pauvre comme la gale
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]pauvre comme la gale \povʁ kɔm la ɡal\
- (Québec) (Vieilli) Très pauvre.
T'es jalouse, lançait-elle à Edna. T'as jamais eu que des cavaliers qui étaient pauvre comme la gale.
— (Denise Bombardier, Edna, Irma et Gloria, Albin Michel, 2007, p. 38)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : bettelarm (de), arm (de) wie eine Kirchenmaus : pauvre comme une souris d’église, image qu’on retrouve en occitan, en wallon et en anglais
- Anglais : poor as a church mouse (en)
- Espagnol : más pobre que las ratas (es)
- Italien : povero come Giobbe (it)
- Néerlandais : zo arm als Job (nl)
- Occitan : praube com un arrat de glèisa (oc)
- Polonais : biedny jak mysz kościelna (pl)
- Suédois : fattig som en spåkråtta (sv) pauvre comme une souris domestique
- Wallon : pôve come on sarazin (wa), pôve come on rat d’ eglijhe (wa)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Canada (Shawinigan) : écouter « pauvre comme la gale [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « pauvre comme la gale [Prononciation ?] »