sitio
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin situs.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sitio | sitios |
sitio \ˈsi.tjo\ masculin
- Site, emplacement, endroit.
Primero llevaron el imán. (... Melquíades) fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado (...)
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ils commencèrent par apporter l’aimant. (...) Il passa de maison en maison, traînant avec lui deux lingots de métal, et tout le monde fut saisi de terreur à voir les chaudrons, les poêles, les tenailles et les chaufferettes tomber tout seuls de la place où ils étaient, le bois craquer à cause des clous et des vis qui essayaient désespérément de s’en arracher, et même les objets perdus depuis longtemps apparaissaient là où on les avait le plus cherchés (...)
- (Militaire) Siège.
Synonymes
[modifier le wikicode]- asedio (« siège »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « sitio [ˈsi.tjo] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sitio sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin situs.
Nom commun
[modifier le wikicode]sitio \Prononciation ?\ masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De sitis (« soif »).
Verbe
[modifier le wikicode]sitiō, infinitif : sitīre, parfait : sitīvī (sans passif) \ˈsi.ti.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Avoir soif, être assoiffé.
Sitisne?
– Non sitio.- As-tu soif ?
– Non, je n’ai pas soif.
- As-tu soif ?
- Avoir besoin d’eau, être à sec.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ēsuriō (« avoir faim »)
Références
[modifier le wikicode]- « sitio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe sitiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu sitio |
sitio \si.tˈi.u\ (Lisbonne) \si.tʃˈi.jʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sitiar.
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Lexique en espagnol du militaire
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms communs en galicien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais