ger
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ger
Synonymes
[modifier le wikicode]- de (code ISO 639-1)
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ger, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du moyen breton guer[1], issu d’un proto-celtique *gār-i- et *gar-i-, d’une racine *GER ou *GAR.
- À comparer avec le gallois geir ayant évolué en gair, le vieil irlandais gáir (« cri »).
- On retrouve également le sanskrit गृणाति gṛ-ṇā-ti (« il appelle, il invoque »), le grec γῆ-ρ-υς (« voix ») et γηρύειν (« crier »), le latin garrire, le lituanien garsa-s (« bruit »), etc.[2]
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | ger | gerioù |
Adoucissante | cʼher | cʼherioù |
Durcissante | ker | kerioù |
ger \ˈɡeːr\ masculin
- Mot.
Ar gerioù eeunañ a gemer eta sterioù disheñvel a-grenn hervez an dro-spered ma veizer ganti anezho.
— (Maodez Glanndour, Fetis ha difetis, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 62)- Les mots les plus simples prennent donc des sens complètement différents selon l’esprit avec lequel on les comprend.
Gwelloc'h e vefe ganin kaout roll ar gerioù rouez a gaver e skridoù evel "Itron Varia Garmez" pe "Youenn vras hag e leue" rak meur a c'her a gaver enno hag a zo dizanav o ster resis.
— (M.K., Gerioù brezhonek bev, in Al Liamm, no 11, novembre-décembre 1948, page 59)- Je préférerais avoir la liste des mots rares que l’on trouve dans des écrits comme "Itron Varia Garmez" ou "Youenn vras hag e leue" car le sens précis de plusieurs mots que l’on y trouve est inconnu.
- (Par extension) Parole (donnée).
― N’out ket den d’az ker, Iwerzhonad brein !
— (Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 79)- Tu n’es pas homme de parole, pourriture d’Irlandais !
Itron ar maner he doa roed he ger d’am mamm e savfe d’ezi un ti nevez pa zimezfe. Derhel a reas d’he ger.
— (Tad Medar, An Tri Aotrou, 1981, page 73)- La dame du manoir avait donné sa parole à ma mère qu’elle lui construirait une maison neuve lorsqu’elle se marierait. Elle tint parole.
Ho ker a roit din eta da ober ar pezh a cʼhoulennan diganeocʼh ?
— (Roparz Hemon, Gaovan hag an Den Gwer, eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988, page 42)- Vous me donnez donc votre parole de faire ce que je vous demanderai ?
- (Au pluriel) (Musique) Paroles (d’une chanson, etc).
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | ger |
Adoucissante | cʼher |
ger \ˈɡeːr\
- Forme mutée de ker par adoucissement.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | ker | kerioù |
Adoucissante | ger | gerioù |
Spirante | cʼher | cʼherioù |
ger \ˈɡeːr\ masculin
- Forme mutée de ker par adoucissement.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Nantes (France) : écouter « ger [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
[modifier le wikicode]- À comparer avec les mots gair en gallois, ger en breton (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]ger \ˈɡɛːʁ\ masculin (pluriel : geryow \ˈɡeʁjɔʊ\)
- Mot.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Cardiff) : écouter « ger [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français guerre.
Nom commun
[modifier le wikicode]ger \Prononciation ?\
- Guerre.
Si pa ti li, mon ti’n petet mor dan dezyenm ger mondyal.
— (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 11 (scène 11))- Si elle n’avait pas été là, j’aurais peut-être été tué pendant la Deuxième Guerre mondiale.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]ger \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ger [Prononciation ?]
Notes
[modifier le wikicode]Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Juha Janhunen, 1990, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Helsinki, Société Finno-Ougrienne.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin heri (« hier »).
Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
ger \'ʒeɾ\ |
ger \'ʒeɾ\ (graphie normalisée)
- (adverbe de temps) (Gascon) Hier.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- ièr (Languedocien)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « ger ['ʒeɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du mongol гэр, ger.
Nom commun
[modifier le wikicode]ger \Prononciation ?\ masculin
- Yourte, tente mongole.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ger \ˈʤeɾ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Craiova (Roumanie) : écouter « ger [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ger
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Lexique en breton de la musique
- Formes d’adjectifs en breton
- Formes de noms communs en breton
- cornique
- Noms communs en cornique
- créole seychellois
- Mots en créole seychellois issus d’un mot en français
- Noms communs en créole seychellois
- Exemples en créole seychellois
- gallois
- Prépositions en gallois
- khamnigan
- Noms communs en khamnigan
- Mots sans orthographe attestée
- Vie domestique en khamnigan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Adverbes de temps en occitan
- occitan gascon
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en mongol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Édifices en portugais
- roumain
- Noms communs en roumain
- vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand