gonfler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conflo (« aviver par le souffle »).
Verbe
[modifier le wikicode]gonfler \ɡɔ̃.fle\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se gonfler)
- Augmenter quelque chose de volume en la remplissant de gaz ou d’un fluide ; faire saillir.
Cette chair bleue qui gonflait, cette sanie malodorante qui coulait…
— (Georges Arnaud, Le salaire de la Peur, 1950)L'hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent.
— (Christian Gailly, L'Air, Les Éditions de Minuit, 1991, chapitre 12)Le vent gonfle les voiles. — La pluie gonfle les torrents. — La bière m’a gonflé l’estomac.
- (Familier) (Par extension) Augmenter fortement et de manière anormale.
Ce tour de passe-passe mathématique n’a d’autre but que de gonfler les statistiques de fréquentation de son blogue.
Cette mesure est accusée de gonfler encore davantage le taux de chômage.
Pour toute réponse, l'intrus ferma un œil, et gonfla sa joue avec le bout de sa langue.
— (Jules Girardin, Les braves gens, 1891)
- (Sens figuré) Remplir le cœur ou la poitrine d’un sentiment.
Les Lettres à l’Étrangère, […] malgré cette jactance énorme, qui le fait se gonfler jusqu’à la bouffonnerie, sont le plus émouvant, le plus angoissant martyrologe qui se puisse imaginer d’une vie d’artiste, […]
— (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)Et tous de le flatter, et de l’entourer d’une cour dont il ne peut être dupe, mais dont se gonfle sa vanité.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Le départ de son fils lui a gonflé le cœur.
- (Populaire) Agacer ; exaspérer.
Épuisée par une semaine harassée, j’entrai dans une rage terrible : « Mais tu me fais chier, je vais te dire, tu me gonfles, tu m’emmerdes, comme si j’avais que ça à foutre ! »
— (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011)Stan, qu'est-ce qu'il a pu me gonfler avec son tajine ! Et Vince, et sa fixette sur un gros poulet-frites. Moi, toutes ces années, je suis resté québlo sur le grec.
— (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, éd. Don Quichotte, 2014)
- Transformer une image, un film pour le mettre dans un format supérieur.
On gonfle pour permettre à des films réalisés avec des technologies moins onéreuses que le 35mm d’exister au final sur un support 35mm, afin de pouvoir suivre une exploitation commerciale normale.
— ([1])
- (Intransitif) Augmenter de volume, enfler.
J’ai le ventre qui a gonflé, c’est la bière !
- (Pronominal) Augmenter de volume, enfler.
L’osséine chauffée à l’autoclave avec de l’eau donne un albumoïde de nature plus simple, la gélatine ; celle-ci se gonfle au contact de l’eau en donnant des gelées […]
— (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)J’ai vu le visage et le corps des malades s’œdématier, et le tissu cellulaire se bouffir et se gonfler par l’irritation herpétique.
— (Dictionaire des sciences médicales, 1814, page 40)
- (Pronominal) Être envahi d’émotion.
Son cœur se gonflait en pensant à elle.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Importuner → voir casser les couilles
Traductions
[modifier le wikicode]Augmenter de volume, faire saillir.
- Allemand : aufblasen (de), anschwellen (de), anfüllen (de)
- Anglais : inflate (en) (1 : avec gaz), blow up (en) (1 : avec gaz), fill up (en) (1 : avec liquide ou vent), swell (en) (1)
- Danois : puste op (da), oppuste (da)
- Espagnol : hinchar (es), inflar (es)
- Grec ancien : οἰδέω (*) oidéo
- Ido : inflar (io)
- Interlingua : inflar (ia)
- Italien : gonfiare (it)
- Japonais : 膨らます (ja) fukuramasu
- Khmer : ពង (km)
- Kotava : adeé (*)
- Néerlandais : opblazen (nl), doen zwellen (nl)
- Norvégien (bokmål) : blåse opp (no)
- Occitan : conflar (oc), enflar (oc), uflar (oc)
- Oirata : patu (*)
- Picard : gonfiéler (*), rinfler (*)
- Polonais : puchnąć (pl), pęcznieć (pl)
- Roumain : umfla (ro)
- Russe : пухнуть (ru) pukhnuť
- Solrésol : solsolrela (*)
- Songhaï koyraboro senni : fuuru (*)
- Tchèque : puchnout (cs)
- Vieux norrois : bólgna (*)
- Wallon : houzer (wa)
Énerver, exaspérer, gaver.
Enfler.
- Allemand : anschwellen (de)
- Anglais : swell (en), swell up (en) (pour une blessure)
- Vieil anglais : swellan (ang)
- Italien : gonfiare (it)
- Kotava : adeé (*)
- Néerlandais : opzetten (nl), rijzen (nl), uitdijen (nl), zwellen (nl)
- Norvégien (bokmål) : opphovne (no), svelle opp (no), svulme (no)
- Picard : rinfler (*), boder (*), ingousser (*)
- Roumain : a umfla (ro)
- Same du Nord : bohtanit (*), báisat (*), bohtat (*)
- Solrésol : solsolrela (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Albanais : ënjt (sq)
- Allemand : schwellen (de), Luft aufpumpen (de), strotzen (de)
- Bulgare : издувам (bg)
- Catalan : augmentar (ca), inflar-se (ca)
- Danois : svulme (da)
- Espagnol : hincharse (es), abultarse (es), engrosar (es)
- Espéranto : aeri (eo), ŝveli (eo)
- Féroïen : trútna (fo), bólgna (fo)
- Gaélique écossais : at (gd)
- Kurde : transitif: werimandin (ku), perçivandin (ku), êvitandin (ku), pif kirin (ku)
- Néerlandais : opzwellen (nl)
- Occitan : conflar (oc)
- Papiamento : hincha (*)
- Portugais : engrossar (pt), inchar (pt), intumescer (pt), tufar (pt)
- Songhaï koyraboro senni : fuuru (*)
- Sranan : sweri (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « gonfler [ɡɔ̃.fle] »
- France : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- France : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « gonfler [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « gonfler [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gonfler sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gonfler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Termes populaires en français
- Mots ayant des homophones en français
- Verbes ergatifs en français