : rutschbana (sv) commun, rutschkana (sv) commun
- Tchèque : skluzavka (cs) féminin, tobogan (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tɔ.bɔ.ɡɑ̃\
- Canada : \tɔ.bɔ.ɡã\
- France (Vosges) : écouter « toboggan [tɔ.bɔ.ɡɑ̃] »
- Lyon (France) : écouter « toboggan [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Toboggan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « toboggan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « toboggan », Larousse.fr, Éditions Larousse
- toboggan sur lerobert.com, Éditions Le Robert. Consulté le 30 juillet 2021.
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (toboggan)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1820) Du français de l’Acadie tabaganne emprunté au micmac tepaqan ou abénaquis de l’Ouest udãbãgan « traîneau » ou « grande luge glissant sur une piste » puis, par métonymie, la piste elle-même.
Nom commun
[modifier le wikicode]toboggan \tə.ˈbɒɡ.ən\
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]toboggan \tə.ˈbɒɡ.ən\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni : \tə.ˈbɒɡ.ən\
- États-Unis : \tə.ˈbɑɡ.ən\
- États-Unis (Californie) : écouter « toboggan [tə.ˈbɑɡ.ən] »
- Australie : écouter « toboggan [tə.ˈbɔɡ.ən] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- toboggan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- « toboggan », dans The Oxford Dictionaries, 2025 → consulter cet ouvrage
- « toboggan », dans Merriam-Webster, 2025 → consulter cet ouvrage
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
toboggan | toboggans |
toboggan \tɔ.bɔ.gˈɐ̃\ (Lisbonne) \to.bo.gˈə̃\ (São Paulo) masculin
- Toboggan.
Sentados na areia suja e húmida, ao pé de um toboggan tão enferrujado que os pais evitam levar lá os filhos, com medo de que apanhem tétano, bebem pelo gargalo a garrafa de conhaque e, depois de se ter mostrado a princípio envergonhado, Eduard acaba por se gabar de ter cagado no escritório do diretor.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Assis dans le sable sale et humide, au pied d’un toboggan si rouillé que les parents évitent d’y amener les petits de peur qu’ils n’attrapent le tétanos, ils assèchent au goulot la bouteille de cognac et, après en avoir eu un peu honte, Édouard finit par se vanter d’avoir chié dans le bureau du directeur.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Mots en français issus d’un mot en langues algonquiennes
- Mots en français issus d’un mot en micmac
- Mots en français issus d’un mot en abénaquis de l’Ouest
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- français d’Europe
- Métonymies en français
- Analogies en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais