rede
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rede \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]rede \ˈʁeːdə\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de reden.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif à la forme active de reden.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif I à la forme active de reden.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « rede [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]rede masculin (au féminin reida)
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]rede \ˈreː.de\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe redek.
Pa rede al Leger d’ar mor
— (Anjela Duval, D’ar Pont Kozh, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 529)
Leun a gounnar leun a fulor,
[...].- Quand le Léguer s’écoulait vers la mer
Plein de colère plein de fureur,
[...].
- Quand le Léguer s’écoulait vers la mer
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rede \Prononciation ?\ commun
- Nid.
Verbe
[modifier le wikicode]rede \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe redar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) rede |
que (él/ella/usted) rede | ||
Impératif | Présent | |
(usted) rede | ||
rede \ˈre.ðe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de redar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de redar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de redar.
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ratio.
Nom commun
[modifier le wikicode]rede féminin/masculin (Indénombrable)
- Raison.
Iemand tot rede brengen.
- Ramener quelqu’un à la raison.
Naar rede luisteren.
- Entendre raison.
Met rede.
- Raisonnablement.
- Discours, allocution.
Elkaar in de rede vallen.
- S’interrompre les uns les autres.
- (Marine) Rade.
Synonymes
[modifier le wikicode]raison
discours
rade
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « rede [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rete.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rede | redes |
rede \ʀˈe.dɨ\ (Lisbonne) \xˈe.dʒi\ (São Paulo) féminin
- Filet, réseau.
(...) na primeira metade de 2025, a linha cascalense passará a ter o sistema de eletrificação igual ao da restante rede ferroviária nacional (de 25 000 volts, em vez dos atuais 1500). A migração da corrente, no entanto, apenas irá ocorrer em 2027, quando a CP tiver 25 das 34 novas automotoras elétricas para esta linha (...)
— ((Dinheiro Vivo), « Cascais vai esperar quase 10 anos para se ligar à Gare do Oriente », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])- (...) au premier semestre 2025, la ligne de Cascais changera au même système d'électrification que le reste du réseau ferroviaire national (25 000 volts, au lieu des 1 500 actuels). La migration du courant, cependant, n’aura lieu qu’en 2027, lorsque le CP disposera de 25 des 34 nouvelles rames électriques pour cette ligne (...)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀˈe.dɨ\ (langue standard), \ʀˈed\ (langage familier)
- São Paulo : \xˈe.dʒi\ (langue standard), \ʁˈe.di\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦˈe.dʒɪ\ (langue standard), \ɦˈe.dʒɪ\ (langage familier)
- Maputo : \rˈe.dɨ\ (langue standard), \rˈe.dːɨ\ (langage familier)
- Luanda : \rˈe.dɨ\
- Dili : \rˈe.dɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « rede [ʀˈe.dɨ] »
- États-Unis : écouter « rede [ʀˈe.dɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « rede », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- danois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Noms indénombrables en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la marine
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais