caresser
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]caresser \ka.ʁe.se\ ou \ka.ʁɛ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire des caresses de la main ou des lèvres.
Pan dansa comme les autres & en suite prit une satyrelle qu'il caressa de la bonne maniere au milieu de la chambre, alors on n'entendit de tous côtez que cris de joye.
— (Dialogues, ou Les Fables les plus curieuses de l'Antiquité sont expliquées d'une maniere fort agreable, Cologne : chez Pierre du Martau, 1672, page 140)Et tandis qu’elle lui caressait ses cheveux blancs, exténué et rassuré, trop rassuré, il s’endormit sur la descente de lit, et, un bon moment, alors qu’elle le croyait encore éveillé, elle ne caressa plus que son sommeil.
— (Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, réédition Folio, page 146)Helmy buvait ses paroles, contemplait ses yeux alternativement enflammés et tendres, et caressait lentement la main qu’elle lui abandonnait.
— (Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- (Sens figuré) (Poétique) Frôler.
Le zéphyr caresse les fleurs.
- (Sens figuré) Flatter ; cajoler.
Les sœurs de la Belle manquèrent mourir de douleur quand elles la virent habillée comme une princesse, et plus belle que le jour. Elle eut beau les caresser, rien ne put étouffer leur jalousie, qui augmenta beaucoup quand elle leur eut conté combien elle était heureuse.
— (Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, La Belle et la Bête, 1756)Elle caressait, en lui témoignant de la confiance, un des faibles de son mari.
— (Julie de Querangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, tome 2, 4, 1833)Lisbeth, que le baron Hulot désirait lier avec madame Marneffe pour avoir un œil dans ce ménage, avait déjà dîné chez Valérie, qui, de son côté, voulant avoir une oreille dans la famille Hulot, caressait beaucoup la vieille fille.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Attiré par la gloire de Canalis, […] un jeune Référendaire à la Cour des Comptes se constitua le secrétaire bénévole du poète, et fut caressé par lui comme un spéculateur caresse son premier bâilleur de fonds.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)À quoi servent les faits divers ? […]. En règle générale, à faire du très mauvais journalisme, caressant le lecteur dans ses pulsions malsaines quitte à pulvériser les lignes jaunes du métier.
— (Nicolas Demorand, Trouble, dans Libération, no 9 535, 7 et 8 janvier 2012, page 3)
- (Sens figuré) Se complaire dans un travail ou dans une pensée.
Mais il trouvait un secret plaisir à se dire qu’à sa place bien d’autres n’eussent pas été aussi délicats, et tout en caressant en lui-même le sentiment de sa propre vertu, il arrivait à trouver cette vertu plus méritoire qu’il ne l’aurait imaginé une heure auparavant.
— (George Sand, Jeanne, 1844)Le Valdemar devait pousser son voyage de circumnavigation jusqu'à Seidisfiord, station située sur la côte orientale de l'Islande ; mais comme je caressais toujours l'idée de gagner Reykjavík par terre en franchissant le désert du Stórisandr, le moment était venu de prendre congé du capitaine Kihl et de mes compagnons de traversée.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 70)Ai-je donc la figure d’un homme qui caresse de mauvais desseins ?
— (Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899)Fin février, on se rendait compte dans tous les milieux français et indigènes qu’il fallait faire une fois de plus son deuil des espérances que l’on avait caressées.
— (R.-A. Lortat-Jacob, Sauvons l’Indo-Chine ! Politique & Vérité, Paris : Éditions de La Griffe, sans date (fin 1926-début 1927), chapitre 4, page 30)Dire qu’il y a des années que je caresse cette chimère, que je vis avec cette idée folle : mon journal à moi […]. Je l’ai réalisé, ce rêve impossible, je le tiens, l’oiseau bleu, entre mes doigts. Le Justicier. C’est un journal de finance.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 171)Quand je partis pour Lyon avec Louise et ma sœur, je caressai l’espoir d’affronter l’Ennemi à visage découvert.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 20)Elle ne manque pas d’allure la Porsche 912 coupé, couleur crème, millésime 1968, garée sur un boulevard parisien. Un vrai petit bijou pour collectionneurs que plusieurs passants caressent d’un œil connaisseur.
