saper
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) De l’italien zappare (« piocher, creuser »).
- (Verbe 2) Origine obscure, peut-être lié au précédent avec le sens de « tailler [un vêtement] », de le revêtir.
Verbe 1
[modifier le wikicode]saper \sa.pe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Travailler avec le pic et la pioche à détruire les fondations d’un édifice, d’un bastion, etc.
L’auteur anonyme des Gesta dit simplement que « les nôtres avaient sapé » la muraille, ce que voyant, les « Sarrasins furent pris de terreur et s’enfuirent dans la cité ».
— (Abbès Zouache, Armées et combats en Syrie de 491/1098 à 569/1174: Analyse comparée des chroniques médiévales latines et arabe, Presses de l’IFPO, 2009, page 526)
- (Par extension) Se dit de l’eau qui effectue les mêmes destructions, par érosion.
Elles [= les eaux] descendirent des hauteurs voisines avec la violence et le bruit d’un torrent impétueux, qui aurait entraîné dans sa course des milliers de cailloux, et sapèrent en un instant le tiers des murs de la ville.
— (Chronique du religieux de Saint-Denys, contenant le règne de Charles VI de 1380 à 1422, traduction de Louis-François Bellaguet, tome III, Crapelet, Paris, 1861, page 279)Le clapotis de l’eau a sapé la base de ce qu'on peut appeler la dune et, en certains endroits, il existe une véritable petite falaise, parce que le sable commence à s’y consolider.
— (Gilbert Ranson, Missions dans le Pacifique : récifs coralliens, huîtres perlières, P. Lechevalier, Paris, 1962, page 41)
- (Sens figuré) Détruire les fondements d’une croyance, d’une idée, d’une civilisation, d'une réputation.
Spinoza sapa les fondements de la foi, et ne tendait pas moins qu’à renverser l’édifice de la religion.
— (Frédéric II de Prusse & Voltaire, L’Anti-Machiavel, 1739 (édition de 1947))Mais pendant que les khalifes, successeurs du prophète, étendaient leur domination et leur culte sur une partie considérable de l’ancien monde, des dissensions sanglantes qui s’élevèrent au sein de l’islamisme, sapèrent ce vaste empire par sa base.
— (Alexandre Louis Félix Alix, Précis de l’histoire de l’Empire Ottoman depuis son origine jusqu’à nos jours, tome I, Brée et Sannier, Lyon, 1822, page V de l’introduction)Céleste Habert, devenue l’ennemi commun, ne comptait que Sylvie pour elle ; mais chacun lui témoignait d’autant plus d’égards, de politesses et d’aimables attentions que chacun la sapait, en sorte qu’elle était entre ces preuves d’intérêt et la défiance que son frère éveillait en elle.
— (Honoré de Balzac, Pierrette, 1840)En bousculant le libre-échange, M. Trump est en train de saper l’attractivité des États-Unis.
— (Stéphane Lauer, « Trump, finalement, ça marche ? », Le Monde. Mis en ligne le 17 septembre 2018)
- (Argot) (Vieilli) Condamner.
Sa manière envers les gens qui revenaient condalnés de la Cour d’assises était originale : « Ne vous désolez pas ainsi, mon petit père ! Faites comme moi. […] On m’a sapé plus dur que vous, et je ne m’en porte pas plus mal. »
— (Adolphe Chenu, Les Malfaiteurs, E. Dentu, Paris, 1867, page 81)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Détruire les fondations d’un édifice
Détruire les fondements d’une pensée
- Anglais : sap (en), erode (en), undermine (en)
- Catalan : soscavar (ca), minar (ca)
- Croate : potkopati (hr)
- Espagnol : socavar (es)
- Italien : minare alle fondamenta (it)
- Néerlandais : ondermijnen (nl)
- Occitan : sapar (oc), descorar (oc)
- Roumain : săpa (ro), submina (ro)
- Russe : подрывать (ru) podryvat'
- Zazaki : bınmezgi (*)
Verbe 2
[modifier le wikicode]saper \sa.pe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Populaire) Habiller.
Ah ! Voilà enfin le roi de la classe ! L’homme trop bien sapé Abitbol !
— (Michel Hazanavicius et Dominique Mézerette, dialogue du film : La Classe américaine - (le Grand Détournement), 1993)Et toujours bien sapé avec ça. Avec un goût très sûr, dès qu’il commence à gagner un peu d’argent, Thelonius est toujours tiré à quatre épingles.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 216)Maëlys s'est pointée, elle avait laissé son ciré rouge qui lui allait si bien ; pourtant, il drachait sacrément, c'est fait pour ça, les cirés. Et elle s'était un peu sapée, j'avais dû lui dire que c'était un truc hype, […].
— (Louis Daboussy, Tue-l'amour, Éditions Léo Scheer, 2021, chap. 5)
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 3
[modifier le wikicode]saper \sa.pe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Populaire) (Canada) Mâcher bruyamment avec la bouche ouverte.
- (Populaire) (Canada) Boire bruyamment un liquide, en aspirant comme dans une paille.
Synonymes
[modifier le wikicode]- sipper (verbe#3, 2ième définition) (Québec)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \sa.pe\ rime avec les mots qui finissent en \pe\.
- France : écouter « saper [sa.pe] »
- Somain (France) : écouter « saper [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « saper », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (saper), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sapere, avoir du goût.
Verbe 1
[modifier le wikicode]saper
- Avoir la saveur.
Verbe 2
[modifier le wikicode]saper
- Variante de saber.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sapere.
Verbe
[modifier le wikicode]saper \sa.ˈpɛr\ (voir la conjugaison)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- Termes populaires en français
- français du Canada
- Rimes en français en \pe\
- ancien occitan
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua