grande grallaire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grande grallaire | grandes grallaires |
\gʁɑ̃d gʁa.lɛʁ\ |
grande grallaire \ɡʁɑ̃d ɡʁa.lɛʁ\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau endémique des forêts de montagne du Venezuela.
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
[modifier le wikicode](simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- grallaire, grallariidé (Grallariidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Grallaria excelsa (wikispecies)
- Allemand : Fahlbauch-Ameisenpitta (de) féminin
- Anglais : great antpitta (en)
- Catalan : xanca grossa (ca) féminin
- Danois : stor myrepitta (da)
- Espagnol : tororoí excelso (es) masculin
- Finnois : inkaluura (fi)
- Gallois : pita morgrug mawr (cy)
- Italien : pitta formichiera maggiore (it) féminin
- Japonais : オオジアリドリ (ja) oojiaridori
- Lituanien : didžioji pitinė skruzdlesė (lt)
- Néerlandais : grote mierpitta (nl)
- Norvégien : stormaurpitta (no)
- Polonais : kusaczka wenezuelska (pl)
- Slovaque : húštinár veľký (sk)
- Suédois : större myrpitta (sv)
- Tchèque : pitule venezuelská (cs)
- Ukrainien : мурашниця велика (uk) murašnycja velyka
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Grande Grallaire sur l’encyclopédie Wikipédia