— (Eric Béziat, La France devrait autoriser en 2020 la conversion électrique des véhicules thermiques, Le Monde. Mis en ligne le 17 décembre 2019)
- (Vieilli) (Art) Donner un beau fini à une œuvre, un ouvrage.
Le fracas de l’orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu’ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- (Pronominal) (Spécialement) (Par euphémisme) Se masturber.
En attendant, je devais me caresser pour me calmer. J'ai ouvert un autre classeur à souvenirs. La langue de Mandy m'est venue en tête, au creux de la main.
— (David Goudreault, La bête à sa mère, Stanké, 2015, page 181)
Synonymes
[modifier le wikicode]- minoucher (Québec)
→ voir se masturber
Dérivés
[modifier le wikicode]- caressable
- caresser dans le sens du poil
- caresser l’espoir
- caresser l’idée
- caresser la bouteille
- caresser le nu (Désuet : le faire sentir sous le vêtement, dans les arts)
- caresseur
- caresseuse
- recaresser
Traductions
[modifier le wikicode]Faire des caresses (1)
- Afrikaans : aai (af)
- Allemand : streicheln (de)
- Anglais : to caress (en), to fondle (en), to stroke (en), to pet (en)
- Breton : flourañ (br), flouriñ (br)
- Catalan : acariciar (ca)
- Danois : kærtegne (da), ae (da)
- Espagnol : acariciar (es)
- Espéranto : karesi (eo)
- Gallo : aguerner (*)
- Grec : χαϊδεύω (el) khaïdhev́o
- Hébreu : לְלַטֵף (he), לְלַטֵף (he) (lélatéf)
- Indonésien : membelai (id), mengelus (id), mengusap (id)
- Italien : accarezzare (it)
- Kazakh : сипау (kk) sıypaw
- Kotava : santá (*)
- Néerlandais : aaien (nl)
- Occitan : careçar (oc), alisar (oc), amanhagar (oc)
- Persan : نواختن (fa)
- Polonais : pieścić (pl), gładzić (pl), głaskać (pl)
- Russe : ласкать (ru)
- Same du Nord : njávkat (*)
- Shimaoré : uvavatsa (*)
- Shingazidja : upvapvara (*)
- Solrésol : resiresi (*)
- Suédois : smeka (sv), stryka (sv)
- Tchèque : hladit (cs)
- Tsolyáni : só (*), tupsó (*) (caresser affectueusement), paisó (*) (caresser érotiquement)
Flatter, cajoler (3)
- Anglais : to stroke (en), to soothe (en)
- Catalan : acaronar (ca)
- Danois : stryge (da)
- Espagnol : acariciar (es)
- Espéranto : dorloti (eo)
- Indonésien : membelai (id)
- Italien : lisciare (it), adulare (it), compiacere (it)
- Kotava : marté (*)
- Occitan : poponar (oc)
- Same du Nord : ráhkástallat (*)
- Suédois : smickra (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Anglais : to chuck (en), to snog (en)
- Féroïen : kína (fo), kela (fo), ynda (fo)
- Finnois : hyväillä (fi)
- Frison : aaie (fy), streakje (fy)
- Ido : karezar (io)
- Néerlandais : aaien (nl), strelen (nl)
- Papiamento : karisiá (*)
- Portugais : acariciar (pt), afagar (pt), mimosear (pt)
- Roumain : dezmierda (ro), mângâia (ro)
- Songhaï koyraboro senni : mooru (*)
- Sranan : kori (*), kor’kori (*)
- Suédois : klappa (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ka.ʁɛ.se\ ou \ka.ʁe.se\
- France (Paris) : écouter « caresser [ka.ʁɛ.se] »
- (Région à préciser) : écouter « caresser [ka.ʁe.se] »
- France (Massy) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « caresser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (caresser)
- ↑ « caresser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « caresser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes poétiques en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de l’art
- Verbes pronominaux en français
- Euphémismes en français