dommage
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Évolution de l’ancien français damage, du latin damnum (détriment, dommage, tort, préjudice; perte de troupes à la guerre; amende, peine pécuniaire). (c. 1100) damage[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dommage | dommages |
\dɔ.maʒ\ |
dommage \dɔ.maʒ\ masculin
- Dégât matériel ou préjudice moral.
La déconfiture de ce banquier me porte dommage.
Les assaillants, amplement pourvus d’explosifs, causèrent, tant à Berlin qu’en Franconie, des dommages énormes.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 411 de l’édition de 1921)Vint l’heure du noble devoir patriotique. Fagerolle tira ses mois d’embastillement militaire sans trop de dommages, dans un régiment de marsouins, à Toulon.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 10-11)
- (En particulier) Dégât.
La grêle, l’inondation a causé beaucoup de dommage.
Ces deux incendies n’ont occasionné aucun dommage corporel. Outre des pollutions, seuls des dommages matériels ont été causés, d’une part aux deux véhicules qui ont été totalement détruits, et d’autre part aux équipements situés à proximité directe ainsi qu’à la chaussée.
— (Bureau d’Enquêtes sur les Accidents de Transport Terrestre (BEA-TT), Titre du document : Rapport d’enquête technique sur les incendies de deux bus électriques survenus les 4 et 29, avril 2022, N° ISRN : EQ-BEAT--24-7--FR, Affaire n° BEATT-2022-02)
- Locution: (Vieilli) (Régionalisme) être en dommage: être en infraction, causer du tort aux biens d'autrui.
Quand il était devenu plus grand, son indépendance et ce besoin continuel de mouvement qu’il avait s’étaient beaucoup accentués. Il n’en faisait plus qu’à sa tête ; il était toujours en dommage, – détachait les chevaux pour aller galoper au loin, – braconnait en tout temps avec un vieux fusil qui ne partait pas, – et s’attirait des démêlés fréquents avec le garde champêtre, au grand désespoir de son oncle Méry, qui avait rêvé de lui apprendre un métier et de faire de lui un homme tranquille. C’était vrai, il avait réellement été « un peu mauvais sujet dans les temps », et, au pays, on s’en souvenait toujours.
— (Loti, Le roman d'un spahi, 1881)
- Chose regrettable.
C’est dommage d’éternuer dans le son à son âge…
— (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, quatrième partie)- — C’est dommage que vous n’ayez point appris cela plus tôt.
- — Il est bien dommage que vous n’ayez pu arriver à temps.
Quel dommage que vous ne soyez pas venu ce jour-là !
- « Le beau temps ! dit Madeleine avec un épanouissement de femme heureuse.
— Et qui ferait tout oublier, ajouta Olivier, ce qui n’est pas dommage.
— Seriez-vous homme à avoir des soucis ? » demanda en souriant M. de Nièvres. — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 146) – On ne la voit plus en ces côtés, disait-elle, et ce n’est pas grand dommage !
— (Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 260)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Dégât matériel (sens général) (1)
- Afrikaans : skade (af)
- Allemand : Schaden (de) masculin
- Anglais : damage (en)
- Basque : kalte (eu)
- Schodn (*) masculin :
- Breton : truez (br) féminin (un d. !)
- Catalan : dany (ca)
- Créole réunionnais : domaz (*)
- Croate : šteta (hr)
- Danois : skade (da)
- Espagnol : daño (es)
- Espéranto : damaĝo (eo)
- Estonien : kahju (et)
- Finnois : vahinko (fi)
- Grec : ζημιά (el) zimiá féminin
- Italien : danno (it)
- Kotava : kida (*)
- Néerlandais : schade (nl); jammer (nl)
- Norvégien : skade (no)
- Occitan : damatge (oc), tòrt (oc)
- Palenquero : ndaño (*)
- Papiamento : daño (*)
- Picard : damåjhe (*), wå (*)
- Piémontais : darmage-darmagi (*)
- Polonais : szkoda (pl)
- Portugais : dano (pt)
- Russe : вред (ru) vred
- Same du Nord : vahát (*), vihki (*)
- Slovène : škoda (sl) féminin
- Suédois : skada (sv), förlust (sv)
- Tagalog : sirà (tl)
- Tchèque : škoda (cs)
- Tourangeau : damaige (*)
- Turc : hasar (tr), zarar (tr)
Locution: (Vieilli) (Régionalisme) être en dommage: être en infraction, causer du tort aux biens d'autrui. (3)
Dommages et intérêts
- Allemand : schlimm sein (de), schade sein (de)
- Anglais : damages with interest (en)
- Croate : odšteta (hr)
- Picard : damåjhes pi amindisses (*)
- Suédois : skadeersättning (sv)
Interjection
[modifier le wikicode]dommage
- Utilisé pour déplorer quelque chose.
Tu n'es pas venu. Dommage !
Traductions
[modifier le wikicode]Utilisé pour déplorer quelque chose
- Allemand : schade (de)
- Anglais : pity (en), what a pity (en), shame (en), what a shame (en), too bad (en)
- Croate : šteta (hr), nažalost (hr)
- Espagnol : ¡qué lástima! (es)
- Espéranto : kia domaĝo (eo)
- Flamand occidental : spietig (*)
- Italien : peccato (it)
- Kazakh : әттең (kk) ätteñ, әттеген-ай (kk) ättegen-ay, қап (kk) qap
- Kotava : aje (*)
- Polonais : szkoda (pl)
- Portugais : que pena! (pt)
- Slovène : škoda (sl) féminin
- Vietnamien : tiếc quá (vi)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe dommager | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je dommage |
il/elle/on dommage | ||
Subjonctif | Présent | que je dommage |
qu’il/elle/on dommage | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) dommage |
dommage \dɔ.maʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de dommager.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dommager.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de dommager.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de dommager.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de dommager.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \dɔ.maʒ\
- France : écouter « dommage [dɔ.maʒ] »
- France (Vosges) : écouter « dommage [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- dommage sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dommage), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « dommage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage