grallaire châtaine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grallaire châtaine | grallaires châtaines |
\gʁa.lɛʁ ʃa.tɛn\ |
grallaire châtaine \ɡʁa.lɛʁ ʃa.tɛn\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau des forêts de montagne du Pérou.
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
[modifier le wikicode](simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- grallaire, grallariidé (Grallariidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Grallaria capitalis (wikispecies)
- Allemand : Rostfarbene Ameisenpitta (de) féminin
- Anglais : bay antpitta (en)
- Catalan : xanca castanya (ca) féminin
- Danois : kastanjemyrepitta (da)
- Espagnol : tororoí bayo (es) masculin
- Finnois : ruosteluura (fi)
- Italien : pitta formichiera baia (it) féminin
- Japonais : チャイロクリセジアリドリ (ja) chairokurisejiaridori
- Lituanien : kaštoninė pitinė skruzdlesė (lt)
- Néerlandais : huanucomierpitta (nl)
- Norvégien : brunmaurpitta (no)
- Polonais : kusaczka rudopierśna (pl)
- Slovaque : húštinár hnedkavý (sk)
- Suédois : rödbrun myrpitta (sv)
- Tchèque : pitule červenohnědá (cs)
- Ukrainien : мурашниця гуануцька (uk) murašnycja huanucʹka
Voir aussi
[modifier le wikicode]- grallaire châtaine sur l’encyclopédie Wikipédia